Sending educated young people to receive re-education from peasants is absolutely necessary. | Отправка образованных молодых людей на перевоспитание к крестьянам крайне необходима. |
The Minors Institute (MI) is the entity under the Legal Affairs Department responsible for the teaching, education and re-education, vocational guidance and training of juvenile offenders. | Ассоциация по делам несовершеннолетних (АД) является действующим в рамках Департамента по правовым вопросам учреждением, ответственным за обучение, воспитание и перевоспитание, профессионально-техническую ориентацию и подготовку несовершеннолетних правонарушителей. |
By letter of 7 March 2008, the Committee asked for further information concerning research on the widespread of practices of re-education journeys and the possible negative impact of such practices on the integration process. | В своем письме от 7 марта 2008 года Комитет просил представить дополнительную информацию относительно изучения вопроса о широко распространенной практике направления детей на перевоспитание и возможных негативных последствий такой практики с точки зрения процесса социальной интеграции. |
Humbly accept re-education from the farmers. | Покорно прими перевоспитание от крестьян. |
The possibility of judicial review is said to ensure the impartiality of the system and the correctness of the decision on re-education; | Возможность пересмотра дел в судебном порядке призвана гарантировать надлежащее функционирование этой системы и объективность при вынесении решений о направлении на перевоспитание. |
Furthermore, the Special Rapporteur has been informed that all religious activity is prohibited in the re-education camps. | С другой стороны, Специального докладчика информировали о том, что в исправительных лагерях запрещена любая религиозная деятельность . |
The duration of the institutionalization of juveniles depended on both their behaviour in the re-education centre and their places of residence when released temporarily. | Срок пребывания несовершеннолетних в исправительных учреждениях зависит от их поведения в центре перевоспитания и от их местожительства в случае их временного освобождения. |
The former is said to be serving a three-year re-education sentence, while it is thought that the latter is probably the priest who disappeared when on his way to Shandong province on 20 October 1989. | Первый из них отбывает наказание в виде трех лет исправительных работ, а второй, вероятно, является тем самым священником, который исчез по пути в Шаньдун 20 октября 1989 года. |
In its reply, the Government confirms that Liu Nianchun was assigned to three years're-education through labour on 14 May 1996, by decision of the Beijing Municipal Re-education Committee. | В своем ответе правительство подтверждает, что 14 мая 1996 года решением Пекинского муниципального комитета по исправительным работам Лю Ньяньчуню были назначены три года исправительных работ. |
Commissions for minors participate in the reform and re-education of minors serving sentences of corrective labour without loss of liberty, and also in effecting public supervision over the work of institutions and organs implementing such sentences. | В исправлении и перевоспитании несовершеннолетних, отбывающих наказание в виде исправительных работ без лишения свободы, а также в осуществлении общественного контроля за деятельностью учреждений и органов, исполняющих приговоры судов к этим видам наказания, участвуют комиссии по делам несовершеннолетних. |
In addition to legislative change, the importance of re-education and awareness-raising among law enforcement personnel cannot be underestimated, particularly because of the risk created by strict policing practices. | Помимо законодательных изменений, нельзя недооценивать важность переподготовки и повышения осведомленности сотрудников правоохранительных органов, особенно из-за риска, порождаемого жесткими действиями полиции. |
This should continue to be associated with an extensive programme of re-education for members of the Royal Ulster Constabulary directed at the objectives of the Peace Accord and the best methods of modern police practices; | Эту деятельность следует продолжать осуществлять совместно с обширной программой переподготовки для членов Королевской полиции Ольстера с учетом целей Мирного соглашения и наилучших методов современной практики, используемых полицией; |
The funding will be used for purposes including courses and re-education programmes for persons on the labour market who are pursuing education based on syllabuses that have been approved by the Business Sector's Educational Centre and the ministry. | Выделяемые средства будут использоваться для целей, включающих финансирование курсов и программ переподготовки для занятых на рынке труда лиц, продолжающих образование на основе программ, утвержденных Учебным центром делового сектора и министерством. |
