A marketplace of limos, rags flying. | Выставка лимузинов. Тряпки так и летают. |
There's some rags in the back. | В багажнике есть тряпки. |
Strippin' off those bloody rags is absolutely necessary. | Снять эти кровавые тряпки необходимо. |
They found rags in a mongrel's mouth. | Нашли только тряпки во рту у дворняги |
There are those that race around in rags. | Некоторые напяливают какие-то тряпки. |
Now, please, go to the kitchen and take off those repellent rags! | Пожалуйста, сейчас же иди на кухню, И сними эти отвратительные лохмотья! |
Our rags, our flags | Наши лохмотья - наши знамена |
The rags were unwrapped from a little girl whose body was massively burned. | Лохмотья были развёрнуты, и под ними оказалась маленькая девочка, чьё тельце было сильно обожжено. |
The lad can wear rags from now on. | Парень может и лохмотья поносить. |
My clothes are rags. | Одежда превратилась в лохмотья. |
There crouched a poor old man, Dressed in rags, no clothing on. | В снегу сидел один бедный старик, без одежды, в лохмотьях. |
I'm happy you don't have to wear rags anymore. | Я рада, что тебе больше не приходится ходить в лохмотьях. |
I'm just a man in rags. | Я просто мужик в лохмотьях. |
Filthy and in rags! | Весь в грязи и лохмотьях! |
On my befouled rags, on my skeletal nakedness, | На моих запачканных лохмотьях, на моем голом теле с проступающими костями, |
Compared to us, the rest are making rags. | По сравнению с нами остальные делают просто тряпьё. |
Cheap rags that cover the real you. | Дешёвое тряпьё, скрывающее настоящую тебя. |
Guess I'd better take off these dirty rags. | Похоже, мне лучше снять грязное тряпьё. |
Fresh rags for our punisher. | Свежее тряпьё для палача. |
I hardly even know Rory, and what I do know about him is that he has several- thousand-year-old rags that he can mystically use to strangle me. | Я едва знаю Рори, но точно одно - у него есть старое тряпьё, которым он легко задушит меня. |
I spent $300 on it, and I might as well have bought you a box of rags. | Я потратил на это 300$, а мог бы с таким же успехом купить тебя коробку тряпок. |
You'd risk your neck for those rags? | Ты жизнью рискуешь ради этих тряпок? |
Just a few rags. | Да так, пара тряпок. |
You know I get scared for things that like, don't make clowns with red noses, or like the rags they use to wipe down tables when you finish eating, like a chain restaurant. | Знаешь, я вот всяких глупостей боюсь типа клоунов с красными носами или тряпок, которыми протирают стол в забегаловке. |
Rags and gauze are not enough. | Бинтов и тряпок мало. |
In prison, they stuffed rags into our mouths. | В тюрьме нам затыкали рты тряпками. |
With bleach and a few old rags. | Отбеливателем и старыми тряпками. |
Hidden beneath the rags in the cellar? | Скрытые под тряпками в подвале? |
Some people put rags in their doors and windows to try and block the air getting in. | Некоторые закрывали двери и окна тряпками, чтобы воздух не проникал внутрь. |
Mr. Butler, you wouldn't happen to know anything about a bag full of rags we recovered from a dumpster behind a restaurant on east 23rd, would you? | Мистер Батлер, вы случайно не знаете ничего о сумке с тряпками, которую мы нашли в мусорке за рестораном на Ист 23? |
The Joint Meeting noted that the delegation of Germany would draw up a special provision stipulating that oily rags containing class 3 flammable liquids should be regulated according to their properties. | Совместное совещание приняло к сведению, что Германия намерена разработать специальное положение, предусматривающее, что промасленная ветошь, содержащая легковоспламеняющиеся жидкости класса 3, подлежит регулированию в зависимости от свойств, которыми она характеризуется. |
Vegetable oil seeped into the rags. | Растительное масло пропитало ветошь. |
