Unutilized balances from the previous year were reallocated within the field network to make the best use of the resources and provide assistance where needed most. | Неиспользованные остатки ассигнований за предыдущий год были перераспределены в рамках сети отделений на местах в целях оптимального использования ресурсов и оказания помощи там, где она требуется в наибольшей степени. |
With regard to the merging of the three Departments in the economic and social field, he wished to know which functions of the Department for Development Support and Management Services were to be reallocated. | Что касается объединения трех департаментов, действующих в экономической и социальной областях, то он хотел бы выяснить, какие функции Департамента по поддержке развития и управленческому обеспечению будут перераспределены. |
On this basis, and in accordance with the law on seat distribution for legislative and provincial elections (see para. 4), National Assembly seats were reallocated among the provinces. | На основании этого списка и в соответствии с Законом о распределении мест в связи с выборами в законодательные органы и провинциальными выборами (см. пункт 4) были перераспределены места в Национальной ассамблее между провинциями. |
In the meantime, residual use of the United Nations Supply Depot in Pisa for peace-keeping activities will cease as of 31 December 1995, after which its regular budget resources will be reallocated as part of the overall requirements for Brindisi. | Использование склада снабжения Организации Объединенных Наций в Пизе для целей, связанных с деятельностью по поддержанию мира, полностью прекратится с 31 декабря 1995 года, после чего выделенные для него ресурсы по регулярному бюджету будут перераспределены для удовлетворения части общих потребностей в средствах для базы в Бриндизи. |
The resources from the remaining five days, for a total of 10 meetings planned for the States Parties, will be reallocated to the five days for a total of 10 additional meetings of the twenty-seventh session of the Commission from 4 to 8 April 2011. | Поэтому ресурсы на пять оставшихся дней или на 10 заседаний, запланированных для государств-участников, будут перераспределены в счет 5 дней, или 10 дополнительных заседаний для проведения двадцать седьмой сессии Комиссии, которая состоится с 4 по 8 апреля 2011 года. |
Invites donor country parliaments to take appropriate measures to limit the possibility that foreign aid will be reallocated as circumstances change; | предлагает парламентам стран-доноров принять необходимые меры для ограничения возможностей перераспределения внешней помощи в случае изменения обстоятельств; |
The hopes raised at the end of the cold war that resources would be reallocated to deal with the causes of social tensions that might threaten the emerging democracies had been dashed. | Возникшие в конце "холодной войны" надежды на возможность перераспределения ресурсов для ликвидации причин социальной напряженности, которые могут угрожать формирующимся демократиям, не оправдались. |
The report submitted below contains an analysis of the resource situation and resource utilization in the biennium 1996-1997, including a review of how any savings incurred in the biennium were "reallocated" in the context of the programme budget for the current biennium. | В представляемом ниже докладе излагаются результаты анализа положения с ресурсами и их использования в двухгодичном периоде 1996-1997 годов, включая обзор "перераспределения" любых сэкономленных в данном двухгодичном периоде средств в рамках бюджета по программам на текущий двухгодичный период. |
This would occur when the points added for the ceiling country were reallocated pro rata to all other Member States as part of the reallocation of points arising from application of the ceiling. | Это произошло бы в том случае, если пункты, начисленные стране с верхним пределом взноса, были бы пропорционально перераспределены между всеми другими государствами-членами в порядке перераспределения пунктов, образующихся в результате применения верхнего предела. |
For many middle-income countries and some poorer ones, most of the resources needed to fund these strategies can and should be mobilized domestically from reallocated government revenues, household contributions and private-sector investment, supplemented by borrowing. | Многие страны со средним уровнем дохода и некоторые из более бедных стран могут и должны мобилизовать основную массу ресурсов, необходимых для финансирования этих стратегий, на национальном уровне путем перераспределения бюджетных поступлений, привлечения средств домохозяйств и инвестиций частного сектора, используя займы в качестве дополнительного источника средств. |
