Английский - русский
Перевод слова Rags

Перевод rags с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тряпки (примеров 66)
A marketplace of limos, rags flying. Выставка лимузинов. Тряпки так и летают.
There's some rags in the back. В багажнике есть тряпки.
Strippin' off those bloody rags is absolutely necessary. Снять эти кровавые тряпки необходимо.
They found rags in a mongrel's mouth. Нашли только тряпки во рту у дворняги
There are those that race around in rags. Некоторые напяливают какие-то тряпки.
Больше примеров...
Лохмотья (примеров 27)
Now, please, go to the kitchen and take off those repellent rags! Пожалуйста, сейчас же иди на кухню, И сними эти отвратительные лохмотья!
Our rags, our flags Наши лохмотья - наши знамена
The rags were unwrapped from a little girl whose body was massively burned. Лохмотья были развёрнуты, и под ними оказалась маленькая девочка, чьё тельце было сильно обожжено.
The lad can wear rags from now on. Парень может и лохмотья поносить.
My clothes are rags. Одежда превратилась в лохмотья.
Больше примеров...
Лохмотьях (примеров 27)
There crouched a poor old man, Dressed in rags, no clothing on. В снегу сидел один бедный старик, без одежды, в лохмотьях.
I'm happy you don't have to wear rags anymore. Я рада, что тебе больше не приходится ходить в лохмотьях.
I'm just a man in rags. Я просто мужик в лохмотьях.
Filthy and in rags! Весь в грязи и лохмотьях!
On my befouled rags, on my skeletal nakedness, На моих запачканных лохмотьях, на моем голом теле с проступающими костями,
Больше примеров...
Тряпьё (примеров 6)
Compared to us, the rest are making rags. По сравнению с нами остальные делают просто тряпьё.
Cheap rags that cover the real you. Дешёвое тряпьё, скрывающее настоящую тебя.
Guess I'd better take off these dirty rags. Похоже, мне лучше снять грязное тряпьё.
Fresh rags for our punisher. Свежее тряпьё для палача.
I hardly even know Rory, and what I do know about him is that he has several- thousand-year-old rags that he can mystically use to strangle me. Я едва знаю Рори, но точно одно - у него есть старое тряпьё, которым он легко задушит меня.
Больше примеров...
Тряпок (примеров 19)
I spent $300 on it, and I might as well have bought you a box of rags. Я потратил на это 300$, а мог бы с таким же успехом купить тебя коробку тряпок.
You'd risk your neck for those rags? Ты жизнью рискуешь ради этих тряпок?
Just a few rags. Да так, пара тряпок.
You know I get scared for things that like, don't make clowns with red noses, or like the rags they use to wipe down tables when you finish eating, like a chain restaurant. Знаешь, я вот всяких глупостей боюсь типа клоунов с красными носами или тряпок, которыми протирают стол в забегаловке.
Rags and gauze are not enough. Бинтов и тряпок мало.
Больше примеров...
Тряпками (примеров 11)
In prison, they stuffed rags into our mouths. В тюрьме нам затыкали рты тряпками.
With bleach and a few old rags. Отбеливателем и старыми тряпками.
Hidden beneath the rags in the cellar? Скрытые под тряпками в подвале?
Some people put rags in their doors and windows to try and block the air getting in. Некоторые закрывали двери и окна тряпками, чтобы воздух не проникал внутрь.
Mr. Butler, you wouldn't happen to know anything about a bag full of rags we recovered from a dumpster behind a restaurant on east 23rd, would you? Мистер Батлер, вы случайно не знаете ничего о сумке с тряпками, которую мы нашли в мусорке за рестораном на Ист 23?
Больше примеров...
Ветошь (примеров 12)
The Joint Meeting noted that the delegation of Germany would draw up a special provision stipulating that oily rags containing class 3 flammable liquids should be regulated according to their properties. Совместное совещание приняло к сведению, что Германия намерена разработать специальное положение, предусматривающее, что промасленная ветошь, содержащая легковоспламеняющиеся жидкости класса 3, подлежит регулированию в зависимости от свойств, которыми она характеризуется.
Vegetable oil seeped into the rags. Растительное масло пропитало ветошь.
