The United Nations must recover its mission. | Организация Объединенных Наций должна восстановить свою миссию. |
She helped you recover he maps from the Amazo. | Она помогла тебе восстановить карты из Амейзо. |
Yes, but you can always recover the fragments that were washed away, where as I will lose the tissue for all time. | Да, но вы всегда можете восстановить фрагменты, которые были вымыты, в то время как я потеряю улики навсегда. |
However, the trend will only help recover some of the ground lost in 2009 when the financial crisis triggered a 13.1 per cent contraction in the volume of global trade. | Тем не менее эта тенденция позволит восстановить лишь часть того, что было утрачено в 2009 году, когда финансовый кризис привел к сокращению объема мировой торговли на 13,1 процента. |
Can you recover the files? | Можно ли восстановить информацию? |
I'll see if I can recover our umbrella, sir. | Я посмотрю, могу ли я вернуть вам зонтик, сэр. |
The debtor may recover only from the assignor payments made to the assignor or the assignee | Должник может вернуть суммы, уплаченные цеденту или цессионарию, только от цедента. |
Representing the humans of the far-future, your Solarian Empire must recover these Tears through diplomacy, trade, and war. | Вы представляете людей далёкого будущего, и Соларианская Федерация должна вернуть эти «слёзы» путём дипломатии, торговли и войны. |
Completing these, Rosella earns the witch's trust and gains an opportunity to destroy her and recover the stolen talisman, and also to rescue a cursed prince named Edgar. | В результате, Розелла получает возможность уничтожить её и вернуть украденный талисман, а также спасти зачарованного принца по имени Эдгар (англ. Edgar). |
In this case, the State can recover the assets in the proportion due to it. | В этом случае государство может вернуть себе ценности в принадлежащей ему пропорции. |
Data scrubbing, as a background process, can be used to detect and recover from UREs, effectively reducing the risk of them happening during RAID rebuilds and causing double-drive failures. | Очистка данных, как фоновый процесс, может использоваться для обнаружения и восстановления из URE, что эффективно снижает риск их возникновения во время перестроек RAID и приводит к сбоям с двойным приводом. |
Analog Devices provides discrete-rate, multi-rate and continuous-tuning clock and data recover ICs for equipment designs, including metro, long haul, DWDM, and FSO applications. | Analog Devices поставляет тактовые генераторы как с дискретной сеткой частот, так и с непрерывной шкалой частот, и микросхемы для восстановления данных для различных применений: измерительных систем, DWDM и FSO. |
A safe haven to rest, recover and interact. | Уголок для отдыха, восстановления сил и общения. |
The Board is therefore concerned that the field operations are exposed to the risk of failing to fully recover in the case of emergency because of the lack of awareness of their responsibilities owing to over-reliance on the UNDP business continuity plans. | В связи с этим Комиссия испытывает озабоченность по поводу существующей для полевых операций опасности неполного восстановления после чрезвычайных происшествий, обусловленной незнанием их обязанностей из-за чрезмерной зависимости от планов обеспечения бесперебойного функционирования ПРООН. |
The retrieval system Could help people with alzheimer's Recover lost memories. | Система восстановления может помочь людям с болезнью Альцгеймера восстановить потерянные воспоминания. |
Trade and, to some extent, investment have largely returned to pre-crisis levels and helped the region recover. | Торговля и, в некоторой степени, инвестиции в значительной мере вернулись к докризисным уровням и помогли региону восстановиться. |
Your wife's recovery may take long time; she may not even recover... | Востановление вашей жены может занять длительное время, она может вообще не восстановиться... |
The doctors need some info to help him recover quicker. | Врачам нужна кое-какая информация чтобы помочь ему быстрее восстановиться. |
Recover from the psychic wounds inflicted by your late friend, Alison. | Восстановиться от психической раны, нанесенной твоей покойной подругой Элисон. |
The West must insure that fighting does not resume, that Russia does indeed withdraw fully, and that Georgia's territorial integrity within its current international border is preserved. There must also be a major, coordinated transatlantic effort to help Georgia rebuild and recover. | Запад должен остановить военные действия и сохранить территориальную целостность Грузии в пределах существующих международных границ. Как только прекратиться вражда, необходимо совершить более значимое согласованное трансатлантическое усилие, чтобы помочь Тбилиси отстроиться заново и восстановиться. |
He may recover from the present attack. | Но от теперешнего приступа он ещё может оправиться. |
