| Your Honor, we request a recess. | Ваша честь, мы просим о перерыве. |
| Your Honor, I'd like a short recess. | Ваша Честь, прошу о перерыве. |
| Your Honor, we'd like a recess to confer with our client. | Ваша честь, я бы хотел попросить о перерыве, чтобы переговорить со своим клиентом. |
| No, Mr. Chairman, I'd simply like to request a recess. | Нет, господин председатель, я хочу попросить о перерыве. |
| If I could request a recess to speak with my client, senator. | Я бы хотел попросить о перерыве, чтобы поговорить со своим клиентом, сенатор. |
| Your Honor, please, a recess? | Ваша честь, прошу о перерыве. |
| Just call a recess. | Просто объяви о перерыве. |
| Your Honor we'd like to ask for a recess to confer with opposing counsel. | Ваша Честь мы бы хотели попросить о перерыве для совещания с противоположной стороной. |
| Your honor, the defense asks the court for a recess. | Ваша честь, защита просит суд о перерыве. |
| I was thinking about doing that, but I was a bit concerned about asking for a recess, which can sometimes be prolonged. | Я подумывал сделать это, но меня несколько волновала просьба о перерыве, который иногда может оказаться затяжным. |
| The Chairman: Since it was the representative of the United Kingdom who asked for a recess, I should like to give that country the floor. | Председатель (говорит по-английски): Поскольку о перерыве просил представитель Соединенного Королевства, то я хотел бы предоставить слово именно этой стране. |
| However, the Speaker, who was not at the meeting, questioned the legitimacy of the meeting and the President's authority to declare a parliamentary recess. | Вместе с тем спикер, который не присутствовал на заседании, поставил под сомнение законность проведения этого заседания, а также право президента объявлять о перерыве в работе парламента. |
| Finally, SLM/A and JEM asked for a recess to enable them to brief their colleagues outside the talks and the security protocol remains on the table pending resumption of the negotiations on 24 October. | И наконец, ОДС/А и ДСР обратились с просьбой о перерыве, с тем чтобы они могли информировать своих коллег, не участвующих в переговорах, и протокол по вопросам безопасности по-прежнему лежит на столе переговоров в ожидании их возобновления 24 октября. |
| PENN:: Your Honor, please, a recess? | Ваша честь, прошу о перерыве. |
| Your Honor, we're going to need a recess to line up our next witness. | Ваша Честь, защита просит о перерыве для вызова нашего следующего свидетеля. |