| At the same meeting, the representative of the Northern Office of the World Rainforest Movement also participated. | На том же заседании в дискуссии участвовал также представитель Северного отделения Всемирного движения в защиту тропических лесов. |
| Rainforest Foundation's achievements over the past four years include: | К числу достижений в работе Фонда в защиту тропических лесов за прошедшие четыре года относится: |
| Rainforest Foundation implemented large projects to undertake participatory mapping of indigenous peoples' and other forest communities' lands in order to improve the legal protection of their lands and resources in the Central African Republic and the Democratic Republic of the Congo. | Фонд в защиту тропических лесов осуществил масштабные проекты по проведению картографирования с большим числом участников земель коренных народов и других проживающих в лесах общин в целях повышения степени правовой защиты их земель и ресурсов в Центральноафриканской Республике и Демократической Республике Конго. |
| The Rainforest Foundation tackles the challenges of communities' lack of control of lands and resources through assisting forest peoples to map and demarcate their lands and resources, and to use this information as a basis for advocating for their rights. | Фонд Соединенного Королевства в защиту тропических лесов занимается решением проблем, связанных с отсутствием у общин земель и ресурсов, помогая жителям лесных районов проводить картирование и демаркацию своих земель и ресурсов, и использует эту информацию для защиты их прав. |
| Elevated to the highest political level in 2007, Rainforest Foundation's campaign to save the Congo rainforests drew the attention of key Governments at an international summit in Brussels. | Достигнув в 2007 году высшего политического уровня, кампания Фонда Соединенного Королевства в защиту тропических лесов по спасению тропических лесов в Конго привлекла внимание правительств ведущих стран в ходе международной встречи на высшем уровне в Брюсселе. |
| This is the tower in the middle of the rainforest, from above. | Это вид на вышку посреди тропического леса - сверху. |
| It's up here that most of the animal life in the rainforest can be found | Здесь сосредоточена большая часть жизни тропического леса. |
| Conscious of the negative ecological impact of the hurricane on the coastal region and the inland rainforest, | принимая во внимание негативные экологические последствия урагана для прибрежного региона и влажного тропического леса внутри страны, |
| Our main contribution to the fight against climate change is the preservation of our 578,000-square-kilometre rainforest, which constitutes more than 51 per cent of our national territory and the majority of which lies along the Amazon. | Нашим главным вкладом в борьбу с изменением климата является сохранение нашего тропического леса общей площадью 578000 кв.км, которым покрыто более 51 процента территории нашей страны и основная часть которого тянется вдоль Амазонки. |
| In 2007, after years of campaigning, the Rainforest Foundation galvanized international concern over the imminent destruction of the planet's second largest rainforest. | В 2007 году проводившаяся Фондом Соединенного Королевства в защиту тропических лесов на протяжении многих лет кампания усилила озабоченность международного сообщества по поводу возможного уничтожения второго по масштабам тропического леса на планете. |
| The episode ends with a message telling people about the dangers of the rainforest and to help stop it. | Эпизод заканчивается текстовым сообщением, говорящим людям, насколько опасны джунгли, и призывом остановить это сейчас же. |
| You change one thing, even the tiniest bit, and the whole rainforest dies. | Ты изменяешь одну вещь, Одну мельчайшую деталь, и все джунгли погибают. |
| At this point, Miss Stevens changes her mind and decides that the rainforest is not such a good place, after all. | Мисс Стивенс меняет своё мнение о джунглях, и решает, что джунгли не настолько хорошее место, как ей казалось ранее. |
| It blows from here all the way to South America, where, astonishingly, it fertilises the Amazon Rainforest. | Отсюда она проделывает весь путь до самой Южной Америки, где - невероятно но факт - удобряет амазонские джунгли. |
| To the west, a vast rainforest, the size of India. | На западе раскинулись необъятные джунгли размером с Индию. |
| As much as I love a good rainforest, I... | Как бы я не любил хороший тропический лес... |
| Unless... there is a rainforest in the middle of the Nevada desert. | Если только... есть тропический лес посреди пустыни Невада. |
| The low-lying island has widespread rainforest and several rare species of marine turtle. | В низменной части острова широко распространен тропический лес и водятся несколько редких видов морских черепах. |
| She's her own little rainforest. | Она прямо ходячий тропический лес. |
