The Act essentially establishes the rules governing the operation of the National Prison System and prescribes the activities it undertakes while sentences are being served and custodial measures enforced; these include re-education, social reintegration and security in prison of detainees. |
В этом законе устанавливается порядок функционирования Национальной пенитенциарной системы, которой предписывается надлежащим образом исполнять приговоры и принимать связанные с ограничением свободы меры, такие, как перевоспитание, реинтеграция в жизнь общества и обеспечение личной безопасности тех, кто лишен свободы. |
The above measures are helpful in assisting detainees in re-education centres to integrate back into society again. |
Упомянутые выше меры помогают лицам, проходящим перевоспитание трудом вновь интегрироваться в жизнь общества. |
Many of them have been sent for re-education through forced labour without trial because they refuse to renounce their belief. |
Многие из них без суда были направлены на трудовое перевоспитание из-за отказа отречься от своих убеждений. |
The main goal of the rules governing the treatment of prisoners in the prison system consists in their re-education and social rehabilitation. |
Пенитенциарной системой предусматривается режим для заключенных, существенной целью которого является их исправление и социальное перевоспитание. |
The principle that the purpose of the prison system is the re-education, rehabilitation and reintegration of the convicted person into society. |
принцип, согласно которому система исполнения наказаний имеет своей целью перевоспитание, исправление и социальную реинтеграцию осужденных. |
The possibility of judicial review is said to ensure the impartiality of the system and the correctness of the decision on re-education; |
Возможность пересмотра дел в судебном порядке призвана гарантировать надлежащее функционирование этой системы и объективность при вынесении решений о направлении на перевоспитание. |
In addition to the security service that provided protection and security to inmates, of equal importance is the work of the re-education service, charged with the re-education of inmates and their preparation for social reintegration by way of applying modern measures and methods. |
Помимо службы охраны, которая обеспечивает защиту и безопасность заключенных, столь же важной является работа службы перевоспитания, которой поручены перевоспитание заключенных и их подготовка к социальной реинтеграции посредством использования современных мер и методов. |