The experience of Bosnia and Herzegovina has shown conclusively that countries cannot recover from war or protracted civil strife simply through material aid or military assistance. | Опыт Боснии и Герцеговины убедительно доказал, что страны не могут оправиться от войны или длительных гражданских беспорядков просто благодаря материальной или военной помощи. |
Shortly after closing the site the Government had introduced social protection and health-care interventions to help the population of the affected territories recover from the devastating consequences of the nuclear explosions. | Вскоре после закрытия полигона правительство приняло меры в области социальной защиты и здравоохранения, чтобы помочь населению пострадавших территорий оправиться от разрушительных последствий ядерных взрывов. |
While the country faces daunting challenges, there is every reason to be optimistic that Haiti, with the support of its international partners, can recover from the setbacks of the past year. | Хотя страна сталкивается с огромными трудностями, есть все основания надеяться на то, что Гаити, опираясь на поддержку международных партнеров, сможет оправиться от неудач, которые оно потерпело в прошлом году. |
The Special Rapporteur is disturbed that she has received no response to any of these letters, with the exception of a detailed reply from the Minister of Justice of Serbia about medical treatment provided to Mr. Bulatovic to help him recover from beatings he had sustained. | ЗЗ. Специальный докладчик обеспокоена тем, что не получила никакого ответа ни на одно из этих писем, за исключением подробного ответа от министра юстиции Сербии относительно медицинского лечения, которое было предоставлено г-ну Булатовичу, с тем чтобы помочь ему оправиться от побоев, которым он подвергся. |
The Programme provides a set of indicators and global standards for calibrating the ability of urban systems to withstand and recover from crisis. | В Программе приводится ряд показателей и глобальных стандартов оценки способности городских систем противостоять кризисным ситуациям и восстанавливаться после них. |
Bilateral, multilateral, regional and international cooperation significantly enhance our ability not only to minimize the effects of disasters and ensure preparedness, but also to respond effectively and recover easily through the transfer of technology as well as sharing information and resources. | За счет передачи технологии, а также обмена информацией и ресурсами двустороннее, многостороннее, региональное и международное сотрудничество значительно упрочивает нашу способность не только минимизировать последствия бедствий и обеспечивать подготовленность, но и эффективно реагировать и легко восстанавливаться. |
Countries have ways to influence the construction of hazards, exposure and vulnerabilities over time, the risks faced, and social and economic resilience, i.e. the capacity to absorb and recover from losses. | Страны располагают инструментами, позволяющими воздействовать на динамику формирования угроз, подверженности и уязвимости, на возникающие риски и на социально-экономическую устойчивость к бедствиям, т.е. способность выдерживать ущерб и восстанавливаться после него. |
Should they recover in a specialized cardiac unit in hospital, or should they recover at home? | Должны ли они восстанавливаться в специализированном кардиологическом отделении в больнице, или лучше восстанавливаться дома? |
You are absolutely free to... to go home and... and recover, of course. | Можешь идти домой и восстанавливаться, конечно же. |
It is the General Counsel's opinion that UNOPS might recover a total amount of $0.6 million. | По мнению Главного юрисконсульта, ЮНОПС может взыскать общую сумму в размере 0,6 млн. долл. США. |
OIOS recommended that the Governing Council recover unspent monitoring and assessment award funds and continue tracking continuing monitoring and assessment projects. | УСВН рекомендовало Совету управляющих взыскать неизрасходованные средства, предназначавшиеся для целей контроля и оценки, и продолжать следить за текущими проектами по контролю и оценке. |
If the aggrieved party fails to satisfy the conditions for application of article 75, the aggrieved party may nevertheless recover damages under article 74. | Если потерпевшая сторона не соблюдает условий для применения статьи 75, она, тем не менее, может взыскать убытки в соответствии со статьей 74. |
The Administration agreed with the Board's recommendation that it recover, through payroll deductions, advances pertaining to staff members and that it take immediate action to account properly for advances paid to "other persons". | Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что непогашенные авансы, выданные сотрудникам, следует взыскать из их жалованья и что администрации следует незамедлительно принять необходимые меры, с тем чтобы должным образом отчитаться за авансы, выплаченные «другим лицам». |
