Yes, I think we have something for that in the project rebirth file. |
Да, я думаю, что у нас есть что-то насчет этого в файлах проекта Возрождение. |
I was one of the lead scientists on project rebirth. |
Я был одним из ведущих ученых на проекте возрождение. |
Repeated destruction and rebirth... the progress of an undying world. |
Повторяющееся разрушение и возрождение... развитие неумирающего мира. |
I'd like to make a toast to rebirth. |
Я хотела бы предложить тост за возрождение. |
The rebirth, sadly, will not be yours, but that of our crops. |
Возрождение, как не прискорбно, будет не ваше... а наших зерновых. |
You are the one, Gary, and this man's death signifies your rebirth. |
Ты особенный, Гэри, и смерть этого мужчины ознаменовала твое возрождение. |
The rebirth of Afghanistan as a democratic State is at stake in those elections. |
В ходе этих выборов на карту поставлено возрождение Афганистана как демократического государства. |
In the finale there is a spiritual rebirth of the hero. |
В финале происходит духовное возрождение главного героя. |
In Romania, Baba Yaga's servant Koku brings Rasputin an Iron Maiden to initiate Ilsa Haupstein's rebirth. |
В Румынии слуга Бабы Яги Коку приносит Распутину железную девицу, чтобы инициировать возрождение Илсы Хаупштейна. |
This rebirth that you're looking for, it can start tonight, Kai. |
То возрождение, о котором ты мечтаешь, оно может начаться прямо сейчас. |
I think rebirth is even more of a miracle. |
Я же думаю, что возрождение - даже большее чудо. |
The cage you find yourself in will symbolize your rebirth. |
Клетка, в которой ты оказался будет символизировать твое возрождение. |
The more I think about it, there is a rebirth going on. |
Больше думаю об этом, возрождение происходит. |
Despite a beautiful rebirth after the war, the moral defeat of the elite and the hesitancy of the political system remain. |
Несмотря на замечательное возрождение после войны, моральное разрушение элиты и неустойчивость политической системы остаются. |
We were blessed that it was he who guided our state through its rebirth. |
Это было благословлением господа, что именно он вел наше государство через свое возрождение. |
In this card I see... a rebirth. |
В этой карте я вижу возрождение. |
A full moon symbolizes rebirth, but the blood moon... |
Полная луна символизирует возрождение, но кровавая луна... |
Renovatio in Latin means "rebirth." |
"Реновацио" на латыни означает "возрождение". |
Most often in a rain scene, symbolizing rebirth. |
Наиболее часто в сцене с дождём, символизируя возрождение. |
Water, rebirth, surprising turn in a new direction. |
Вода, возрождение, неожиданный поворот в новом направлении. |
The rebirth marked the final passing of the shadow essence. |
Возрождение ознаменовало последнюю передачу естества Божественной Тени. |
But six hours of hard labor later, Samantha experienced her own rebirth. |
Через 6 часов тяжелой работы Саманта почувствовала свое возрождение. |
Flowers have the most beautiful of cycles... seed, rebirth... |
У цветов красивейший из жизненных циклов... Семя, возрождение... |
My people had been impatiently awaiting this resolution, which constitutes nothing less than a rebirth of credibility. |
Мой народ с нетерпением ждал этой резолюции, которая представляет собой не что иное, как возрождение авторитета Организации. |
We hope for a kind of rebirth, inspired by an ever-greater participation in the whole social fabric of national life. |
Мы надеемся на своего рода возрождение, вдохновленное все большим участием во всем социальном спектре национальной жизни. |