Английский - русский
Перевод слова Recession
Вариант перевода Экономическим спадом

Примеры в контексте "Recession - Экономическим спадом"

Примеры: Recession - Экономическим спадом
Other studies, including those from Algeria, Bolivia, the Niger and Pakistan, reveal the perilous condition of child labourers and the link between the use of child labour and recession in some cases. Результаты других исследований, включая исследования, проведенные в Алжире, Боливии, Нигере и Пакистане, указывают на существование опасного положения работающих детей и наличие в ряде случаев связи между использованием труда детей и экономическим спадом.
The current economic crisis, referred to as "the great recession of 2008", is the most serious since the great crash of 1929, despite emerging evidence of a global manufacturing rebound gathering pace and raising hopes of a sustainable recovery within a year. Нынешний экономический кризис, называемый "великим экономическим спадом 2008 года", носит наиболее серьезный характер со времени великой депрессии 1929 года, несмотря на появляющиеся свидетельства восстановления промышленного производства в мире, набирающего темпы и порождающего надежды на устойчивое оздоровление экономики в течение одного года.
Ms. Semasinghe (Sri Lanka) said that over an additional 50 million people had already been condemned to extreme poverty in connection with the financial crisis and recession; that number could increase to 90 million. Г-жа Семасингхе (Шри-Ланка) говорит, что в связи с финансовым кризисом и экономическим спадом уже обречены на крайнюю нищету еще свыше 50 млн. человек; это число может возрасти до 90 млн. человек.
International finance economists see a financial crisis as likely, followed by a painful and perhaps prolonged recession in the United States. Первые говорят о возможности финансового кризиса с последующим болезненным и, вероятно, продолжительным экономическим спадом в США.
In times of crisis, often caused by failing agriculture, conflict or recession, fishing provides important part-time or temporary income or relatively free food. Во время кризисов, нередко вызванных проблемами в сельском хозяйстве, конфликтами или экономическим спадом, рыбная ловля дает важную возможность для получения дополнительного заработка на основе неполной или временной занятости или относительно бесплатного продовольствия.
Mr. ENESTAM (Finland) pointed out that many posts were currently vacant due to shortages of funding which had been caused by the recession; in a few years, many more women would be able to take their places as professors. Г-н ЭНЕСТАМ (Финляндия) отмечает, что в настоящее время многие должности являются вакантными из-за нехватки средств, вызванной экономическим спадом; через несколько лет профессорами смогут стать гораздо больше женщин.
Those of us who know that long-run fiscal imbalances are likely to end in disaster - high inflation, deep recession, financial crisis, or all three - scratch our heads in bemusement at the priorities of George W. Bush and his administration. Те из нас, кто знает, что продолжительный фискальный дисбаланс может окончиться катастрофой: высоким уровнем инфляции, глубоким экономическим спадом, финансовым кризисом или всеми тремя вместе взятыми, почесывают затылки, пребывая в полном недоумении от приоритетов Джорджа Буша и его администрации.
Absent a change in trader beliefs, the current oil price spike will be broken only by a recession that exhausts consumers' capacity to buffer higher prices, or when the slow process of substitution away from oil kicks in. При отсутствии изменений в убеждениях биржевых брокеров, текущий скачок цен на нефть будет ослаблен только экономическим спадом, который исчерпает способность потребителей платить более высокие цены, или когда на смену придет медленный процесс замены нефти.
Four years after the global financial crisis began, in 2007, the economies of many developed countries continue to struggle, stirring financial markets worldwide with fresh fears of impediments, default and possible recession. По прошествии четырех лет после начала в 2007 году глобального финансового кризиса экономика многих развитых стран по-прежнему переживает трудности, создавая хаос на финансовых рынках всего мира и порождая новую тревогу в связи с новыми проблемами, дефолтом и возможным экономическим спадом.
It is a belief that has seen us through more than two centuries of trial, and it will see us through the challenges we face today - be they war or recession; conflict or division. Именно эта убежденность помогала нам переносить трудности на протяжении более двух столетий, и именно эта убежденность будет помогать нам решать стоящие перед нами сегодня задачи, чем бы они ни были обусловлены - войной или экономическим спадом, конфликтом или разногласиями.
The disruption could be triggered by a natural disaster or by sudden changes in demand stemming from an economic downturn or recession. Такой сбой может быть вызван стихийным бедствием или внезапными изменениями спроса, обусловленными экономическим спадом или рецессией.
The world is mired in its worst recession since the 1930s, with potentially grave consequences for human development. Мир столкнулся с самым глубоким после имевшего место в 1930-х годах экономическим спадом, который может иметь серьезнейшие последствия для развития человеческого потенциала.
With the added pressure of recession, deterioration in all of these areas seems inevitable. Если к этому добавить трудности, связанные с нынешним мировым экономическим спадом, то ухудшение положения в этих областях представляется абсолютно неизбежным.
Although, as noted above, the direct impact of the Kosovo conflict was less than feared earlier in 1999, the damage was still significant and the economies of South-East Europe moved from modest GDP growth in 1998 into recession. Хотя, как было указано выше, непосредственное воздействие конфликта в Косово оказалось менее значительным, чем это предполагалось в начале 1999 года, причиненный ущерб является существенным, и в странах Юго-Восточной Европы умеренный рост ВВП в 1998 году сменился экономическим спадом.
This is partly because the people of Croatia are essentially concerned by the economic situation of recession and also because this project is brought eight years too late. Отчасти это вызвано тем, что население Хорватии в основном озабочено экономическим спадом, а также тем, что этот проект запоздал на восемь лет.
The resulting "construction boom" led to the accumulation of imbalances within the Irish economy, which left it highly exposed to the "Great Recession", the rapid global downturn of 2008 and 2009. Разразившийся "строительный бум" привел к накоплению диспропорций в ирландской экономике, а это обусловило уязвимость перед "великой депрессией" - стремительным мировым экономическим спадом в 2008 и 2009 годах.
With the recession and all, people aren't happy, but around here, everybody's doing okay, so... Люди сейчас недовольны экономическим спадом и всем прочим, но здесь все живут благополучно, так что...