At the same meeting, the representative of the Northern Office of the World Rainforest Movement also participated. | На том же заседании в дискуссии участвовал также представитель Северного отделения Всемирного движения в защиту тропических лесов. |
For example, Rainforest Alliance certification of coffee, cacao, fruits and flowers requires ecosystem management and protection of wildlife and waterways but also opens a profitable niche market. | Например, для сертификации кофе, какао, фруктов и цветов Альянсом в защиту тропических лесов производитель должен продемонстрировать экосистемный подход и охранять дикую природу и водные ресурсы, взамен получая доступ к прибыльному нишевому рынку. |
The mission statement of the United Kingdom Rainforest Foundation is to support indigenous peoples and traditional populations of the world's rainforests in their efforts to protect their environment and fulfil their rights. | Согласно программному заявлению Фонда Соединенного Королевства в защиту тропических лесов, его основной задачей является поддержка усилий коренных народов и исконного населения, проживающих в районах тропических лесов по защите своей среды обитания и осуществлению своих прав. |
The Rainforest Foundation tackles the challenges of communities' lack of control of lands and resources through assisting forest peoples to map and demarcate their lands and resources, and to use this information as a basis for advocating for their rights. | Фонд Соединенного Королевства в защиту тропических лесов занимается решением проблем, связанных с отсутствием у общин земель и ресурсов, помогая жителям лесных районов проводить картирование и демаркацию своих земель и ресурсов, и использует эту информацию для защиты их прав. |
In Cameroon, the Rainforest Foundation and partner organizations have undertaken one of the largest participatory research projects to date on the challenges faced by indigenous children in accessing education. | В Камеруне Фонд Соединенного Королевства в защиту тропических лесов и организация-партнер осуществили один из самых крупных к настоящему времени исследовательских проектов с широким кругом участников, посвященный проблемам, с которыми сталкиваются дети из числа коренных народов в получении доступа к образованию. |
The destruction of the rainforest to plant coca, the erosion of the soil and the pollution caused by chemical precursors are enormous affronts on the environmental balance. | Вырубка тропического леса в целях расширения плантаций коки, эрозия почвы и загрязнение окружающей среды из-за оборота химических прекурсоров - все это приводит к нарушению экологического баланса. |
175-foot geodesic dome, re-creating the climate of a lowland rainforest. | Геодезический купол высотой в 53 м, внутри которого воссоздан климат равнинного тропического леса. |
In Indonesia, an amount of virgin rainforest was cleared totaling the size of approximately Ireland, between 2000 and 2012. | В Индонезии часть дикого тропического леса, в общей сложности равная размеру Ирландии, была уничтожена в период с 2000 и 2012. |
Have a quiet moment in the spa, which enjoys a rainforest setting, and be pampered by a wide selection of spa treatments. | Отдохните в спа-салоне, который расположен возле тропического леса, и побалуйте себя разнообразными спа-процедурами. |
Rainforest Foundation is supporting forest communities in the Congo Basin in participatory mapping of over 5 million hectares of ancestral rainforest lands, working with more than 1,000 forest villages. | Фонд в защиту тропических лесов оказывает поддержку общинам, проживающим в лесах бассейна реки Конго, в проведении картографирования с большим числом участников более чем 5 миллионов гектаров их исконных земель тропического леса, взаимодействуя при этом более чем с 1000 находящихся в лесах деревень. |
And for creatures living within the grass, this is a landscape as vast and towering as any rainforest. | И для животных, живущих в траве, этот ландшафт - огромные высокие джунгли. |
You'll be off to the rainforest, I'll be back with Linda, just like we planned. | Ты улетишь в джунгли, а я к Линде. |
It blows from here all the way to South America, where, astonishingly, it fertilises the Amazon Rainforest. | Отсюда она проделывает весь путь до самой Южной Америки, где - невероятно но факт - удобряет амазонские джунгли. |
So now it's known to outsiders as the Google rainforest. | Поэтому теперь для посторонних он известен как "джунгли Гугла". |
Although most of the jungle outside the reserve has been partially or completely destroyed and damage continues inside the reserve, the Lacandon is still the largest montane rainforest in North America and one of the last ones left large enough to support jaguars. | Хотя большая часть джунглей вне заповедника частично или полностью уничтожена, и разрушения есть и внутри заповедника, Лакандонские джунгли по-прежнему являются крупнейшим горным лесом Северной Америки и одним из последних лесов, где водятся ягуары. |
