Английский - русский
Перевод слова Re-register
Вариант перевода Перерегистрации

Примеры в контексте "Re-register - Перерегистрации"

Примеры: Re-register - Перерегистрации
Governments have passed new laws requiring all NGOs to re-register, allowing them to selectively deny legal status to NGOs critical of government policies. Правительства принимали новые законы об обязательной перерегистрации всех НПО, что позволяло им принимать эффективные меры для отказа в правовом статусе тем НПО, которые критикуют политику правительств.
This will enable them to operate freely throughout the territory of Ukraine without having to re-register. Это даст им возможность свободно осуществлять деятельность по всей территории Украины без перерегистрации.
Failure to register, or re-register periodically, could lead to legal vulnerability that also exposes the religious minorities to political, economic and social insecurity. Отсутствие регистрации или периодической перерегистрации может привести к возникновению правовой уязвимости, которая также лишает религиозные меньшинства политической, экономической и социальной защищенности.
Likewise, a seller or lender with an acquisition security right will have priority should it re-register its rights in the immovable property registry within the same short period. Аналогичным образом продавец или арендодатель, имеющий приобретательское обеспечительное право, будет пользоваться приоритетом в случае перерегистрации своих прав в реестре недвижимого имущества в течение столь же непродолжительного срока.
The Panel recommends that the Government of Liberia conduct an information campaign about changes to its registry so that it can remove the aircraft from its registry and start to re-register them in accordance with international civil aviation regulations. Группа рекомендует правительству Либерии провести информационную кампанию по оповещению об изменениях в ее регистре, с тем чтобы можно было вычеркнуть из регистра самолеты и приступить к их перерегистрации в соответствии с международными правилами, регулирующим деятельность гражданской авиации.
Regarding the decree requiring NGOs to re-register, he said that the re-registration requirement had in no way led to a decline in the number of NGOs, including women's organizations. Относительно указа, требующего перерегистрации НПО, докладчик говорит, что требование о перерегистрации никак не сказалось на числе НПО, в том числе женских организаций.
CSW reported that the authorities refused to re-register existing religious groups thereby making it extremely difficult for them to function, organise religious meetings, distribute literature, invite foreign religious leaders, and to rent or purchase a property. ВОХС сообщила, что власти отказали в перерегистрации существующим религиозным группам и тем самым крайне затруднили деятельность, связанную с организацией религиозных собраний, распространением литературы, приглашениям руководителей религиозных общин из-за рубежа, а также с наймом и покупкой недвижимого имущества.
In the following months, many human rights defenders were subjected to repeated reviews of their activities, were forced to re-register their NGOs in lengthy bureaucratic procedures and to challenge allegations against their NGOs in court. В последующие месяцы деятельность правозащитных организаций подвергалась неоднократным проверкам; многие правозащитные организации были вынуждены пройти длительную бюрократическую процедуру перерегистрации, а также опровергать выдвинутые против них обвинения в суде.
Until such time as you choose to delete your account, your details are stored so that you do not need to re-register when you come back to the site. До тех пор пока вы не решите удалить свою учетную запись пользователя, Ваши данные будут храниться для того, чтобы Вы могли вернуться на сайт без необходимости перерегистрации.
It is taking the necessary steps to define the legal status of refugees, integrate them into Kyrgyz society and re-register them. Принимаются необходимые меры по определению правового статуса беженцев, интегрирования их в общество и проведению перерегистрации этой группы населения.
In certain countries NGOs are required to re-register in certain periods, be it every year or more often, which provides additional opportunities for Governments to prohibit the operation of groups whose activities are not approved by the Government. В некоторых государствах от неправительственных организаций требуют перерегистрации по истечении определенного периода времени либо каждый год, либо еще чаще, что дает правительствам дополнительные возможности для того, чтобы запретить функционирование групп, деятельность которых правительство не одобряет.
If a trade union conducts any political activity the Prosecutor-General of the Republic shall warn it to re-register as a political party; if this is not done the Prosecutor-General shall demand that its activity be discontinued. Если какой-либо профсоюз занимается политической деятельностью, то Генеральный прокурор обязан известить его о необходимости перерегистрации в качестве политической партии; если это не сделано, то Генеральный прокурор обязан потребовать прекращения такой деятельности.
In reference to the decree requiring NGOs to re-register between May and November 2004, what were the criteria for re-registration and were there any women's NGOs that had been unable to re-register? Что касается указа, потребовавшего от всех НПО перерегистрироваться в период с мая по ноябрь 2004 года, то она хотела бы знать, каковы критерии для перерегистрации и имеются ли какие-либо женские НПО, которым не удалось перерегистрироваться.