| The park includes virgin Atlantic high altitude rainforest and secondary rainforest (known to locals as capoeira) which contains abandoned plantations. | Парк включает в себя девственные атлантические высокогорные тропические леса и вторичный тропический лес (известный местным жителям как «капоэйра»), который содержит заброшенные плантации. |
| The laboratories were detected in the Colombian rainforest area, mostly in the southern and northern areas. | Эти лаборатории были обнаружены в тропических лесах Колумбии, главным образом в южных и северных районах. |
| Demarcation of the property of native communities in the Peruvian rainforest | Демаркация собственности общин коренных народов в перуанских тропических лесах |
| Whatever you believe their value to be they continue to have profound effects wherever we find their use, whether it's contemporary Western culture or in the Amazon rainforest. | Что бы вы ни думали, их значение будет продолжать оказывать глубокое влияние там, где мы находим им применение, будь это в современной западной культуре или в тропических лесах Амазонки. |
| The great tinamou has a distinctive call, three short, tremulous, but powerful piping notes which can be heard in its rainforest habitat in the early evenings. | Большой тинаму имеет характерную вокализацию: три короткие, триольные, но мощные ноты, как у волынки, которые можно услышать в влажных тропических лесах ранним вечером. |
| Goal 7: The Rainforest Foundation provided support for 14 projects for rainforest communities in Belize, Brazil, Ecuador, Guyana, Nicaragua, Peru and Suriname. | Фонд по охране тропических лесов обеспечил поддержку 14 проектов по общинам, проживающим в тропических лесах, в Белизе, Бразилии, Гайане, Никарагуа, Перу, Суринаме и Эквадоре. |
| For years, Adidas purchased paper for its packaging from Asia Pulp & Paper, the third largest paper producer in the world, which was labeled as a "forest criminal" for destroying "precious habitat" in Indonesia's rainforest. | В течение многих лет Adidas покупал бумагу для упаковки у Asia Pulp & Paper, третьего по величине производителя бумаги в мире, которого зовут «лесным преступником» за уничтожение «ценных биотопов» в тропическом лесу Индонезии. |
| Rainforest District, Vine and Tujunga. | В Тропическом лесу, угол Львиной и Оцелотов. |
| The man who, motivated by hunger, cuts down a tree in the virgin Amazon rainforest unwittingly deprives us of a fraction of the air we breathe in this room. | Человек, который, подталкиваемый голодом, срубает дерево в девственном тропическом лесу в бассейне Амазонки, неосознанно лишает нас частицы того воздуха, которым мы дышим в этом зале. |
| Arrive at the cultural rainforest village of Kuranda with time to wander through the various stalls of the Kuranda Markets. | После интересной поездки Вы прибудете в посёлок в тропическом лесу и сможете прогуляться по разнообразным лавкам рынков Куранды. |
| This is a picture of Tim, who, right when I snapped thispicture, reminded me, he said, "Jessica, the last lab group Iworked in I was doing fieldwork in the Costa Rican rainforest, andthings have changed dramatically for me." | Это фото Тима, который в тот момент, когда я делала снимок, сказал мне: «Джессика, в предыдущей исследовательской группе ясобирал данные в тропическом лесу Коста-Рики, и я хочу сказать, каксильно всё поменялось в моей жизни». |
| Under the canopy cover of the Colombian rainforest, he could expand his production capability indefinitely without anybody noticing it. | В зарослях дождевых лесов Колумбии он мог бесконечно расширять производство, и никто не замечал. |
| Developing the concept for a project with UNDP, in cooperation with the Global Environmental Facility in Chile, on a regional system of protected areas for sustainable conservation and use of Valdivian temperate rainforest. | Разработка концепции для совместного с ПРООН проекта в сотрудничестве с Глобальным экологическим фондом в Чили по созданию региональной системы охраняемых территорий для устойчивого сохранения окружающей среды и использования Вальдивских дождевых лесов умеренного пояса. |
| Even in the ten years since the head of this family was born, 10,000 square kilometres of the rainforest have been destroyed in Madagascar alone, and, with it, half the indri families that once lived there. | В течение десяти лет, с момента рождения главы этого семейства, был вырублен миллион гектаров дождевых лесов только на Мадагаскаре. Вместе с этими лесами была уничтожена половина всех семей индри, живших там. |
| In 2006, Greenpeace accused KFC Europe of sourcing the soya bean for its chicken feed from Cargill, which had been accused of clearing large swathes of the Amazon rainforest in order to grow the crop. | В 2006 году организация «Гринпис» обвинила европейское подразделение KFC в закупке соевых бобов для кормления птиц у фирмы Cargill, которая, в свою очередь, обвинялась в вырубке дождевых лесов Амазонии. |
