Английский - русский
Перевод слова Radiological
Вариант перевода Радиоактивных

Примеры в контексте "Radiological - Радиоактивных"

Примеры: Radiological - Радиоактивных
To achieve this, they must maintain fully effective accounting and control of all stocks of fissile and radioactive material and other radiological sources on their territories. Для этого они должны обеспечивать максимально эффективный учет и контроль всех запасов расщепляющихся и радиоактивных материалов и других радиационных источников на своей территории.
Objectives and goals: To ensure that States and the Agency are able to respond effectively to the radiological aspects of acts of nuclear terrorism involving nuclear and other radioactive materials. Задачи и цели: Добиваться того, чтобы государства и Агентство могли эффективно реагировать на радиологические аспекты актов ядерного терроризма с использованием ядерных и других радиоактивных материалов.
The Committee is now the major international body which reviews the exposure of the world population to all radioactive sources under normal circumstances and after major radiological accidents. В настоящее время Комитет является крупным международным органом, проводящим обзоры облучения населения во всем мире радиацией, исходящей из всех радиоактивных источников при нормальных обстоятельствах и после крупных радиологических аварий.
The Agency's shared concern over the risk of radiological terrorism has given increased emphasis to improving the security of other radioactive material and to countering illicit trafficking. С учетом разделяемой Агентством обеспокоенности в связи с риском радиологического терроризма МАГАТЭ сделала особый упор на повышении безопасности радиоактивных материалов и борьбе с их незаконным оборотом.
The United States strongly supported creation of common international guidelines governing exports and imports of high-risk radioactive materials to prevent their diversion and use in radiological dispersion devices. Соединенные Штаты решительно поддержали разработку общих международных руководящих принципов, регулирующих экспорт и импорт особо опасных радиоактивных материалов, с целью недопущения их перенаправления и использования в радиологических распыляющих устройствах.
The import/export Guidance represents the first international export control framework for radioactive sources, and is a significant step forward in preventing the diversion of materials potentially usable in a radiological dispersal device. Эти руководящие материалы являются первым специализированным документом, регулирующим международный контроль за экспортом радиоактивных источников, и представляют собой существенный шаг вперед в предупреждении переключения материалов, потенциально пригодных для использования в радиологических распыляющих устройствах.
IAEA expects to conclude in 2008 the updating of its inventory of radioactive materials entering the marine environment, which serves as the basis for radiological impact assessment. МАГАТЭ ожидает завершить в 2008 году обновление своего перечня радиоактивных материалов, попадающих в морскую среду, который служит основой для оценки радиологического воздействия.
The States on whose behalf he spoke appealed to all international organizations with experience in assessing and rehabilitating land affected by radioactive waste for help in conducting a radiological assessment and in taking corrective action. Государства, от имени которых он выступает, обращаются ко всем международным организациям, которые обладают опытом в области оценки и восстановления пораженной, из-за радиоактивных отходов, земли, за помощью в проведении радиологической оценки и работ по восстановлению.
We also recognise the essential role of the International Atomic Energy Agency in combating radiological terrorism and endorse its efforts to establish international standards that ensure the long-term security and control of high-risk radioactive sources. Мы также признаем, что Международному агентству по атомной энергии отводится существенная роль в борьбе с радиологическим терроризмом, и одобряем его деятельность по установлению международных норм, способных гарантировать долгосрочную сохранность и контроль в том, что касается радиоактивных источников категории высокого риска.
The Conference would promote the application of up-to-date international expertise on issues such as radiation protection, medical and biological consequences of radiological accidents, and economic and legal aspects of radioactive waste management and the decommissioning of nuclear power plants. Эта конференция будет способствовать использованию международного потенциала современных экспертных знаний по таким вопросам, как защита от радиации, медицинские и биологические последствия радиологических аварий и экономические и правовые аспекты удаления радиоактивных отходов и прекращения эксплуатации атомных электростанций.
In collaboration with IAEA, WMO has implemented operational, worldwide arrangements for the coordinated provision of specific forecasts of the atmospheric transport of radioactive material and the deposition in case of major radiological accidents. В сотрудничестве с МАГАТЭ ВМО осуществила оперативные мероприятия во всех регионах мира в целях скоординированного прогнозирования конкретных атмосферных перемещений радиоактивных материалов и выпадения осадков в случае крупных катастроф, связанных с радиоактивным заражением.
Information in the Agency's database of illicit trafficking, combined with reports of discoveries of plans for radiological dispersal devices - so-called dirty bombs - make it clear that a market continues to exist for obtaining and using radioactive sources for malevolent purposes. Информация в базе данных Агентства о незаконной торговле, в сочетании со сведениями об обнаружении планов, касающихся радиологических диспергирующих устройств - так называемых грязные бомб - не оставляет сомнений в том, что продолжает существовать рынок для приобретения и использования радиоактивных источников с недобрыми целями.
