This is the tower in the middle of the rainforest, from above. |
Это вид на вышку посреди тропического леса - сверху. |
Many national and international organizations have devoted particular attention to problems of the rainforest and to producing vegetation maps, based on remote-sensing. |
Многие национальные и международные организации уделили особое внимание проблемам тропического леса и составлению карт растительного покрова на основе данных дистанционного зондирования. |
The plateau around the summit is dense and evergreen, although the biodiversity of trees is limited compared to similar areas of continental rainforest. |
Плато вокруг вершины покрыто плотной вечнозеленой растительностью, хотя видовое разнообразие деревьев ограничено по сравнению с аналогичными районами континентального тропического леса. |
The destruction of the rainforest to plant coca, the erosion of the soil and the pollution caused by chemical precursors are enormous affronts on the environmental balance. |
Вырубка тропического леса в целях расширения плантаций коки, эрозия почвы и загрязнение окружающей среды из-за оборота химических прекурсоров - все это приводит к нарушению экологического баланса. |
There are three common objections to biofuels: the risk of destroying the rainforest, the elimination of areas for agricultural food production, and the small amount of energy generated compared to that used to produce it. |
Я хотел бы привести здесь три общих аргумента против использования биотоплива, к которым относятся угроза уничтожения тропического леса, уменьшение территорий для производства сельскохозяйственной продукции и получение весьма небольшого количества энергии по сравнению с тем количеством, которое требуется для производства биотоплива. |
Further, the illicit production of coca was among major factors in the devastation of nature in Peru: in order to plant a hectare of coca, it was necessary to destroy three hectares of rainforest. |
Кроме того, незаконное выращивание коки является одним из ведущих факторов уничтожения природы в Перу: для того чтобы засадить кокой один гектар земли, необходимо уничтожить три гектара тропического леса. |
His name is Manchas... lives in the Rainforest District. |
Его зовут Манчас, он живёт в районе Тропического леса. |
The Iwokrama Rainforest Programme, to which the Government of Guyana has devoted almost 1 million acres of pristine rain forest for research into our rich biodiversity, also incorporates two projects involving our Amerindian people. |
Программа тропического леса Ивокрама, на цели которой правительство Гайаны отвело почти 1 миллион акров девственных тропических лесов для изучения нашего богатого биологического разнообразия, также включает в себя два проекта с участием наших американских индейцев. |
175-foot geodesic dome, re-creating the climate of a lowland rainforest. |
Геодезический купол высотой в 53 м, внутри которого воссоздан климат равнинного тропического леса. |
The basalt has been deeply eroded, leaving spectacular towers of the harder phonolite rising almost vertically from the rainforest. |
Базальт подвергся сильной эрозии, и остались «башни» из более сложной породы фонолита, поднимающиеся почти вертикально посреди тропического леса. |
The heart of this rainforest is located in the Montes Azules Biosphere Reserve in Chiapas near the border with Guatemala in the Montañas del Oriente region of the state. |
Сердце этого тропического леса находится в биосферном заповеднике Montes Azules в штате Чьяпас на границе с Гватемалой в регионе Монтаньяс дель Ориенте. |
Traditionally the main industry in Ravenshoe was timber, but since 1987, when the government made 900,000 hectares (2,200,000 acres) of surrounding rainforest world heritage listed, the main industries have been tourism, beef and dairy farming. |
Основной отраслью экономики в Рейвенсхо была добыча древесины, но с 1987 года, когда правительство определило 900000 гектаров тропического леса в список объектов всемирного наследия, основными отраслями стали туризм, производство говядины и молочное животноводство. |
The reserve encompasses over 602.000 hectares of primary rainforest and boasts an incredible variety of Neotropical wildlife including river dolphins, tapirs, capybaras, caiman, anacondas, ocelots, monkeys and the infamous piranha. |
Он охватывает более чем 602.000 гектаров первичного тропического леса и хранит невероятное разнообразие Неотропической дикой природы, включая речных дельфинов, тапиров, водосвинок, кайманов, анаконд, оцелотов, обезьян и знаменитых пираний. |
We've had dance people up in the canopy. Jodi Lomask, and her wonderful troupe Capacitor, joined me in the canopy in my rainforest site in Costa Rica. |
Мы пригласили танцоров подняться с нами на полог. Джоди Ломэск и её прекрасная труппа Capacitor взобрались на вершины деревьев тропического леса Коста-Рики вместе со мной. |
We found a global atmospheric watchtower there, in the middle of the rainforest, and hung hundreds of thousands of dollars worth of scientific equipment off this tower, to look for isoprene, and of course, other things while we were there. |
Там мы сконструировали вышку для наблюдения глобальной атмосферы, посреди тропического леса, и повесили научное оборудование стоимостью в сотни тысяч долларов на эту вышку, чтоб искать изопрен, и конечно, и другие вещества, пока мы там были. |
These cooler and moister slopes stick up out of the carpet of thick rainforest that covers the warmer lowlands below, and as well as additional rainfall also derive moisture from low cloud. |
Эти прохладные и влажные склоны выступают из ковра густого тропического леса, который устилает тёплые низменности на низких высотах, и хорошо увлажняется, так как получает дополнительную влагу из низких слоёв облаков. |
It's up here that most of the animal life in the rainforest can be found |
Здесь сосредоточена большая часть жизни тропического леса. |
huge chunks of the South American rainforest bulldozed. |
Уничтожены обширные площади тропического леса Южной Америки. |
In Indonesia, an amount of virgin rainforest was cleared totaling the size of approximately Ireland, between 2000 and 2012. |
В Индонезии часть дикого тропического леса, в общей сложности равная размеру Ирландии, была уничтожена в период с 2000 и 2012. |
Conscious of the negative ecological impact of the hurricane on the coastal region and the inland rainforest, |
принимая во внимание негативные экологические последствия урагана для прибрежного региона и влажного тропического леса внутри страны, |
It is endemic to the south-central Amazon Rainforest in Brazil, and it is threatened by habitat loss. |
Вид эндемичный для южно-центрального тропического леса Амазонии в Бразилии, и ему угрожает потеря среды обитания. |
In this context, I should like to highlight the initiative led by Costa Rica and Papua New Guinea of creating a "Rainforest Coalition" to protect all forests and ensure payment for the environmental services that they provide us. |
В этой связи я хотела бы отметить инициативу, выдвинутую Коста-Рикой и Папуа - Новой Гвинеей, в отношении создания «Коалиции по охране тропического леса» с целью защиты всех лесов и компенсации за экологические услуги, которые они нам обеспечивают. |
Have a quiet moment in the spa, which enjoys a rainforest setting, and be pampered by a wide selection of spa treatments. |
Отдохните в спа-салоне, который расположен возле тропического леса, и побалуйте себя разнообразными спа-процедурами. |
Apart from being a vital link between two tourist locations, Captain Cook Highway is a scenic highway that winds alongside the coast of the tropical seaside rainforest heading towards Port Douglas and Daintree National Park. |
Помимо того, что Автомагистраль Капитана Кука является важным связующим звеном между двумя туристическими зонами, она представляет собой живописное шоссе, которое проходит вдоль побережья тропического леса, по направлению к Порт-Дугласу и национальному парку Дейнтри. |
Our main contribution to the fight against climate change is the preservation of our 578,000-square-kilometre rainforest, which constitutes more than 51 per cent of our national territory and the majority of which lies along the Amazon. |
Нашим главным вкладом в борьбу с изменением климата является сохранение нашего тропического леса общей площадью 578000 кв.км, которым покрыто более 51 процента территории нашей страны и основная часть которого тянется вдоль Амазонки. |