(c) "oily and greasy waste occurring from the operation of the vessel": used oil, bilge water and other oily and greasy waste such as used grease, used filters, used rags, containers and receptacles for such wastes; с) "маслосодержащие отходы, образующиеся при эксплуатации судна": отработанные масла, подсланевые воды и прочие маслосодержащие отходы, такие как отработавшая консистентная смазка, отработавшие фильтры, промасленная ветошь, контейнеры и резервуары с этими отходами;
refuse, including rags and мусор, включая ветошь и отработавшие аккумуляторы;
Used rags: rags and fabrics used on board for cleaning and soaked with oil or grease. Использованная ветошь: пропитанные маслами или смазочными материалами тряпки и ветошь, использованные на борту для зачистки.
Больше примеров...
Тряпья (примеров 5)
Kono, find me some rags. Коно, найди мне какого-нибудь тряпья.
If there be rags enough, he will know her name Если будет достаточно тряпья, он будет знать ее имя.
Without the rags, I'm a liability and one the team can't risk, not with Prometheus out there. OK. Без тряпья, я бесполезен, а команда не может рисковать, не когда тут Прометей.
Get some rags, guys! Принесите тряпья, парни!
Silks for rags, kindness instead of riches, limitless food instead of hunger. Вместо тряпья - шелка, богатый стол и приятная компания.
Больше примеров...
Лохмотьев (примеров 6)
We did a search for clothes, but besides a kid's dirty t-shirt, a pile of rags and a catcher's mitt... Одежду искали, но кроме грязной детской футболки, кучи лохмотьев и перчатки ловца...
Where's this pile of rags? Где эта куча лохмотьев?
You said you can't afford a new dress, but I can't make anything out of these rags that you could wear at the Marquis Landervillette's ball. Вы сказали, что не можете позволить себе новое платье... но я ничего не смогу сделать из этих лохмотьев... которые Вы хотели надеть на бал маркиза д'Андервилье.
And on the first day at Simikot in Humla, far west of Nepal, the most impoverished region of Nepal, an old man came in clutching a bundle of rags. И в первый день пребывания в Симикоте в Хумле, что в дальней западной части Непала, самой бедной части Непала, появился старый человек, прижимая к себе груду лохмотьев.
Side effect of wearing haunted rags, I guess, so I figured I'd train. Побочный эффект от ношения заколдованных лохмотьев, полагаю.
Больше примеров...
Обносках (примеров 5)
So be it, let me rot in Macedonian rags, Rather than shine in eastern pomp. Лучше уж я сгнию в македонских обносках, чем буду сиять в восточной роскоши.
I, in my finery, they in their rags, I can treat 'em like rats. Я в своём наряде, а они в обносках, и я могу обращаться с ними как с грязью.
Just some guy in rags. Только хмырь какой-то в обносках.
Mother I don't see why... everybody else seems to have such nice things to wear... and I always end up in these old rags. Не понимаю, почему... всем, кроме меня, есть что надеть... а я всегда должна ходить в этих обносках.
Apu needs new clothes; he's going to school in rags Апу не хватает одежды, он бегает в школу в последних обносках.
Больше примеров...
Отребьем (примеров 3)
A girl escaped with gypsies, with rags, Сбежала дивчина с цыганами, отребьем,
she's watering the horses with the boys, the boys, the gypsies, the gypsies, the guitars, the rags, the blackberries. И купает коней с парнями, с парнями, цыганами, С цыганами, с гитарами, с отребьем, с ежевикой
With gypsies, with rags. "С цыганами, с отребьем..."
Больше примеров...
Рэгс (примеров 7)
Go for her throat, Rags. Вцепись ей в глотку, Рэгс.
Hello. I'm rags. Woof, woof. Привет, я - Рэгс.
Where's Rags going to sleep? Где Рэгс будет спать?
Rags, get her. Рэгс, взять ее.
Hello, I'm Rags. Привет, я - Рэгс.
Больше примеров...
Лоскуток (примеров 3)
What, the tear, the photo, Mr. Rags? Что именно? Слезы, фото, Лоскуток?
I know, Mr. Rags! Да, мистер Лоскуток!
And there's Mr. Rags! И ещё Мистер Лоскуток!
Больше примеров...
Грязи (примеров 12)
He himself claimed that he went from rags to riches over 73 times. Сам Ник утверждал, что он вышел из грязи в князи 73 раз.
From rags to riches... Из грязи в князи.
I'm doing this riches to rags to armed robbery story. Что-то типа из князя в грязи. Аристократ становится грабителем.
Went from rags to riches, from orphan to union president? Из грязи в князи, из сироты в президента союза?
Filthy and in rags! Весь в грязи и лохмотьях!
Больше примеров...