No reason to destroy the rainforest just to make the place look pretty, right? | Нет причины уничтожать тропический лес, чтобы просто украсить помещение, правильно? |
So we had our own miniature rainforest, a private beach with a coral reef. | Итак, у нас был собственный миниатюрный тропический лес, собственный пляж с коралловым рифом. |
The low-lying island has widespread rainforest and several rare species of marine turtle. | В низменной части острова широко распространен тропический лес и водятся несколько редких видов морских черепах. |
west coast of Molokai or the Lanai rainforest. | западное побережье Молокаи или тропический лес Ланаи. |
1991 marked the opening of the Tropical Forest, a five-acre indoor rainforest showcasing about 16 species of primate and 150 tropical plant species. | В 1991 году зоопарк преобразовал пять акров земли в тропический лес, в котором находились около 16 видов приматов и 150 видов тропических растений. |
The Foundation is equally concerned with human rights and the environment and works in partnership with local organisations and indigenous rainforest communities. | Предметом внимания Фонда в равной мере являются права человека и охрана окружающей среды; Фонд работает в партнерстве с местными организациями и общинами коренного населения, обитающего в тропических лесах. |
Demarcation of the property of native communities in the Peruvian rainforest | Демаркация собственности общин коренных народов в перуанских тропических лесах |
What is so impressive about the new rainforest initiative is that it comes from the developing countries themselves; it represents their creativity and social commitment. | Что особенно впечатляет в новой инициативе о тропических лесах, так это то, что исходит она от самих развивающихся стран и является выражением их творчества и чувства общественного долга. |
The RF UK was established in 1989 following an appeal from the Kayapo people, eastern Amazonia, to assist them in resisting threats to their traditional rainforest lands. | Фонд был основан в 1989 году, после обращения проживающего в восточной Амазонии народа каяпо, помочь ему в отражении угрозы его традиционным угодьям в тропических лесах. |
Goal 7: The Rainforest Foundation provided support for 14 projects for rainforest communities in Belize, Brazil, Ecuador, Guyana, Nicaragua, Peru and Suriname. | Фонд по охране тропических лесов обеспечил поддержку 14 проектов по общинам, проживающим в тропических лесах, в Белизе, Бразилии, Гайане, Никарагуа, Перу, Суринаме и Эквадоре. |
It's in the rainforest near Mount Warning. | Он в тропическом лесу возле горы Ворнинг. |
Well, once you've seen the rainforest, waterfall and parrots and sat on the beach, that's about it, isn't it? | Ну, раз уж в тропическом лесу была, водопад и попугаев посмотрела, на пляже посидела, программа выполнена, так? |
These chalets stand on seventy acres of land set in a rainforest with the ocean and beaches in front. | Шале размещаются в тропическом лесу на территории в 30 гектаров с пляжами на берегу океана. |
The surrounding rainforest contains giant kauri (Agathis microstachya), red cedar (Toona ciliata) and flowering umbrella trees (Schefflera actinophylla). | В окрестностях озера, в тропическом лесу произрастают гигантские каури (Agathis microstachya), красный кедр (Toona ciliata) и шффлеры лучелистные (Schefflera actinophylla). |
Whoever buys a personal dose of illicit drugs helps to set off a car bomb in Colombia and to destroy four trees from our Amazon rainforest. | Каждая купленная доза незаконных наркотиков помогает тем, кто взрывает в Колумбии начиненные взрывчаткой автомобили, а также означает четыре вырубленных дерева в нашем тропическом лесу Амазонки. |
Under the canopy cover of the Colombian rainforest, he could expand his production capability indefinitely without anybody noticing it. | В зарослях дождевых лесов Колумбии он мог бесконечно расширять производство, и никто не замечал. |
He also highlighted efforts by Indonesia to mitigate climate change, including rainforest conservation programmes and policies to increase the share of renewable and alternative energy sources and promote efficient use of fossil fuels. | Он также акцентировал внимание на усилиях, предпринимаемых Индонезией с целью предотвращения изменения климата, включая программы сохранения дождевых лесов и политику, направленную на увеличение доли возобновляемых и альтернативных источников энергии и стимулирование эффективного использования ископаемых видов топлива. |
