Английский - русский
Перевод слова Rebirth
Вариант перевода Возрождение

Примеры в контексте "Rebirth - Возрождение"

Примеры: Rebirth - Возрождение
NGOs are having an increasingly valuable influence on the rebirth of civil society in Bosnia and Herzegovina. НПО оказывают все более весомое влияние на возрождение гражданского общества в Боснии и Герцеговине.
We are witnessing today the rebirth of this leadership, feeling its effects through a remarkable change in the heart and soul of our Organization. Сегодня мы наблюдаем возрождение этого лидерства, ощущаем его последствия через замечательные изменения в душе и в сердце нашей Организации.
The rebirth of Somalia opens unlimited possibilities for Somalis throughout the world to rebuild their country. Возрождение Сомали открывает для сомалийцев, проживающих повсюду в мире, неограниченные возможности в области восстановления их страны.
It would be very sad if the rebirth of the Timorese people were marred by political violence and religious intransigence. Было бы очень грустно, если бы возрождение тиморского народа было омрачено политическим насилием и религиозной непримиримостью.
It marks our rebirth as a State based on law. Она знаменует собой наше возрождение в качестве правового государства.
They carry the hope of rebirth, because they know that the pre-crisis reality is no longer a possibility. Они сохраняют надежду на возрождение, поскольку знают, что возвращение к докризисной ситуации уже невозможно.
I'm uncomfortable with the term "rebirth." Мне неловко от термина "возрождение".
autumn, a rebirth, winter is like hell. осень, возрождение, зима, словно ад.
Inherent within the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) is the very rebirth of Africa itself. Возрождение Африки является неотъемлемым элементом концепции Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД).
Like many pagan religions, the Sámi saw life as a circular process of life, death and rebirth. Как и многие языческие религии, саамы видели жизнь как циклический процесс, включающий саму жизнь, смерть и возрождение.
The album is a song cycle in three movements: day, night, and dawn (corresponding to life, death, and rebirth). Альбом представляет собой песенный цикл в трёх частях: день, ночь и рассвет (соответственно - жизнь, смерть и возрождение).
Tactical media is said to have risen following the fall of the Berlin Wall, where a certain rebirth of social, political, economical and media activism occurred. Считается, что тактические СМИ появились после падения Берлинской стены, когда произошло определенное возрождение социальной, политической, экономической и медиа-активности.
Latin America's rebirth and modern growth dynamic really only began to unfold after the 1987 "Brady plan" orchestrated massive debt write-downs across the region. Возрождение и современная динамика роста Латинской Америки по-настоящему начались только после того, как по «Плану Брейди» в 1987 году было организовано массивное списание долгов по всему региону.
Believe me, it was with good intentions! autumn, a rebirth, winter is like hell. Поверь, я с благими намерениями! осень, возрождение, зима, словно ад.
The rebirth was stopped - for now Но Возрождение было остановлено на то время.
We hope that the celebration of the fiftieth anniversary of the United Nations will mark the rebirth of a new, stronger and more democratic body. Мы надеемся, что празднование пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций ознаменует собой возрождение новой, более сильной и более демократичной организации.
How has your time at oxford Influenced your new play, "The rebirth of Rita"? Как время, проведенное в Оксфорде повлияло на твою новую пьесу "Возрождение Риты"?
The international community must accord greater attention to this issue so that we might find the means to ensure the rebirth of hope in the hearts of our youth. Международное сообщество должно уделять больше внимания этому вопросу, с тем чтобы мы могли найти средства обеспечить возрождение надежды в сердцах наших молодых людей.
Two years later, the official rebirth of the theatre was announced by the Ministry of Education and Culture of Serbia on May 1, 1949. Два года спустя, 1 мая 1949 года, Министерством образования и культуры Сербии официально объявило о возрождение театра.
In the same chamber another scene shows Meketaten standing under a canopy which is usually associated with childbirth but can also interpreted as representing the rebirth of the princess. В той же камере на другой сцене показано, как Макетатон стоит под навесом, который обычно связан с рождением ребенка, но также может толковаться как возрождение принцессы.
On the other hand, the rebirth of democracy in Eastern Europe, the opening up of Africa to a multiparty system and the relaxation of tensions among the super-Powers are also factors which should give us hope for a better world. С другой стороны, возрождение демократии в Восточной Европе, принятие Африкой многопартийной системы и ослабление напряженности в отношениях между сверхдержавами - также факторы, которые должны вселить в нас надежду на достижение лучшего мира.
Finally, allow me to express the hope that this session will mark the rebirth of solidarity among all components of the international community, within which the United Nations will play a leading role through its outreach and its ongoing harmonious actions. И наконец, я хотел бы выразить надежду на то, что эта сессия ознаменует собой возрождение солидарности между всеми членами международного сообщества, и в этом процессе Организация Объединенных Наций сыграет ведущую роль благодаря своему универсальному охвату и предпринимаемым ею согласованным усилиям.
The Disarmament Commission has an enormously important role to play in contributing to what Italians call a risorgimento of multilateralism in international peace and security - a renewal or rebirth of the forces that bind nations together in a common destiny. Комиссия по разоружению призвана играть чрезвычайно важную роль по содействию тому, что итальянцы называют resorgimento многосторонности в усилиях по поддержанию международного мира и безопасности, - это обновление, или возрождение, сил, которые связывают государства воедино общей судьбой.
The decade of the 1990s saw the rebirth of democracy in parts of Africa, and with it the initiation of different governance reform initiatives, notably processes of administrative and political decentralization. В течение десятилетия 1990х годов в некоторых частях Африки наблюдалось возрождение демократии, а также осуществлялись различные инициативы в поддержку реформы в области управления, в частности процессы административной и политической децентрализации.
I remember reading it means "renewal" or "rebirth." Насколько я помню, он означает "возобновление" или "возрождение".