Yes, a-a recess so that I can go home. | Да, перерыв, чтобы я мог поехать домой. |
Your Honor, the defense would like to request a brief recess. | Ваша Честь, защита просит короткий перерыв. |
We're going to take a brief recess to take care of business. | Мы сделаем небольшой перерыв чтобы завершить кое-какие дела. |
Your Honor, we ask for a recess to prepare another motion. | Ваша честь, мы просим сделать перерыв для подготовки следующего ходатайства. |
Any chance, Your Honor, for a short recess? | Нельзя ли сделать короткий перерыв? |
that's it! recess is over, back to class! | Все, перемена окончена, возвращайтесь в класс |
The first recess is in fifteen minutes. | Первая перемена 15 минут. |
What is it, recess? | Что это, перемена? |
At first, sophie would barge onto the playground When nicholas was at recess. | Сначала она пробиралась на детскую площадку, когда была перемена. |
Feels like recess and we're about to fight the school bully. | Такое чувство, что сейчас перемена, и мы собираемся дать отпор школьному задире. |
Judicial recess, 15 December 1999-15 January 2000. | Судебные каникулы с 15 декабря 1999 года по 15 января 2000 года. |
In the wake of the attack, councilman Kullens has called a brief recess to the impeachment hearings. | Сразу после атаки советник Калленс объявил короткие парламентские каникулы для слушаний по импичменту. |
Children group recess To list Workshop with Monitor Tartaruga! | Каникулы детской группы К списку Семинар с Монитором Тартаругой! |
And you have a laugh that makes science lab seem like recess. | И когда ты улыбаешься на лабораторной по физике, мне кажется, что наступили каникулы. |
August is the traditional month when parliaments recess for the summer. It offers a moment to examine why they are so enfeebled. | Август традиционно является месяцем, когда во многих странах парламент распускается на летние каникулы, что дает хорошую возможность разобраться, почему этот государственный орган потерял былую значимость. |
Since it's nearly noon, I move that we recess for lunch. | Поскольку уже почти полдень, предлагаю прерваться на ланч. |
And on that revealing note, I suggest we recess for an hour. | И на этой отровенной ноте, я предлагаю прерваться на час. |
Your Honor, we would like a recess. | Ваша честь, мы бы хотели прерваться. |
Why don't we go to recess? | Почему бы нам не прерваться? |
The Chairman: I think that we can now have a short recess, at the request of the United Kingdom. | Председатель (говорит по-английски): Полагаю, что теперь мы можем, по просьбе Соединенного Королевства, на короткое время прерваться. |
The trial resumed on 18 August 2008 after the judicial recess. | Разбирательство возобновилось 18 августа 2008 года после судебного отпуска. |
The Lukić and Lukić case commenced on 9 July 2008, and witnesses were heard before the summer judicial recess. | Дело Лукича и Лукича начало рассматриваться 9 июля 2008 года и до летнего отпуска были заслушаны свидетели. |
It is currently anticipated that two other appeals, in the Krajišnik and Martić cases, will be heard in the next month, prior to the judicial recess. | В настоящее время ожидается, что две другие апелляции, в делах Краишника и Мартича, будут рассмотрены в следующем месяце до судебного отпуска. |
A decision on the request for review in the Naletilić case is expected before the judicial recess. | Ожидается, что до судебного отпуска будет вынесено решение по ходатайству о пересмотре решения по делу Налетилича. |
Leave taken during the recess and the breaks in excess of the annual leave entitlement provided in the Staff Rules is treated as special leave with pay. | Отсутствие на работе в течение каникул и перерывов между семестрами сверх предусмотренного правилами о персонале положенного ежегодного отпуска рассматривается как специальный отпуск с сохранением содержания. |
Or perhaps the thief was hiding in a ledge or recess. | Или, возможно, вор прятался на карнизе или в нише. |
Emergency recess equipment may possibly be installed in front of the access doors to the latter. | Оборудование в аварийной нише может устанавливаться перед дверями этих сооружений. |
All the controls required for the equipment located in the recess shall be activated from the deck. | Все необходимые устройства управления арматурой, находящиеся в нише, должны приводиться в действие с палубы. |
Where the doors are not located in a recess whose depth is at least equal to the door width, the hinges shall face the cargo area. | В случае, если входные двери не оборудованы в нише, глубина которой по меньшей мере равна ширине двери, дверные петли должны находиться со стороны грузового пространства. |
Put the washing machine in a wall recess in the bathroom, mount some shelves above it, and cover the whole with blinds. | В нише ванной комнаты имеет смысл поставить стиральную машину, а над ней повесить полки, закрыв всё вместе системой жалюзи. |
Your Honor, we request a recess. | Ваша честь, мы просим о перерыве. |
If I could request a recess to speak with my client, senator. | Я бы хотел попросить о перерыве, чтобы поговорить со своим клиентом, сенатор. |
The Chairman: Since it was the representative of the United Kingdom who asked for a recess, I should like to give that country the floor. | Председатель (говорит по-английски): Поскольку о перерыве просил представитель Соединенного Королевства, то я хотел бы предоставить слово именно этой стране. |
Finally, SLM/A and JEM asked for a recess to enable them to brief their colleagues outside the talks and the security protocol remains on the table pending resumption of the negotiations on 24 October. | И наконец, ОДС/А и ДСР обратились с просьбой о перерыве, с тем чтобы они могли информировать своих коллег, не участвующих в переговорах, и протокол по вопросам безопасности по-прежнему лежит на столе переговоров в ожидании их возобновления 24 октября. |
PENN:: Your Honor, please, a recess? | Ваша честь, прошу о перерыве. |
You really think there are recess? | Вы действительно думаете, есть углубление? |
Three days before the discovery of KV55, Ayrton uncovered a recess in the rock (now designated as KVC) located immediately above the entrance to KV55 and containing jars of 20th dynasty type. | За три дня до открытия KV55 Айртон обнаружил углубление в скале (сегодня обозначается как KVC), расположенное непосредственно над входом в KV55, содержащее сосуды XX династии. |
The filling unit (4) comprises a cylindrical recess (8), a holder (10) provided with a spring (11), a button (12) for holding release and a return spring (13). | Загрузочное устройство (4) содержит цилиндрическое углубление (8), фиксатор (10) с пружиной (11), кнопку (12) для снятия фиксации и возвратную пружину (13). |
The round hole and the round recess in the first and second parts of the basic piece are dead-ended and the third part of the basic piece is projected over the second part. | Круглое отверстие и круглое углубление в первой и второй частях базовой фигуры выполнены глухими, а третья часть базовой фигуры выступает над второй частью. |
Furthermore, the recess and cover are a means of protection against UV radiation exit in the passenger compartment and in air conditioning system. | Кроме того, углубление корпуса и крышка служат средствами защиты от выхода УФ излучения в пассажирский салон и кондиционер. |