Even in the ten years since the head of this family was born, 10,000 square kilometres of the rainforest have been destroyed in Madagascar alone, and, with it, half the indri families that once lived there. | В течение десяти лет, с момента рождения главы этого семейства, был вырублен миллион гектаров дождевых лесов только на Мадагаскаре. Вместе с этими лесами была уничтожена половина всех семей индри, живших там. |
When we received the land, it was less than half a percent rainforest, as in all my region. | Когда мы получили землю, дождевых лесов осталось менее половины процента, как и во всём регионе. |
A recent study identified about 3,000 plants that are active against cancers, 70 per cent of which are from the rainforest and can only be preserved in protected areas. | В ходе одного недавно проведенного исследования было установлено около З тыс. растений, которые содержат биологически активные вещества, применяемые в борьбе с онкологическими заболеваниями, причем 70 процентов из них находятся в зоне дождевых лесов и их можно сохранить лишь в охраняемых районах. |
This is all of the sounds of the Brazilian rainforest. | Это вся "палитра" звуков бразильской сельвы. |
The first community is in the Amazon rainforest and includes three indigenous groups - the Matsigenka, Wachipaeri and Quechua. | Первая община находится в лесах амазонской сельвы и включает в себя три этнические группы - матсихенка, вачипаери и кечуа. |
Created in 1997, the park protects 2,300 square kilometres of rainforest and 100 square kilometres of marine parks. | Созданный в 1997 году парк охватывает 2300 квадратных километров сельвы и 100 квадратных километров морского парка. |
This man cures it with three plants from the Amazon Rainforest. | Этот человек лечит лейшманиоз тремя растениями из амазонской сельвы. |
The park is one of the last remaining portions of the vast primary Upper Guinean rainforest that once stretched across present-day Togo, Ghana, Côte d'Ivoire, Liberia and Sierra Leone to Guinea-Bissau. | Парк является последним большим остатком Верхне-Гвинейской сельвы, когда-то занимавших территории современных Ганы, Того, Кот-д'Ивуара, Сьерра-Леоне, Либерии, Гвинеи и Гвинеи-Бисау. |
It is a rainforest species, growing close to streams and on sheltered slopes in lowland wet sclerophyll forest, but also at an altitude of up to 700 metres in the Atherton Tableland. | Растёт в дождевых лесах неподалёку от ручьёв или же на скрытых склонах в низинах влажных склерофильных лесов, но также могут обнаруживаться на высоте до 700 м на плато Атертон. |
Hawkboy-Hawkman's son who grew up with his sister in the Costa Rican rainforest. | Мальчик-орёл: Сын Человека-Орла, он и его сестра были воспитаны в дождевых лесах Коста-Рики. |
A five-year-old student intern programme for rainforest action volunteers has been a logical extension into the local community, providing valuable interaction between local families and foreign nationals | На протяжении пяти лет осуществляется программа прохождения практики студентами в дождевых лесах, которая легко вписывается в условия жизни местной общины и дает возможность полезного общения между местными семьями и иностранными гражданами; |
Furthermore, 68% of the higher rainforest species recorded in alpine areas in Tasmania are present in the Cradle Mountain-Lake St Clair National Park. | 68 % видов растений, произрастающих в дождевых лесах Тасмании, присутствуют в парке Крейдл-Маунтин - Лейк-Сент-Клэр. |
Initially, most of the island was covered by rainforest, but as a result of human activity its area gradually declined and by the end of the 20th century was not more than 10% of the island. | Изначально бо́льшая его часть была покрыта влажными тропическими лесами, однако в результате хозяйственной деятельности человека их площадь постепенно сокращалась и к концу XX века не превышала 10 % территории острова. |
Two projects in which some Partnership members are involved are the Meso-America forest conservation project, supported by GEF, the World Bank and UNDP, and the World Bank's corridor project in rainforest regions in Brazil. | Ряд членов Партнерства участвуют в осуществлении двух проектов, а именно проекта по охране лесов в средней Америке, финансируемого ГЭФ, Всемирным банком и ПРООН, и проекта по созданию коридора в районах Бразилии, покрытых влажными тропическими лесами, финансируемого Всемирным банком. |
He was telling us a story about partying in the rainforest, and he just passed out. | Он рассказывал нам историю о своих похождениях в тропиках, а потом просто отрубился. |
Do we live in a rainforest? | Мы что, живем в тропиках? |
I mean, she's in the rainforest... and around people who worship trees... and eat bark and frogs and that sort of stuff. | В смысле, она же в тропиках... там вокруг одни люди, поклоняющиеся деревьям... которые едят кору и лягушек и все в таком роде. |