(c) "oily and greasy waste occurring from the operation of the vessel": used oil, bilge water and other oily and greasy waste such as used grease, used filters, used rags, containers and receptacles for such wastes; | с) "маслосодержащие отходы, образующиеся при эксплуатации судна": отработанные масла, подсланевые воды и прочие маслосодержащие отходы, такие как отработавшая консистентная смазка, отработавшие фильтры, промасленная ветошь, контейнеры и резервуары с этими отходами; |
refuse, including rags and | мусор, включая ветошь и отработавшие аккумуляторы; |
Used rags: rags and fabrics used on board for cleaning and soaked with oil or grease. | Использованная ветошь: пропитанные маслами или смазочными материалами тряпки и ветошь, использованные на борту для зачистки. |
Kono, find me some rags. | Коно, найди мне какого-нибудь тряпья. |
If there be rags enough, he will know her name | Если будет достаточно тряпья, он будет знать ее имя. |
Without the rags, I'm a liability and one the team can't risk, not with Prometheus out there. OK. | Без тряпья, я бесполезен, а команда не может рисковать, не когда тут Прометей. |
Get some rags, guys! | Принесите тряпья, парни! |
Silks for rags, kindness instead of riches, limitless food instead of hunger. | Вместо тряпья - шелка, богатый стол и приятная компания. |
We did a search for clothes, but besides a kid's dirty t-shirt, a pile of rags and a catcher's mitt... | Одежду искали, но кроме грязной детской футболки, кучи лохмотьев и перчатки ловца... |
Where's this pile of rags? | Где эта куча лохмотьев? |
You said you can't afford a new dress, but I can't make anything out of these rags that you could wear at the Marquis Landervillette's ball. | Вы сказали, что не можете позволить себе новое платье... но я ничего не смогу сделать из этих лохмотьев... которые Вы хотели надеть на бал маркиза д'Андервилье. |
And on the first day at Simikot in Humla, far west of Nepal, the most impoverished region of Nepal, an old man came in clutching a bundle of rags. | И в первый день пребывания в Симикоте в Хумле, что в дальней западной части Непала, самой бедной части Непала, появился старый человек, прижимая к себе груду лохмотьев. |
Side effect of wearing haunted rags, I guess, so I figured I'd train. | Побочный эффект от ношения заколдованных лохмотьев, полагаю. |
So be it, let me rot in Macedonian rags, Rather than shine in eastern pomp. | Лучше уж я сгнию в македонских обносках, чем буду сиять в восточной роскоши. |
I, in my finery, they in their rags, I can treat 'em like rats. | Я в своём наряде, а они в обносках, и я могу обращаться с ними как с грязью. |
Just some guy in rags. | Только хмырь какой-то в обносках. |
Mother I don't see why... everybody else seems to have such nice things to wear... and I always end up in these old rags. | Не понимаю, почему... всем, кроме меня, есть что надеть... а я всегда должна ходить в этих обносках. |
Apu needs new clothes; he's going to school in rags | Апу не хватает одежды, он бегает в школу в последних обносках. |
A girl escaped with gypsies, with rags, | Сбежала дивчина с цыганами, отребьем, |
she's watering the horses with the boys, the boys, the gypsies, the gypsies, the guitars, the rags, the blackberries. | И купает коней с парнями, с парнями, цыганами, С цыганами, с гитарами, с отребьем, с ежевикой |
With gypsies, with rags. | "С цыганами, с отребьем..." |
Go for her throat, Rags. | Вцепись ей в глотку, Рэгс. |
Hello. I'm rags. Woof, woof. | Привет, я - Рэгс. |
Where's Rags going to sleep? | Где Рэгс будет спать? |
Rags, get her. | Рэгс, взять ее. |
Hello, I'm Rags. | Привет, я - Рэгс. |
What, the tear, the photo, Mr. Rags? | Что именно? Слезы, фото, Лоскуток? |
I know, Mr. Rags! | Да, мистер Лоскуток! |
And there's Mr. Rags! | И ещё Мистер Лоскуток! |
He himself claimed that he went from rags to riches over 73 times. | Сам Ник утверждал, что он вышел из грязи в князи 73 раз. |
From rags to riches... | Из грязи в князи. |
I'm doing this riches to rags to armed robbery story. | Что-то типа из князя в грязи. Аристократ становится грабителем. |
Went from rags to riches, from orphan to union president? | Из грязи в князи, из сироты в президента союза? |
Filthy and in rags! | Весь в грязи и лохмотьях! |