As a result, the Mission has identified a number of opportunities to strategically realign resources with the current political environment, development priorities, human rights issues and security conditions. |
В результате Миссия выявила ряд возможностей для стратегического перераспределения ресурсов с учетом текущей политической ситуации, приоритетов в области развития, проблем в области прав человека и обстановки в плане безопасности. |
This is mainly the result of minor realignment in resources to both Programme C., Field Operations Support and in Programme C., Cross-cutting Issues to realign and strengthen Field related activities. |
Это уменьшение обусловлено главным образом небольшим перераспределением ресурсов как на программу С. "Поддержка оперативной деятельности на местах", так и на программу С. "Межсекторальные вопросы" для перераспределения и укрепления деятельности на местах. |
In 2008, UNODC will take steps to realign its deployment of general-purpose fund and programme support cost resources and posts. |
В 2008 году ЮНОДК примет меры для перераспределения средств общего назначения, ресурсов для покрытия расходов на вспомогательное обслуживание программ и должностей. |
In order to realign the functions of providing help desk services for the system for tracking service requests and contract management support to the Plant Engineering Section, it is also proposed that two new General Service posts be established and that two Trades and Crafts posts be abolished. |
В целях перераспределения функций по предоставлению информационно-справочных услуг для системы слежения за прохождением заявок на обслуживание и оказанию Эксплуатационно-технической секции помощи в управлении контрактами предлагается также учредить две новые должности категории общего обслуживания и упразднить две должности категории рабочих. |
This impetus is driven by the need to realign countries to recent globalization trends in terms of fiscal pressures, introduction of market-oriented reforms, reorientation of economic growth, structural adjustment and transitions. |
Стимулом этого процесса является необходимость корректировки политики стран с учетом современных тенденций глобализации в плане перераспределения налогового бремени, внедрения рыночных реформ, переориентации экономического роста, структурной перестройки и перехода к рыночной экономике. |
(a) It is proposed to realign the structure of the Adaptation programme in order to better utilize the available resources through the redistribution of tasks within the programme. |
а) предлагается реорганизовать структуру программы по адаптации с целью улучшения использования имеющихся ресурсов за счет перераспределения задач внутри программы. |