To ensure that the Organization's resources were used as rationally as possible, the results of the various programmes and subprogrammes should be periodically reviewed; and resources should be reallocated, where necessary, to pre-empt supplementary funding requests. | Для того чтобы ресурсы Организации использовались по возможности рациональнее, необходимо периодически пересматривать результаты различных программ и подпрограмм и осуществлять в случае необходимости перераспределение ресурсов, чтобы избежать запрашивания дополнительных ресурсов. |
Resources will be reallocated; departments integrated; administrative costs reduced; functions streamlined; new methods of work introduced; and maximum performance demanded of all staff. | Будет обеспечено перераспределение ресурсов, интеграция департаментов, сокращение административных расходов, упорядочение функций, введение новых методов работы, а от персонала будет требоваться максимальная результативность. |
RA Government reallocated 2009 budget and granted funds to RA Ministry of Culture for reconstruction of historic-cultural monuments in Aragatsotn, Syunik, Kotayk, Lori provinces and Yerevan cultural centers. | Правительство осуществило перераспределение в бюджете 2009 года и предоставило Министерству культуры средства, предназначенные для ремонта и восстановления ряда культурно-исторических паметников Арагацотнского, Сюникского, Котайкского, Лорийского марзов и марза Вайоц Дзор, а также культурных центров столицы. |
Networks are monitored 24 hours a day, 7 days a week, and usage patterns are analysed and network resources reallocated as required and in accordance with operational priorities | Осуществлялся ежедневный круглосуточный контроль за работой сетей, проводился анализ использования сетевых ресурсов и при необходимости, исходя из приоритетов оперативной деятельности, осуществлялось перераспределение таких ресурсов |
Ownership and roles could be reallocated across the system to achieve the most efficient process and that definition would be part of the design of the optimal process. | В целях достижения максимальной эффективности работы можно предусмотреть передачу ответственности и перераспределение функций, и такую конфигурацию следует учитывать при разработки оптимального механизма рассмотрения требований. |
Approximately 3-4% of the agency's budget (excluding the Census budgets) is reallocated in each planning cycle. | Примерно 3-4% бюджета агентства (без учета бюджетов на проведение переписи) перераспределяются в ходе каждого цикла планирования. |
Through their effect on government finances, high oil prices may also affect poverty reduction programmes in oil-importing countries as funds are reallocated to cover rising costs of fuel. | Оказывая влияние на государственные финансы, высокие цены на нефть могут также отрицательно сказываться на программах по сокращению масштабов нищеты в странах, импортирующих нефть, поскольку соответствующие ресурсы перераспределяются для покрытия увеличивающихся расходов на топливо. |
It is recalled that, under current financial Regulations and Rules of the United Nations and normal United Nations budgetary practices, resources are not "reallocated" from one biennium to another. | Как известно, в соответствии с действующими Финансовыми положениями и правилами и обычной бюджетной практикой Организации Объединенных Наций ресурсы из одного двухгодичного периода в другой не "перераспределяются". |
In magnitude, these changes are well within the authority of the Executive Director to reallocate resources between budget lines up to a maximum of 10 per cent of the appropriations for the budget lines to which the funds are reallocated. | По своим суммам эти изменения полностью укладываются в полномочия Директора-исполнителя по перераспределению средств между статьями бюджета в объеме до 10 процентов от ассигнований на ту статью бюджета, в которую такие средства перераспределяются. |
Interest income for special-purpose funds is, in general, either reallocated to fund activities in line with the initial earmarking or provided for new activities in accordance with the indications received from the contribution of donors. | Поступления от процентов по средствам специального назначения, как правило, либо перераспределяются на цели финансирования деятельности в соответствии с первоначальным целевым назначением, либо предоставляются для осуществления новых мероприятий с учетом полученных от доноров заявлений в отношении взносов. |
Resources will need to be mobilized and reallocated within national budgets in order to expand social protection provisions beyond those programmes. | В рамках национальных бюджетов нужно будет мобилизовывать и перераспределять ресурсы, с тем чтобы социальная защита обеспечивалась не только благодаря реализации этих программ. |