The Task Force expects the Organization can recover at least $2 million - and as much as $3.5 million - from various accounts associated with the staff member if the matters are properly pursued. | Целевая группа ожидает, что Организация сможет взыскать не менее 2 млн. долл. США, а возможно и почти 3,5 млн. долл. |
Dirac's work did not provide a precise prescription to calculate the sum over paths, and he did not show that one could recover the Schrödinger equation or the canonical commutation relations from this rule. | Работа Дирака не давала точного алгоритма расчёта сумм по путям, и она не показывала, как можно из этого подхода получить уравнение Шрёдингера или канонические коммутационные соотношения. |
The subsection also provides that any person may recover "damages equal to the loss of profits or impairment of earning capacity due to the injury, destruction, or loss of real property, personal property, or natural resources". | В данном разделе также предусматривается, что любое лицо может получить "возмещение, равное потере прибыли или утрате трудоспособности вследствие телесного повреждения, уничтожения либо утраты недвижимого, личной собственности или природных ресурсов". |
One decision awarded the seller the cost, but several other decisions state that an aggrieved party may not recover compensation for the cost of hiring a debt collection agency because the Convention does not cover such expenses. | В одном решении продавцу было присуждено возмещение таких расходов, но в нескольких других решениях был сделан вывод, что потерпевшая сторона не может получить возмещение расходов на наем агента по взиманию долга, поскольку Конвенция не распространяется на такие расходы. |
Should the permits be deemed to be legal, then the operator could recover the 50 per cent from the escrow account and the lien put in place by the Government will be nullified. | Если разрешения будут, в конечном итоге, признаны законными, то тогда заготовитель сможет получить 50 процентов с временно блокированного депозитного счета, а право удержания, установленное правительством, будет признано недействительным. |
At the time of arrest, many of them cannot communicate with their families, collect anything owing to them or recover their assets. | Во время ареста многие гаитяне не могут связаться со своей семьей, получить то, что им причитается, или вернуть себе свое имущество. |
They furloughed you from training so you could recover here. | Они отстранили тебя от тренировок, чтобы ты смогла поправиться здесь. |
I've induced a coma to control the swelling, but... she may never recover. | Я погрузил её в кому до спадения отёка, но... она может никогда не поправиться. |
Just make her recover. | Только помоги ей поправиться. |
Then she'll recover, for sure. | Тогда она поправиться, наверняка. |
But if I can recover from a gunshot, you can recover from this. | Но если я смог поправиться после пули, И ты сможешь это пережить. |
Some compensation for property losses was paid in 1948, but most internees were unable to fully recover their losses. | В 1948 году интернированным японцам была выплачена частичная компенсация за потерю собственности, однако большинство из них так и не смогли полностью возместить убытки. |
There is therefore the risk that UNOPS is accepting projects on which it will not fully recover its costs. | Соответственно, существует опасность того, что УОПООН утверждает такие проекты, расходы по осуществлению которых оно не сможет полностью возместить. |
And no doubt they were able to, or expected to, recover these exactions through payment for work done. | Безусловно, они имели возможность или рассчитывали возместить эти сборы через оплату проделанной работы. |
However, it is crucial to strike an appropriate balance between the need to grant innovators exclusive rights so that they can recover upfront investments, and the need to allow for the diffusion of innovations throughout the economy. | Однако крайне важно установить сбалансированность между необходимостью предоставления инновационным фирмам исключительных прав, с тем чтобы они могли возместить стартовые инвестиции, и необходимостью предоставить возможности для распространения результатов инновационной деятельности в масштабах всей экономики. |
Instead of trying to link the cost of every shared input directly to its corresponding programmes or cost objects, organizations recover these as indirect costs. | Проведение разграничения между прямыми и косвенными расходами является полезным при обобщенном анализе того, какие расходы организации необходимо возместить. |
UNFPA accepts the recommendation and will introduce procedures to clear (recover or write off) the outstanding amounts. | ЮНФПА принимает эту рекомендацию и внедрит процедуры зачета (взыскания или списания) причитающихся сумм. |
The Department of Field Support commented that the Mission was taking the action necessary to fully recover the outstanding amounts by 31 December 2010. | Департамент полевой поддержки указал, что Миссия принимает необходимые меры для взыскания невыплаченных в полном объеме к 31 декабря 2010 года. |