| When we received the land, it was less than half a percent rainforest, as in all my region. | Когда мы получили землю, дождевых лесов осталось менее половины процента, как и во всём регионе. |
| This is all of the sounds of the Brazilian rainforest. | Это вся "палитра" звуков бразильской сельвы. |
| Has published numerous books and articles on sustainable development and the Amazon rainforest. | Автор большого числа книг и статей по тематике устойчивого развития и амазонской сельвы. |
| Created in 1997, the park protects 2,300 square kilometres of rainforest and 100 square kilometres of marine parks. | Созданный в 1997 году парк охватывает 2300 квадратных километров сельвы и 100 квадратных километров морского парка. |
| This man cures it with three plants from the Amazon Rainforest. | Этот человек лечит лейшманиоз тремя растениями из амазонской сельвы. |
| The park is one of the last remaining portions of the vast primary Upper Guinean rainforest that once stretched across present-day Togo, Ghana, Côte d'Ivoire, Liberia and Sierra Leone to Guinea-Bissau. | Парк является последним большим остатком Верхне-Гвинейской сельвы, когда-то занимавших территории современных Ганы, Того, Кот-д'Ивуара, Сьерра-Леоне, Либерии, Гвинеи и Гвинеи-Бисау. |
| It is a rainforest species, growing close to streams and on sheltered slopes in lowland wet sclerophyll forest, but also at an altitude of up to 700 metres in the Atherton Tableland. | Растёт в дождевых лесах неподалёку от ручьёв или же на скрытых склонах в низинах влажных склерофильных лесов, но также могут обнаруживаться на высоте до 700 м на плато Атертон. |
| Hawkboy-Hawkman's son who grew up with his sister in the Costa Rican rainforest. | Мальчик-орёл: Сын Человека-Орла, он и его сестра были воспитаны в дождевых лесах Коста-Рики. |
| A five-year-old student intern programme for rainforest action volunteers has been a logical extension into the local community, providing valuable interaction between local families and foreign nationals | На протяжении пяти лет осуществляется программа прохождения практики студентами в дождевых лесах, которая легко вписывается в условия жизни местной общины и дает возможность полезного общения между местными семьями и иностранными гражданами; |
| Furthermore, 68% of the higher rainforest species recorded in alpine areas in Tasmania are present in the Cradle Mountain-Lake St Clair National Park. | 68 % видов растений, произрастающих в дождевых лесах Тасмании, присутствуют в парке Крейдл-Маунтин - Лейк-Сент-Клэр. |
| Initially, most of the island was covered by rainforest, but as a result of human activity its area gradually declined and by the end of the 20th century was not more than 10% of the island. | Изначально бо́льшая его часть была покрыта влажными тропическими лесами, однако в результате хозяйственной деятельности человека их площадь постепенно сокращалась и к концу XX века не превышала 10 % территории острова. |
| Two projects in which some Partnership members are involved are the Meso-America forest conservation project, supported by GEF, the World Bank and UNDP, and the World Bank's corridor project in rainforest regions in Brazil. | Ряд членов Партнерства участвуют в осуществлении двух проектов, а именно проекта по охране лесов в средней Америке, финансируемого ГЭФ, Всемирным банком и ПРООН, и проекта по созданию коридора в районах Бразилии, покрытых влажными тропическими лесами, финансируемого Всемирным банком. |
| He was telling us a story about partying in the rainforest, and he just passed out. | Он рассказывал нам историю о своих похождениях в тропиках, а потом просто отрубился. |
| Do we live in a rainforest? | Мы что, живем в тропиках? |
| I mean, she's in the rainforest... and around people who worship trees... and eat bark and frogs and that sort of stuff. | В смысле, она же в тропиках... там вокруг одни люди, поклоняющиеся деревьям... которые едят кору и лягушек и все в таком роде. |
| Or for that matter, if you look at the genetic level, 60 percent of medicines were prospected, were found first as molecules in a rainforest or a reef. | Или, раз на то пошло, если посмотреть на генетическом уровне, 60 % медикаментов, которые были изобретены, были найдены сначала как молекулы в тропиках или в рифе. |
| However, a week in the Brazilian rainforest looking for a new mast simply will not do. | Но неделя в бразильских тропиках в поисках новой мачты - это нереально. |
| She said, why don't you put back the rainforest that was here before? | Она предложила: «А почему бы нам не вернуть дождевые леса, которые были на этом месте раньше? |