In order to maintain a certain consumption level over the economic life-cycle economic flows have to be reallocated. | Чтобы поддержать определенный уровень потребления в течение всего экономического жизненного цикла, экономические потоки необходимо перераспределять. |
Financial resources from water charges collected at the basin level should be reallocated to improving the water management situation on the same territory. | Финансовые ресурсы от сборов за водопользование, собираемых на уровне бассейна, следует перераспределять в целях улучшения положения с управлением водными ресурсами на той же территории. |
Speakers asked if and how internal resources would be reallocated by UNICEF and national Governments to support the Initiative. | Выступавшие интересовались тем, будут ли ЮНИСЕФ и правительства стран перераспределять внутренние ресурсы в целях поддержки Инициативы и, если да, то каким образом. |
Authorizes the Executive Director, with a view to ensuring better conformity with the practices in other United Nations bodies, to reallocate resources among budget lines up to a maximum of 10 per cent of the appropriation to which the resources are to be reallocated; | уполномочивает Директора-исполнителя в целях обеспечения большего соответствия практике, применяемой в других органах Организации Объединенных Наций, перераспределять ресурсы между статьями бюджетных расходов в пределах 10 процентов ассигнований, на которые ресурсы подлежат перераспределению; |
As Argentina qualified two boats the host quota was reallocated to the American Qualification Regatta. | Поскольку Аргентина квалифицировала только две лодки, квота принимающей стороны была перераспределена на американскую квалификационную регату. |
Some funds will be reallocated between budget organizations, but the overall budget ceiling is expected to remain unchanged. | Часть средств была перераспределена между бюджетными организациями, однако общий максимальный размер бюджета остался без изменений. |
The operational activities that were formerly the responsibility of the Department of Humanitarian Affairs, have been reallocated to other departments within the Secretariat and to operational agencies within the system. | Оперативная деятельность, которая прежде входила в обязанности Департамента по гуманитарным вопросам, перераспределена среди других департаментов в рамках Секретариата и оперативных учреждений системы. |
The proposal reflected a decrease of $4,360,768, which was reallocated to support the increase in the hardship component. | Предлагаемый вариант предполагает сокращение расходов на 4360768 долл. США, сумма которого перераспределена для покрытия увеличения расходов на компонент, связанный с трудными условиями. |
UNDP funding was scaled back as some UNDP resources were reallocated to other subregional and national programmes responding to the aftermath of the crisis. | Объем финансирования по линии ПРООН был сокращен, поскольку часть ресурсов ПРООН была перераспределена на цели осуществления других субрегиональных и национальных программ, направленных на преодоление последствий кризиса. |
The Beltway received full funding; funding for the ambitious Inner Loop Freeway system was partially reallocated toward construction of the Metro system. | Автострада Beltway была полностью профинансирована, а финансирование системы Inner Loop Freeway было частично перераспределено в пользу сооружения системы метрополитена. |
By 1950, the assets reallocated amounted to 43,918 items of machinery, valued at ¥165,158,839 (in 1950 prices). | К 1950 перераспределено было 43918 машинерии, оцененных в иенах в ¥165,158,839 (в ценах 1950 года). |
The relinquished meeting time will be reallocated to accommodate conference-service requirements of these items so that they can be absorbed within the 1996-1997 biennium budget of $2.608 billion. | Высвобожденное конференционное время будет перераспределено, с тем чтобы обеспечить конференционное обслуживание по этим пунктам, для того чтобы покрыть эти расходы за счет бюджета на двухгодичный период 1996-1997 годов в размере 2608 млрд. долл. США. |
In terms of resources, more than $100 million was reallocated within or between programmes and significant increases in the funds dedicated to information and communication technology and staff training were approved. | Что касается ресурсов, то в рамках программ и между ними было перераспределено более 100 млн. долл. |
Any ongoing work in relation to maintenance and alterations would be rationalized and reallocated. | Выполнение всех продолжающихся работ, связанных с ремонтом и реконструкцией, будет рационализировано и перераспределено между сотрудниками. |
Where this change affects a master drawing, the original drawing is reallocated to a new and alternative parent Addendum and references revised. | Если это изменение влияет на эталонный чертеж, то оригинал перераспределяется в новое и альтернативное родительское приложение, а ссылки пересматриваются. |