Decree-Law No. 346/91 of 18 September 1991 created a new job category at the higher technical level in re-education within the Directorate-General of Prison Services, with a view to enhancing those services and requiring higher levels of qualification (a college degree) for eligilility. | Декретом-законом 346/91 от 18 сентября был введен высший технический уровень переподготовки в рамках Генерального управления служб пенитенциарных учреждений, цель которого - повысить качество профессиональной подготовки сотрудников и установить более высокие критерии отбора (уровень лиценциата). |
inform and educate the public and professionals using the media, conferences, seminars and re-education programmes; | информировать и просвещать общественность и специалистов, используя средства массовой информации, организуя конференции и семинары и осуществляя программы профессиональной переподготовки; |
People receiving more than two warnings were sent for "re-education", which meant near-certain death. | Получившие более двух предупреждений посылались на «переобучение», означавшее почти верную смерть. |
And we go further: 'only Re-education, and [the re-education] even of educators,' as advocated by Alziro Zarur (1914-1979), late founder of the Legion of Good Will, can guarantee us times of prosperity and harmony. | И мы идем дальше: «только переобучение и [переобучение] самих преподавателей», в поддержку которого выступал Алзиру Зарур (1914 - 1979), покойный основатель Легиона доброй воли, может гарантировать нам времена процветания и гармонии. |
Employment Administration; - Vocational re-education and retraining of workers whose jobs are threatened. | профессиональное переобучение и переподготовка лиц, которым угрожает потеря работы |
The text strengthened protection for the rights of children in conflict with the law and promoted re-education measures with a view to facilitating the reintegration of such children into their families and society. | Этот закон усиливает защиту прав детей, вступивших в конфликт с законом, и отдает приоритет мерам, направленным на их переобучение с тем, чтобы облегчить их возвращение в семью и общество. |
Re-education to help them be successful in the new order. | На переобучение, помочь им быть лучшими в "новом порядке". |
The Court may also hand down penalties of life or long-term imprisonment to be served in re-education labour camps. | Суд также может назначать меру наказания в виде пожизненного тюремного заключения или различных сроков лишения свободы с отбыванием заключения в исправительно-трудовых лагерях. |
The Government stated that in May 1996, he, in conjunction with others, plotted and provoked a disturbance and disrupted public order, for which he was assigned to three years of re-education on 26 July 1996. | Правительство заявило, что в мае 1996 года он и его сообщники организовали заговор в целях провоцирования нарушений общественного порядка, за что ему 26 июля 1996 года был вынесен приговор об исправительно-трудовых работах сроком на три года. |
Sentenced to two years' reform through labour by the Fuyang Prefectural Labour Re-education Administrative Committee. | Приговорен к двум годам исправительно-трудовых работ Административным комитетом префектуры по вопросам трудового перевоспитания Фуяна. |
On 1 December 2003, there were 131 young offenders at the reform school administered by the Department of Corrections, and re-education measures other than deprivation of liberty were prescribed for other wrongdoers. | На 01.12.03 г. в воспитательной колонии Управления исправительных дел отбывают наказание 131 воспитанник, а в отношении других правонарушителей были назначены меры воспитательного воздействия, не связанные с лишением свободы. |
In order to enhance the impact of re-education measures on young offenders, parents' committees made up of parents, surrogate parents or close relatives have been formed in affiliation with the various sections of the colony. | В целях повышения эффективности воспитательного воздействия на осужденных при отрядах колонии созданы родительские комитеты из числа родителей, лиц, их заменяющих, или близких родственников осужденных. |
Minors can be subjected to compulsory re-education, and instead of undergoing criminal punishment can be sent to special closed educational and rehabilitative institutions. | К несовершеннолетним могут быть применены принудительные меры воспитательного воздействия, а также вместо отбывания уголовного наказания они могут быть помещены в специальные учебно-воспитательные учреждения закрытого типа. |
Compulsory re-education measures comprise: | Видами принудительных мер воспитательного воздействия являются: |
A specialized State body responsible for the juvenile's reform monitors compliance by the juvenile with the re-education measure imposed. | Контроль за исполнением несовершеннолетним назначенной принудительной меры воспитательного воздействия возлагается на специализированный государственный орган, обеспечивающий его исправление. |