Or for that matter, if you look at the genetic level, 60 percent of medicines were prospected, were found first as molecules in a rainforest or a reef. | Или, раз на то пошло, если посмотреть на генетическом уровне, 60 % медикаментов, которые были изобретены, были найдены сначала как молекулы в тропиках или в рифе. |
However, a week in the Brazilian rainforest looking for a new mast simply will not do. | Но неделя в бразильских тропиках в поисках новой мачты - это нереально. |
She said, why don't you put back the rainforest that was here before? | Она предложила: «А почему бы нам не вернуть дождевые леса, которые были на этом месте раньше? |
Weather conditions (8 ºC to 24 ºC), geographical (Andean Rainforest) and the geological region, determine the production of high quality coffee, with relatively short harvest periods. | Погодные условия (от 8 ºC до 24 ºC), географическое положение (андские дождевые леса) и геологические особенности позволяют производить в данной местности высококачественный кофе с относительно короткими периодами сбора урожая. |
Inside is a 850-square meter lake, a savannah grassland, A rainforest where the human habitat is located. | внутри - озеро в 850 квадратных метров, саванна, и дождевые леса, где проживают люди. |
Among the most popular destinations are the Amazon Rainforest, beaches and dunes in the Northeast Region, the Pantanal in the Center-West Region, beaches at Rio de Janeiro and Santa Catarina, cultural and historic tourism in Minas Gerais and business trips to São Paulo city. | Наиболее популярными направлениями являются дождевые леса Амазонии, пляжи и дюны в регионе Северо-восточном регионе, впадина Пантанал, пляжи Рио-де-Жанейро и Санта-Катарины, культурный и исторический туризм в Минас-Жерайсе и деловой туризм в Сан-Паулу. |
76% of the unit is covered by open submontane rainforest with lianas, and 18.4% is covered by open submontane rainforest with emergent canopy. | Преобладающий тип растительности - открытые дождевые леса с лианами, занимающие 76% территории станции; ещё 18,4% покрыто открытыми тропическими лесами с древостоем. |
The Rainforest Alliance Certified Seal appears only on products that meet the crop standards and criteria detailed above. | Знак сертификации Rainforest Alliance появляется только на продуктах, соответствующих стандартам землепользования и критериям, рассмотренным выше. |
Product bearing the Rainforest Alliance seal appeared on Western European markets in 2008 and started appearing in North America in 2009. | Продукция с печатью Rainforest Alliance появилась на рынках Западной Европы в 2008 году, а в Северной Америке - с 2009 года. |
The Economist favors the Rainforest Alliance's method and notes that "guaranteeing a minimum price means there is no incentive to improve quality." | Издание The Economist, хотя и поддерживает методы Rainforest Alliance, замечает, что «гарантии минимальной цены (как это делает Fairtrade) означают, что нет стимулов для повышения качества». |
After graduating in 1999, Ruzicka volunteered for the San Francisco-based organizations Rainforest Action Network and Global Exchange. | После окончания университета в 1999, стала волонтером, базирующихся в Сан-Франциско организаций - «Спасение тропических лесов» (англ. Rainforest Action Network) и «Глобальный обмен» (Global Exchange). |
Since 2000, the Indonesian-German Collaborative Research Center "STORMA" (Stability of the Rainforest Margin in Indonesia) is intensively investigating Lore Lindu National Park and its buffer zone. | С 2000 года действует совместный Индонезийско-Германский исследовательский центр "STORMA" (Stability of the Rainforest Margin in Indonesia), интенсивно изучающий экологическую обстановку в самом парке и в его буферной охранной зоне. |
Our pristine rainforest does much service to the world in terms of carbon sequestration. | Наши девственные тропические леса вносят большой вклад в том, что касается связывания углерода. |
More than 51 per cent of our territory is preserved as rainforest and is a major net contributor of oxygen. | Более 51 процента нашей территории занимают тропические леса, служащие важным источником кислорода. |
Large areas of forest and rainforest in South America will disappear just because you are to make way for tobacco farming. | Большие участки леса и тропические леса исчезают в Южной Америке, только потому, что Вы, чтобы освободить место для выращивания табака. |
So, essentially, they would bribe Ecuador not to despoil its own rainforest? | То есть, по сути, они подкупят Эквадор, чтобы не разрушали собственные тропические леса? |
The result of this behavior and this policy is that European livestock, but also that of other countries consuming soy devour the rainforest Amazon and Mato Grosso. | Результатом такого поведения и политики является то, что европейский скот, потребляющий сою, поглощает тропические леса Амазонки и Мато Гроссо. |