Blocks containing active data are never overwritten in place; instead, a new block is allocated, modified data is written to it, then any metadata blocks referencing it are similarly read, reallocated, and written. | Блоки данных, содержащие активные (в этот момент) данные, никогда не перезаписываются вместе; напротив, выделяется новый блок, изменённые данные записываются в него, а затем метаданные любых блоков, которые на него ссылаются, таким образом всё перераспределяется и записывается. |
If there is any team which are finalists of both tournaments, the vacated berth is reallocated using a formula, based on regular season records, that ensures that two teams qualify via each tournament. | Если какая-либо команда является финалистом обоих турниров, то освободившееся место перераспределяется по формуле, основанной на результатах регулярного сезона, которая обеспечивает участие по двое команд от каждого из турниров. |
The organization had reallocated its resources and shifted its programming at the country level in accordance with the Board's guidance. | Организация перераспределила свои ресурсы и перевела программирование на страновой уровень в соответствии с распоряжением Совета. |
The Commission has also developed new investigative priorities and reallocated resources to support them. | Комиссия также сформулировала новые приоритетные задачи следствия и перераспределила ресурсы в поддержку этого решения. |
UNDP has reallocated tasks between sections and has created a new post to be filled in 2003 to ensure adequate segregation of duties. | ПРООН перераспределила функции между секциями и учредила новую должность, которая будет заполнена в 2003 году, для обеспечения надлежащего разграничения между функциями. |
The subsidies can either be reallocated to fund other projects (or pay existing debt) or removed altogether, thus reducing taxation levels. | Субсидии могут быть либо перенаправлены на финансирование других проектов (или выплату существующих долгов), либо полностью прекращены, что позволит снизить уровень налогообложения. |
Those confiscated in illicit drugs cases were reallocated to drug prevention, treatment and law-enforcement activities. | Средства, которые были конфискованы в рамках дел о незаконном обороте наркотиков, были перенаправлены на цели профилактики наркопотребления, лечения наркозависимости и на правоприменительную деятельность. |
The 1996 federal budget reallocated $315 million of savings to help create new youth employment opportunities over the next three years. | В рамках федерального бюджета на 1996 год сэкономленные 315 млн. долл. США были перенаправлены для оказания помощи в создании новых возможностей для трудоустройства молодежи в последующие три года. |
Notwithstanding the Mission's high budget implementation rate, the resources saved should be maintained in the budget on the condition that they were reallocated and redirected at providing services of a substantial nature. | Несмотря на высокие показатели исполнения бюджета Миссии, сэкономленные ресурсы следует сохранить в бюджете при том условии, что они будут повторно выделены и перенаправлены на цели предоставления основных услуг. |
The Board noted a few cases in which a total of $7.4 million in contributions given by donors for specific purposes was reallocated to other programmes without the prior written approval of the donors. | Комиссия отметила несколько случаев, когда внесенные донорами на конкретные цели взносы на общую сумму в 7,4 млн. долл. США были перенаправлены на цели осуществления других программ без предварительного письменного согласия доноров. |
The Organization's resources could then be reallocated for other purposes. | Тогда ресурсы Организации можно будет перераспределить на другие цели. |
They expressed the view that serious streamlining of the Department's activities would provide additional resources that could be reallocated to priority areas. | Они заявили, что серьезное упорядочение деятельности Департамента позволит изыскать дополнительные ресурсы, которые можно было бы перераспределить в приоритетные области. |
USD 500 billion per year of energy subsidies that undo energy efficiency can be reallocated by shifting subsidy from energy unit price to consumer service cost. | Энергетические субсидии, составляющие 500 млрд. долл. США в год, можно перераспределить в пользу субсидирования стоимости обслуживания потребителей вместо субсидирования цены единицы энергии. |
UNICEF requested that, if possible, the funds be reallocated to other emergencies. | ЮНИСЕФ просил, если это возможно, перераспределить средства для их использования в других чрезвычайных ситуациях. |