| Weather conditions (8 ºC to 24 ºC), geographical (Andean Rainforest) and the geological region, determine the production of high quality coffee, with relatively short harvest periods. | Погодные условия (от 8 ºC до 24 ºC), географическое положение (андские дождевые леса) и геологические особенности позволяют производить в данной местности высококачественный кофе с относительно короткими периодами сбора урожая. |
| Redwood rainforest is incredibly difficult to move through, and even today, individual trees are being discovered that have never been seen before, including, in the summer of 2006, Hyperion, the world's tallest tree. | Дождевые леса секвойи невероятно труднопроходимы, и даже сегодня обнаруживаются отдельные деревья, которых никто раньше не видел, включая, летом 2006-го, Гиперион, самое высокое дерево в мире. |
| Among the most popular destinations are the Amazon Rainforest, beaches and dunes in the Northeast Region, the Pantanal in the Center-West Region, beaches at Rio de Janeiro and Santa Catarina, cultural and historic tourism in Minas Gerais and business trips to São Paulo city. | Наиболее популярными направлениями являются дождевые леса Амазонии, пляжи и дюны в регионе Северо-восточном регионе, впадина Пантанал, пляжи Рио-де-Жанейро и Санта-Катарины, культурный и исторический туризм в Минас-Жерайсе и деловой туризм в Сан-Паулу. |
| Redwood rainforest is incredibly difficult to move through, and even today, individual trees are being discovered that have never been seen before, including, in the summer of 2006, Hyperion, the world's tallest tree. | Дождевые леса секвойи невероятно труднопроходимы, и даже сегодня обнаруживаются отдельные деревья, которых никто раньше не видел, включая, летом 2006-го, Гиперион, самое высокое дерево в мире. |
| In 2005, he took part in the Next Generation Rainforest Foundation Benefit helping to support the rights of the native people living in rainforests. | В 2005 году он принял участие в мероприятии «Next Generation Rainforest Foundation Benefit» в поддержку коренных жителей стран. |
| The Rainforest Alliance launched the world's first sustainable forestry certification program in 1989 to encourage market-driven and environmentally and socially responsible management of forests, tree farms, and forest resources. | Программа Устойчивого Лесопользования Rainforest Alliance - первая в мире программа сертификации, запущенная в 1989 году, целью которой является поощрение и поддержка ориентированного на рынок, экологически и социально ответственного ведения лесопользования, управления лесными хозяйствами и лесными ресурсами. |
| After graduating in 1999, Ruzicka volunteered for the San Francisco-based organizations Rainforest Action Network and Global Exchange. | После окончания университета в 1999, стала волонтером, базирующихся в Сан-Франциско организаций - «Спасение тропических лесов» (англ. Rainforest Action Network) и «Глобальный обмен» (Global Exchange). |
| Working with the Rainforest Alliance, an international environmental NGO, Lipton and its parent company, Unilever, announced all Lipton Yellow Label tea bags sold in Western Europe would be certified by 2010 and all Lipton tea bags sold globally by 2015. | Работая совместно с международной экологической неправительственной организацией Rainforest Alliance, компания Unilever объявила, что весь пакетированный чай под маркой Lipton Yellow Label, продаваемый в Западной Европе, будет сертифицирован к 2010 году, а весь пакетированный чай Lipton по всему миру - к 2015 году. |
| And what these images are - you'll see them at the start of the slide show - there's only about four images - but it's of a little bear that lives in the Great Bear Rainforest. | На 4 фотографиях - в самом начале слайд-шоу - вы увидите медвежонка из заповедника «Great Bear Rainforest». |
| Our pristine rainforest does much service to the world in terms of carbon sequestration. | Наши девственные тропические леса вносят большой вклад в том, что касается связывания углерода. |
| So, essentially, they would bribe Ecuador not to despoil its own rainforest? | То есть, по сути, они подкупят Эквадор, чтобы не разрушали собственные тропические леса? |
| In the same vein, we have just entered into a partnership with Brazil and with France to establish a satellite imaging facility to monitor the forest cover of the Congo basin, which comprises more than 2 million square kilometres of equatorial rainforest. | В этой связи мы недавно установили партнерские отношения с Бразилией и Францией, имея в виду создать центр спутникового наблюдения для мониторинга состояния лесного покрова в бассейне реки Конго, где на площади свыше 2 миллионов квадратных километров произрастают влажные тропические леса. |
| And swat us away like flies, the way we swat away flies when we go into the rainforest and start logging it. | Они прихлопнут нас как мух, также как и мы убиваем мух, когда вырубаем тропические леса. |
| The rainforest's great diversity has come at a cost. | Многообразие видов животных и растений, населяющих тропические леса - это удивительный дар природы. |