The spots were reallocated to the next best nations at the 2017 World Youth Championships. |
Места были перераспределены следующим лучшим странам на молодежном чемпионате мира 2017 года. |
In 1987, due to the need to re-equip the deteriorating yellow Northerner trains, cars were reallocated and refurbished to cover. |
В 1987 году, в связи с необходимостью переоснащения устаревших жёлтых поездов Northerner, вагоны были перераспределены и переоборудованы. |
The rest of the funds will be reallocated from the budget of provincial and local governments. |
Остальные средства фонда будут перераспределены из бюджетов провинций и местных властей. |
The funds have been reallocated as requested. |
Средства были перераспределены, как вы и просили. |
The amount of funds that would be reallocated in 1994 is estimated at $1,425,000. |
Объем средств, которые должны быть перераспределены в 1994 году, по оценкам, составляет 1425000 долл. США. |
Closer links with the substantive Departments will be established and resources reallocated to country offices. |
Будут установлены более тесные связи с основными департаментами, а ресурсы перераспределены и направлены в отделения в странах. |
Anticipated savings under this object of expenditure will be reallocated to other unfunded priority projects and/or activities. |
Ожидаемые накопления по этой статье расходов будут перераспределены на другие приоритетные проекты и/или мероприятия, не получившие финансовой поддержки. |
We might be "reallocated"? |
Мы можем быть "перераспределены"? |
In view of the above, it is projected that the funds allocated to UNOSOM for mine clearing during the first mandate period will be reallocated to future mandate periods. |
С учетом вышесказанного планируется, что средства, выделенные ЮНОСОМ для разминирования в течение первого мандатного периода, будут перераспределены на будущие мандатные периоды. |
The functions of the post being redeployed from the Office of the Special Representative of the Secretary-General will be reallocated between existing functions, without loss of operational effectiveness. |
При переводе должности из Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря все связанные с ней функции будут перераспределены между существующими должностями без ущерба для оперативной эффективности. |
Unutilized balances from the previous year were reallocated within the field network to make the best use of the resources and provide assistance where needed most. |
Неиспользованные остатки ассигнований за предыдущий год были перераспределены в рамках сети отделений на местах в целях оптимального использования ресурсов и оказания помощи там, где она требуется в наибольшей степени. |
World military expenditures did decline during the first half of the 1990s, but the savings were not, by and large, reallocated in favour of children. |
За первую половину 90-х годов военные расходы в мире сократились, однако высвободившиеся при этом средства на благо детей перераспределены в основном не были. |
In February 2012, Alberto Contador had all his results from the 2010 Tour de France annulled, and these points were retrospectively reallocated in the 2010 rankings. |
В феврале 2012 года Альберто Контадор был лишён получил все свои результаты от 2010 года в Тур де Франс, и эти очки были ретроспективно перераспределены в рейтинге 2010 года. |
We hope that, as areas in which budgetary funds can be reallocated are identified, due regard will be given to the volatile situation in South Africa. |
Мы надеемся, что, поскольку области, в которых бюджетные фонды могут быть перераспределены, определены, должное внимание будет уделено неустойчивой ситуации в Южной Африке. |
With regard to the merging of the three Departments in the economic and social field, he wished to know which functions of the Department for Development Support and Management Services were to be reallocated. |
Что касается объединения трех департаментов, действующих в экономической и социальной областях, то он хотел бы выяснить, какие функции Департамента по поддержке развития и управленческому обеспечению будут перераспределены. |
These early accounts were also used by Keynes in a 1940 report to the British government, How to Pay for the War, showing how resources could be reallocated towards government consumption by reducing business investment and household expenditure. |
Эти первые счета также были использованы Кейнсом в докладе 1940 года британскому правительству под названием "Как оплатить войну", в котором пояснялось, каким образом ресурсы могут быть перераспределены в пользу государственного потребления за счет сокращения капиталовложений предприятий и расходов домохозяйств. |
Affordability is also affected because funds that would have been available before the financial downturn have been decreased or reallocated, and therefore prices to the user increase to cover the shortfall. |
Снижается также ценовая приемлемость, поскольку средства, которые можно было бы получить до финансового кризиса, были сокращены или перераспределены, и, как следствие, для покрытия недополученных средств были повышены цены для потребителей. |
A further 6 quotas will be decided by the Tripartite Commission to be given in either the Techno 293+ or IKA Twin Tip Racing events, however four of them were unused and were reallocated to the next best nation from the respective World Championship. |
Ещё 6 квот были распределены трехсторонней комиссией, в классах Техно 293+ или IKA Twin Tip Racing, однако четыре из них были не использованы и были перераспределены на следующую лучшую нацию по итогам чемпионата мира. |
Of course, it was the task of Member States to decide where the resources would be reallocated once the Secretariat had identified ways in which the resources could be made available. |
Разумеется, после того как Секретариат определит пути обеспечения экономии ресурсов, вопрос о том, каким образом эти ресурсы должны быть перераспределены, должен будет решаться государствами-членами. |
To facilitate these improvements, the Executive Board was informed at its annual session 2004 that resources previously programmed under change initiatives, as approved at the January 2004 Board session, had been reallocated to the adjusted priority tasks. |
Для содействия этому процессу на своей ежегодной сессии 2004 года Исполнительный совет был проинформирован о том, что выделенные до этого ресурсы для реализации инициатив в целях обеспечения преобразований, одобренных на сессии Совета в январе 2004 года, были перераспределены с учетом скорректированных приоритетных задач. |
On this basis, and in accordance with the law on seat distribution for legislative and provincial elections (see para. 4), National Assembly seats were reallocated among the provinces. |
На основании этого списка и в соответствии с Законом о распределении мест в связи с выборами в законодательные органы и провинциальными выборами (см. пункт 4) были перераспределены места в Национальной ассамблее между провинциями. |
Should any spots remain they will be reallocated to the top ranked athletes in the ITF World Junior Rankings. |
Если некоторые квоты останутся, то они будут перераспределены среди лучших спортсменов в рейтинге ITF World Junior. |
I therefore ask the General Assembly to review all mandates older than five years to see whether the activities concerned are still genuinely needed or whether the resources assigned to them can be reallocated in response to new and emerging challenges. |
Поэтому я обращаюсь к Генеральной Ассамблее с просьбой проанализировать все мандаты, которые действуют более пяти лет, в целях определения того, действительно ли по-прежнему необходимо осуществлять ту или иную деятельность и могут ли выделенные на их осуществление ресурсы быть перераспределены на цели решения новых и возникающих задач. |
In the meantime, residual use of the United Nations Supply Depot in Pisa for peace-keeping activities will cease as of 31 December 1995, after which its regular budget resources will be reallocated as part of the overall requirements for Brindisi. |
Использование склада снабжения Организации Объединенных Наций в Пизе для целей, связанных с деятельностью по поддержанию мира, полностью прекратится с 31 декабря 1995 года, после чего выделенные для него ресурсы по регулярному бюджету будут перераспределены для удовлетворения части общих потребностей в средствах для базы в Бриндизи. |
This would occur when the points added for the ceiling country were reallocated pro rata to all other Member States as part of the reallocation of points arising from application of the ceiling. |
Это произошло бы в том случае, если пункты, начисленные стране с верхним пределом взноса, были бы пропорционально перераспределены между всеми другими государствами-членами в порядке перераспределения пунктов, образующихся в результате применения верхнего предела. |