A task team was set up by UNV in 2007 to investigate and recover the amounts. | В 2007 году ДООН создала целевую группу для проведения проверки и взыскания причитающихся сумм. |
The recommended savings and recoveries suggested that improved management and controls offered significant potential for the Organization to reduce its expenditure and recover funds. However, that would depend on the sustained efforts of programme managers, often extending over several years. | Рекомендованные экономия и возмещение расходов позволяют надеяться, что улучшение системы управления и контроля откроет перед Организацией важные возможности в плане сокращения и взыскания расходов, но для этого необходимо, чтобы директоры программ работали над этим на протяжении ряда лет. |
Recover overpayments, involving the analysis of each case, review of payroll issues, and submission of recommendations on the amount and timing for recovery. | Взыскание переплаченных сумм с проведением в каждом случае анализа, рассмотрение вопросов, связанных с платежными ведомостями, и представление рекомендаций по объему и срокам взыскания. |
I want to learn if I can recover my... | Я хотела бы знать, смогу ли я найти свои... |
If we can't recover it, well, let's just say we don't want them to repossess Hawaii. | Если не сможем его найти... Скажем так, нам будет не в радость отдавать за долги Гавайи. |
If you expect to get paid, you will help us find whoever did this and recover our system. | Если вы хотите получить оплату, вы поможете нам найти, кто это сделал, и восстановить нашу систему. |
Filipino peacekeepers have been in Liberia since 2003 and can be found working throughout the world in dedication to the ideals of our United Nations assisting nations recover from conflict. | Филиппинские миротворцы с 2003 года присутствуют в Либерии, и их можно найти работающими повсюду в мире, посвятившими себя идеалам оказания нашей Организацией Объединенных Наций помощи государствам в их выходе из конфликтов. |
Need to get close enough to pick up the signal recover the chip before Pierre and his men. | Надо подойти достаточно близко Надо найти чип раньше Пьера и его людей |
What if there were a technology that could recover these lost and unknown works? | А что, если бы существовала технология, способная восстанавливать эти утраченные и неизвестные произведения? |
With Nero RescueAgent technology, you can safely and securely recover data from damaged or scratched discs, hard drives, USB and flash sticks, and other memory devices. | Технология Nero RescueAgent позволяет надежно и безопасно восстанавливать данные с поврежденных или поцарапанных оптических дисков, жестких дисков, USB- и флеш-носителей и других накопителей. |
Office Password Recovery Toolbox can recover passwords that fall into any one of five categories - Word Passwords, Excel Passwords, Outlook Passwords, Access Passwords, VBA Passwords. | Программное обеспечение Office Password Recovery Toolbox может восстанавливать пароли, которые попадают в одну из следующих пяти категорий - пароли для Word, пароли для Excel, пароли для Outlook, пароли для Access, пароли для VBA проектов. |
The lack of a suitable location and support for primary data centre operations exposed the Investment Management Division to serious risks that could limit its ability to continue operating and recover within a reasonable period in the event of interruption. | Это подвергало Отдел серьезным рискам, которые могли ограничить его способность продолжать функционирование, а при сбоях - в разумные сроки восстанавливать работоспособность. |
And that is how, maybe in the near future, light can help hospitals to make people better sooner, recover them quicker. | И таким образом, может быть, в ближайшем будущем, свет может помочь больницам вылечивать людей раньше, восстанавливать их быстрее. |
That way they can go and recover all the intelligence we have on them. | Таким образом, они могут пойти и забрать всю информацию, которая у нас на них есть. |
Recover stelen zoovenirs shop merchandise from sewer rats. | Забрать у крыс сувениры, украденные из магазина. |
So they sent you hereto recover it? | Вас послали забрать её? |
We have been sent by our wise and powerful leader Zoltan to find you and recover the continuum transfunctioner. | Нас послал сюда наш мудрый и могущественный вождь Золтан, чтобы найти вас и забрать у вас переключатель временного континуума. |
Men who don't help me recover, I'm through with them. | Мужчины, которые не помогают мне выздороветь, мне не нужны. |
As she is ill, I thought it best to let her recover at home. | Пока она болеет, я подумал, что лучше позволить ей выздороветь дома. |
Yes, a miracle to make her recover. | Да, но то чудо помогло бы ей выздороветь. |
