Both Departments agree that in order to promote efficient and effective use of limited public information assets it will be necessary to clarify and realign the division of labour in line with each Department's comparative advantages. |
Оба департамента согласны в том, что для обеспечения эффективного использования ограниченного потенциала по информированию общественности необходимо уточнить и перераспределить обязанности исходя из сравнительных преимуществ каждого департамента. |
Following the landmark decisions included in the Cancun Agreements, EDM made it a priority, in the first half of 2011, to realign secretariat resources in order to effectively assist Parties with the immediate implementation of these decisions. |
Во исполнение исторических решений, включенных в Канкунские договоренности, РУ поставила перед собой первоочередную задачу перераспределить в первой половине 2011 года ресурсы секретариата в целях оказания Сторонам эффективной поддержки для содействия немедленному осуществлению этих решений. |
Specifically, UNMIL proposes to realign currently authorized resources to establish human resources management, materials management and information management capacities by consolidating disparate functions into sectional centres of excellence. |
В частности, МООНЛ предлагает перераспределить утвержденные в настоящее время ресурсы в целях формирования кадрового потенциала в области управления людскими ресурсами, управления имуществом и управления информацией путем объединения разрозненных подразделений в секционные центры передового опыта. |
Measure 6. Realign personnel and budgetary resources within the human resources function as follows: |
мера 6: перераспределить кадровые и бюджетные ресурсы в рамках выполнения функции по управлению людскими ресурсами следующим образом: |
Realign personnel and budgetary resources within the Office of Human Resources Management and/or the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women to: |
Перераспределить кадровые и бюджетные ресурсы в рамках Управления людских ресурсов и/или Канцелярии Специального советника по гендерным вопросам и улучшению положения женщин, с тем чтобы: |
The intent in the present case is to realign and redistribute the approved resources on a cost-neutral basis. |
В данном случае ставится задача реорганизовать и перераспределить утвержденные ресурсы на основе принципа финансовой нейтральности. |
As part of the treaty body reform process, discussions were being held on changing conference services in accordance with Member States' priorities, and the Department might need to realign its workload processing capacity and introduce work-sharing in order to match demand with capacity. |
В рамках процесса реформирования договорных органов проводятся дискуссии о внесении изменений в предоставление конференционных услуг в соответствии с приоритетами государств-членов, и Департаменту, возможно, потребуется перегруппировать свои ресурсы и перераспределить рабочую нагрузку так, чтобы привести спрос в соответствие со своими возможностями. |
Moreover, as indicated in paragraph 8 of the same report, in order not to exceed the adjusted budget level approved by the General Assembly, it was necessary to realign the apportionment of resources and to adjust planned work. |
Кроме того, как указано в пункте 8 того же доклада, во избежание превышения скорректированного объема бюджета, утвержденного Генеральной Ассамблеей, потребовалось соответственно перераспределить ресурсы и скорректировать планируемую работу. |
Paragraph 32 calls upon UN bodies and specialized agencies to participate in the World Conference and to realign priorities and redirect resources to meet the global priorities identified in the Platform for Action. |
В пункте 32 Ассамблея призывает органы и специализированные учреждения ООН принять участие во Всемирной конференции и переориентировать приоритеты и перераспределить ресурсы в интересах выполнения глобальных приоритетных задач, определенных в Программе действий. |