Part of the savings resulting from post cuts, streamlining of meetings and exchange rate adjustments should be reallocated to UNCTAD to enhance its delivery capacity. | Часть средств, сэкономленных в результате сокращения должностей, упорядочения работы совещаний и корректировки обменных курсов, следует перераспределить в пользу ЮНКТАД с целью расширения ее возможностей. |
In such cases, part of the contributions to the General Fund can be reallocated to other funds. | В таких случаях часть взносов в Общий фонд может перераспределяться в фонды по проектам. |
Modern business systems could improve efficiency and expand the discretionary portion of the Organization's budget, so that resources could be reallocated to the purposes most valued by Member States. | Современные рабочие системы могут повысить эффективность и увеличить дискреционную часть бюджета Организации, в результате чего ресурсы могут перераспределяться на цели, имеющие для государств-членов наибольшее значение. |
The Summit anticipated a peace dividend and stated that the current moves towards disarmament also mean that significant resources could be released for purposes other than military ones, and that improving the well-being of children must be a very high priority when these resources are reallocated. | Рассчитывая на «мирный дивиденд», участники Встречи заявили, что нынешние шаги на пути к разоружению также означают, что могут быть освобождены значительные ресурсы для достижения целей невоенного характера и что обеспечение благополучия детей должно быть первоочередной задачей, когда эти ресурсы будут перераспределяться. |
Funds from the VFFTA can be reallocated to other areas by OHCHR at any given time and this could have a negative effect on the sustainability of the VFFTA as a source to assist States in the implementation of accepted recommendations. | Средства из ДФФТП могут в любое время перераспределяться УВКПЧ на другие направления деятельности, и это может негативно сказаться на устойчивости ДФФТП в качестве источника помощи государствам в осуществлении принятых рекомендаций. |
Member States confer additional responsibilities with neither corresponding funds nor guidance on how resources should be reallocated. | Государства-члены накладывают новые обязанности, но при этом не выделяют соответствующих средств и не дают никаких директивных указаний относительно того, как должны перераспределяться имеющиеся ресурсы. |
It has reallocated some of its resources to form a section in the Office of the Director whose primary responsibility it is to work on the implementation of the resolutions and on related issues, such as improved inter-agency cooperation and technical cooperation in statistics. | Он перераспределил часть своих ресурсов для создания секции в Канцелярии директора, основная функция которой заключается в ведении работы над осуществлением резолюций и соответствующими вопросами, такими, как повышение эффективности межучрежденческого сотрудничества и технического сотрудничества в области статистики. |
United World Wrestling has reallocated medals accordingly. | Объединённый мир борьбы перераспределил медали. |
To keep the budget within the remaining funds available for the 2009 - 2011 replenishment, the Committee had reallocated to the 2012 - 2014 triennium $22,190,000 of HCFC investment project funding in the agencies' business plans for nonlowvolumeconsuming parties. | Чтобы сохранить бюджет в пределах имеющихся средств для пополнения на 2009-2011 годы, Комитет перераспределил на трехлетний период 2012-2014 годов средства в объеме 22190000 долл. США для инвестиционных проектов финансирования сокращения ГХФУ по линии бизнес-планов учреждений Сторон, объем потребления которыми не является низким. |
For reporting under the Basel Convention, savings achieved by eliminating external data entry costs have been reallocated to system maintenance and upgrades. | г) для отчетности в рамках Базельской конвенции средства, сэкономленные за счет отказа от расходов на внешние услуги по вводу данных, были перенесены на обслуживание и модернизацию системы. |
The Board noted that balances from the legacy system were included in the accounts payable module, some of which were debit balances that were not reallocated to accounts receivable at the reporting date. | Комиссия отметила, что в модуль кредиторской задолженности были загружены данные об остатках средств из старой системы и что некоторые из этих остатков средств представляют собой дебетовые остатки, которые на дату составления отчетности не были перенесены на счета дебиторской задолженности. |
All the factories Matsushita had founded in Hangzhou, such as factories manufacturing washing machines, gas stoves, electric cookers (IH cookers), vacuum cleaners, and toilet seats with bidets, will be reallocated to the Park in the future. | Все заводы, основанные Матсушитой в Ханчжоу, производящие стиральные машины, газовые плиты, кухонные плиты, пылесосы и бидэ, в будущем будут перенесены в этот комплекс. |