Английский - русский
Перевод слова Re-education
Вариант перевода Перевоспитание

Примеры в контексте "Re-education - Перевоспитание"

Примеры: Re-education - Перевоспитание
Instead, they employ detention, rehabilitation and re-education. Вместо этого они применяют такие меры, как задержание, реабилитация и перевоспитание.
A number of provisions are aimed at protecting the economic interests of convicts and at their social re-education. Ряд новелл направлен на защиту экономических интересов осужденных и их социальное перевоспитание.
Religious organizations are doing active work with a view to introducing a special system for detainees aimed at their correction and social re-education. С целью введения особого режима для заключенных, направленного на их исправление и социальное перевоспитание, активную деятельность осуществляют религиозные организации.
Sending educated young people to receive re-education from peasants is absolutely necessary. Отправка образованных молодых людей на перевоспитание к крестьянам крайне необходима.
There are no reports until now of corporal punishments having been handed down by these courts; instead detention, rehabilitation and re-education are employed. Сообщений о вынесении этими судами решений о применении телесных наказаний до настоящего времени не поступало, известно, что они принимали такие меры, как задержание, реабилитация и перевоспитание.
The purpose of correctional labour law is to ensure the enforcement of penalties, the reform and re-education of criminals, the prevention of further offences and the eradication of crime. Задачей исправительно-трудового законодательства является обеспечение исполнения уголовного наказания, исправление и перевоспитание осужденных, предупреждение совершения новых преступлений, а также искоренение преступности.
They asked them, real polite, to report the next day for political re-education. сех их вежливо попросили прибыть завтра на политическое перевоспитание.
The treatment of all prisoners was in conformity with the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, and focused on rehabilitation, re-education and reintegration into society. Режим всех заключенных соответствует минимальным стандартным правилам обращения с заключенными Организации Объединенных Наций и направлен на реабилитацию, перевоспитание и реинтеграцию в общество.
The aim of the Centre, which is currently staffed by 14 social workers, is the re-education and social reintegration of these children. Этот центр, насчитывающий в настоящее время 14 работников социальной сферы, призван обеспечить как перевоспитание этих детей, так и их социальную реинтеграцию.
This year (by October 1997) the CRL decided to commit over 3,000 suspects to re-education, fewer than 70 of whom, i.e., 2.3 per cent, appealed for review. В этом году (до октября 1997 года) КТП принял решение направить на перевоспитание более 3000 подсудимых, из которых с ходатайством о пересмотре дела обратилось менее 70 человек, т.е. 2,3%.
The amendment additionally aims at preventing children from being sent on re-education journeys to the parents' countries of origin and thus being separated from their parents living in Denmark. Изменение возрастного ограничения, кроме того, направлено на предотвращение практики направления детей на перевоспитание в страны происхождения родителей, из-за которого они вынуждены разлучаться с родителями, живущими в Дании.
A recent case that came to the Special Rapporteur's attention is that of seven people caught for human trafficking, four of whom were sent to re-education centres, and three executed in public. Одно из недавних дел, о котором был проинформирован Специальный докладчик, касается семи человек, арестованных за торговлю людьми; четверо из них были направлены на перевоспитание, а трое были публично казнены.
The Minors Institute (MI) is the entity under the Legal Affairs Department responsible for the teaching, education and re-education, vocational guidance and training of juvenile offenders. Ассоциация по делам несовершеннолетних (АД) является действующим в рамках Департамента по правовым вопросам учреждением, ответственным за обучение, воспитание и перевоспитание, профессионально-техническую ориентацию и подготовку несовершеннолетних правонарушителей.
By letter of 7 March 2008, the Committee asked for further information concerning research on the widespread of practices of re-education journeys and the possible negative impact of such practices on the integration process. В своем письме от 7 марта 2008 года Комитет просил представить дополнительную информацию относительно изучения вопроса о широко распространенной практике направления детей на перевоспитание и возможных негативных последствий такой практики с точки зрения процесса социальной интеграции.
There is no programme whatsoever providing them with re-education because there are no recreational or sporting activities and no staff or specialists in the prison to run them. Нет никакой программы, обеспечивающей их перевоспитание, поскольку не организуется каких-либо мероприятий досуга, заключенные не могут заниматься спортом, и, кроме того, в тюрьмах нет ни сотрудников, ни специалистов, занимающихся этими вопросами.
Article 434 of the Code of Criminal Procedure provides for the separate detention of minors and adults and of various categories of offender. In other words, it provides for conditions of detention consistent with persons' ages and legal status and conducive to their re-education and correction. Статья 434 Уголовно-процессуального кодекса предусматривает раздельное содержание несовершеннолетних от взрослых, различных категорий преступников и т. д., то есть им предоставляется режим, отвечающий возрасту и правовому статусу, направленный на перевоспитание и исправление.
The strategy also covers operational measures that include combat, protection, prevention, dealing with the spread of radicalism, conditions conducive to the spread of terrorism, re-socialization and re-education, increasing institutional capacity, coordination and training. Стратегия также охватывает оперативные меры, которые включают борьбу, защиту, предотвращение, противодействие распространению радикализма, условия, благоприятствующие распространению терроризма, ресоциализацию и перевоспитание, укрепление институционального потенциала, координацию и подготовку кадров.
Sentences shall aim at re-education. Приговоры нацелены на перевоспитание .
Humbly accept re-education from the farmers. Покорно прими перевоспитание от крестьян.
Suddenly, non-fraternization with Germans - the American rule - was replaced by frequent contacts aimed at re-education, especially of the young. Внезапно отсутствие тесных дружеских контактов с немцами - правило, которого придерживались американцы - переросло в частые контакты, направленные на перевоспитание, особенно молодежи.
In its observations, the Government states that China is a country governed by the rule of law. Chinese law fully safeguards the lawful rights and interests of persons undergoing labour re-education. Китайское законодательство в полной мере гарантирует и защищает законные права и интересы лиц, проходящих трудовое перевоспитание.
Those convicted of "dangerousness" face up to four years' imprisonment and can be subjected to "therapeutic treatment", "re-education" or "surveillance by the Revolutionary National Police". Осуждённым за «социальную опасность» грозит до четырёх лет лишения свободы и направление на «терапевтическое лечение», «перевоспитание» или под «надзор Национальной революционной полиции».
Láogǎi is different from láojiào, or re-education through labor, which was an administrative detention system for people who were not criminals but had committed minor offenses, and was intended to "reform offenders into law-abiding citizens". Лаогай отличается от лаоцзяо, что означает «перевоспитание с помощью работы», который был системой административного задержания для людей, которые не были преступниками, но совершили незначительные правонарушения.
Punitive deduction of earnings is assigned in the case of convicted persons for whom correction and re-education is possible without them being taken out of society or removed from the area in which they lived and worked before committing the offence. Исправительные работы назначаются осужденному, исправление и перевоспитание которого возможно без изоляции от общества и без удаления из той местности, в которой проживал и работал до совершения преступления (статья 46-2 УК).
The Young Offenders Institute (YOI) is the entity under the Legal Affairs Bureau responsible for the teaching, education and re-education, vocational guidance and training of juvenile offenders. В Школе-интернате для малолетних правонарушителей (ШМП) при Управлении по правовым вопросам обеспечиваются обучение, воспитание и перевоспитание, профессиональная ориентация и профессионально-техническая подготовка несовершеннолетних, преступивших закон.