Gilbert did not survive the return journey to England, and was succeeded by his half-brother, Walter Raleigh, who was granted his own patent by Elizabeth in 1584. |
На обратном пути в Англию он скончался, и его дело продолжал его брат Уолтер Рэли, которому был выдан собственный патент в 1584 году. |
One of the judges at his trial later said: "The justice of England has never been so degraded and injured as by the condemnation of the honourable Sir Walter Raleigh." |
Один из его судей потом говорил: «Судебная система Англии никогда не была так подорвана, как в тот день, когда был вынесен приговор благородному сэру Уолтеру Рэли». |
and then Walter Raleigh fell in love with her lady in waiting, and she had to decide whether she was a queen going to war or she wanted... |
А Уолтер Рэли влюбляется в её фрейлину, и она должна решить: или она королева, которая собирается на войну, или она хочет... |
Based on the information given, Raleigh organized a second expedition, to be led by Sir Richard Grenville. |
Основываясь на этой информации, Рэли послал вторую экспедицию во главе с сэром Ричардом Гренвиллом. |
But this story is also told of other places associated with Raleigh: the Virginia Ash Inn in Henstridge near Sherborne, Sherborne Castle, and South Wraxall Manor in Wiltshire, home of Raleigh's friend Sir Walter Long. |
Впрочем, эту историю связывают и с другими местами: с трактиром «Вирджиния Эш» в Хенстридже, близ Шерборна, Шерборнского замка, а также с поместьем Южный Враксалл в графстве Уилтшир, домом сэра Уолтера Лонга, друга Рэли. |
This charter specified that Raleigh needed to establish a colony in North America, or lose his right to colonization. |
Указ Елизаветы I уточнял, что у Рэли есть 10 лет на основание колонии в Северной Америке, в противном случае он потеряет своё право на колонизацию. |
And the mortal self was the girl that Walter Raleigh was sent, and gradually he separated her so she was free to be divine. |
Смертная сущность была девушкой, которой послали Уолтера Рэли, и со временем он отделил её, чтобы дать ей свободу быть святой. |