Our Organization, like any system, will not be able to improve or recover from the ills afflicting it if it does not receive comprehensive treatment that deals appropriately with all organs that are not functioning properly and that are causing dysfunction within the system. | Наша Организация, как любая другая система, не сможет восстановиться или выздороветь от болезней, от которых она страдает, если не будет применено комплексных методов лечения ко всем органам, которые не функционируют должны образом и которые вызывают сбои в работе системы. |
But you may recover. | Но ведь вы можете выздороветь. |
His Government had launched an international money laundering investigation team in 2010 to track illegal financing overseas and recover criminal proceeds. | Правительство Республики Корея создало в 2010 году международную следственную группу по проблеме отмывания денег, чтобы отслеживать незаконные финансовые сделки за пределами страны и возвращать доходы, полученные преступным путем. |
Bilateral, regional and interregional agreements had also enabled States to better track and recover the proceeds of crime. | Двусторонние, региональные и межрегиональные соглашения позволили также государствам успешнее выявлять и возвращать доходы от преступлений. |
The liberalization of financial transactions had led to significant financial resources leaving developing countries and there was a need to trace, recover and return those resources to the rightful owners. | Либерализация финансовых операций приводит к существенной утечке из развивающихся стран финансовых средств, в связи с чем необходимо отслеживать и возвращать эти средства законным владельцам. |
(e) Fully implement and enforce legal and regulatory frameworks to prevent money-laundering, illicit financial flows and confiscate and recover illicit assets in compliance with relevant United Nations conventions and internationally accepted standards; | в полной мере обеспечивать осуществление и соблюдение нормативно-правовых рамок в деле предотвращения отмывания денег и незаконных финансовых потоков и конфисковывать и возвращать незаконные активы согласно соответствующим конвенциям Организации Объединенных Наций и международным стандартам; |
The new regent began to patiently recover the lost castles and walled towns. | Регент стал терпеливо возвращать потерянные замки и восстанавливать укрепления. |
In addition to their immortality, Elves can recover from wounds which would normally kill a mortal Man. | В дополнение к бессмертию эльфы могли оправляться от ран, которые обычно являются смертельными для человека. |
It was further noted that the most vulnerable countries did not have the capacity to cope with and recover from climate shocks. | Далее было отмечено, что наиболее уязвимые страны не имеют возможности бороться с неблагоприятными климатическими явлениями или оправляться от их последствий. |
Art. 1 (4) The range of activities, prior to, during and after the disasters, designed to maintain control over disasters and to provide a framework for helping at-risk persons and/or communities to avoid, minimize or recover from the impact of the disasters | Преодоление бедствий: комплекс мероприятий, которые проводятся до, во время и после бедствий и призваны поддерживать подконтрольность бедствий и задавать рамки для содействия подверженным риску людям и/или сообществам в том, чтобы избегать последствий бедствий, минимизировать их или оправляться от них |
Economic insecurity arises from the exposure of individuals, communities and countries to adverse events, and from their inability to cope with and recover from the downside losses. | Экономическая незащищенность обусловлена подверженностью отдельных лиц, общин и стран риску наступления неблагоприятных событий и их неспособностью противостоять этим событиям и оправляться после понесенных в результате спада потерь. |
You'll live with Tristan... and I'll recover all alone. | Вы будете жить с Тристаном, а я в одиночестве буду выздоравливать. |
Can recover from otherwise fatal damage. | Можете выздоравливать после почти смертельных ранений. |
Every other kind of cancer you can recover at home. | С любым другим видом рака ты можешь выздоравливать дома. |
You tell our sick Bajoran crewmen they better get well immediately or they'll recover on their next assignment. | Скажите вашим больным сослуживцам, что им лучше сейчас же приступить к работе, или они будут выздоравливать уже на следующей. |
Yes, these countries will recover at a slower pace than elsewhere, but countries that have fallen into a deep hole must work harder than those that have fallen into a shallow one. | Да, эти страны будут выздоравливать медленнее, чем другие, но страны, упавшие в глубокую яму, должны и работать больше, чем те, что провалились в неглубокую. |
They have to come home and recover with the people they do know. | Она должна вернуться домой и приходить в себя с людьми, которых она знает. |
Now, why not let her come home and recover with people that she knows? | Она должна вернуться домой и приходить в себя с людьми, которых она знает. |