Legislative decree No. 64, on radiological protection and the security and safety of radiation sources used for peaceful purposes in a variety of fields such as medicine, manufacturing, agriculture, and scientific research, was issued on 3 August 2005. З августа 2005 года был принят законодательный указ Nº 64 о радиологической защите и безопасности и сохранности радиоактивных источников, используемых в мирных целях в широком спектре областей, таких, как медицина, промышленное производство, сельское хозяйство и научные исследования.
Several Government bodies, scientific institutions and private laboratories collect and analyse data on the radiological or ecological safety of radioactive and toxic waste storage facilities, including: Ряд государственных органов, научных учреждений и частных лабораторий осуществляют сбор и анализ данных о радиологической или экологической безопасности хранилищ радиоактивных и токсичных отходов, включая:
We also noted that while there was a politically-binding regime (contained in the IAEA Code of Conduct in relation to Safety and Security of Radioactive Sources), there was a possible legal gap in the coverage of radiological sources. Мы также отметили, что, хотя и имеется политически обязывающий режим (установленный в Кодексе поведения МАГАТЭ по обеспечению безопасности и сохранности радиоактивных источников), существует, возможно, правовой пробел в охвате радиологических источников.
To date, conventions have been developed covering the safety of power reactors, radioactive waste and spent fuel management, early notification and assistance in case of a nuclear accident or radiological emergency, and the physical protection of nuclear material. К настоящему времени разработаны конвенции, охватывающие вопросы безопасности ядерных реакторов, удаления радиоактивных отходов и отработанного топлива, раннего оповещения и помощи в случае ядерных аварий или чрезвычайных радиологических ситуаций и физическая защита ядерных материалов.
As the administration of the "Serb Republic of Krajina" had expressed concern about the use of sites in Sector West for radioactive waste disposal, the Commission agreed to send a team of experts to conduct a preliminary radiological survey in the Sector. Поскольку администрация "Республики Сербская Краина" выразила обеспокоенность в связи с использованием различных мест в Западном секторе для сброса радиоактивных отходов, Комиссия приняла решение направить группу экспертов для проведения в указанном секторе предварительной радиологической экспертизы.
Some of the latest detection and monitoring equipment and technologies relevant to the UNMOVIC mandate were presented, including the newest hand-held or portable equipment for the detection of chemical, biological and radiological agents. Там были представлены некоторые новейшие средства и технологии обнаружения и контроля, имеющие отношение к мандату ЮНМОВИК, включая новейшее портативное или переносное оборудование для обнаружения химических и биологических агентов и радиоактивных материалов.
The transport of radioactive waste inside the facility shall not be subject to IAEA transport regulations. Nevertheless, such transport must be authorized and supervised by the facility's officer-in-charge of radiological protection . Любая транспортировка радиоактивных отходов в пределах объекта осуществляется без соблюдения Регламента перевозки МАГАТЭ, однако такая транспортировка должна быть санкционирована и осуществляться под контролем уполномоченного сотрудника по радиационной защите объекта».
The courses are under the aegis of IAEA and focus on issues related to the security of radiological sources and materials and locating orphan radioactive sources in countries that are unable to effectively deal with them and that seek IAEA assistance for the purpose. Курсы проводятся под эгидой МАГАТЭ и с акцентом на проблемы в связи с безопасностью радиологических источников и выявлением бесхозных радиоактивных источников в странах, которые не в состоянии эффективно заниматься ими и запрашивают помощь МАГАТЭ на этот счет.
That will lay to rest the fears of the developing countries that they are being subjected to a subtle form of radiological warfare through exposure to radioactive wastes or dumping of radioactive wastes or materials on their territories. Это позволит развеять опасения развивающихся стран о том, что они подвергаются утонченной форме радиологической войны посредством сброса радиоактивных отходов или захоронения радиоактивных отходов или материалов на их территории.
Aware of the potential hazards underlying any use of radioactive wastes that would constitute radiological warfare and its implications for regional and international security, in particular for the security of developing countries, сознавая потенциальные опасности, связанные с любым применением радиоактивных отходов, которое представляло бы собой радиологическую войну, и его последствия для региональной и международной безопасности, в частности для безопасности развивающихся стран,
Within that programme, practical solutions have been proposed in Chernobyl-affected countries to mitigate some of the effects of Chernobyl fallout, to reduce the radiological impact of the accident and to address its human dimension, where possible. В рамках этой программы для стран, затронутых чернобыльской аварией, были предложены практические решения, позволяющие смягчить некоторые последствия выбросов радиоактивных элементов в результате чернобыльской аварии, уменьшить радиологические последствия аварии и, где это возможно, решить связанные с ней гуманитарные проблемы.
As a conclusion, it should be stated that the presence of radioactive substances in metal scrap is not a radiological protection and safety issue only, and it is not the problem of only one country. В заключение следует отметить, что присутствие радиоактивных веществ в маталлоломе - это не только проблема радиологической защиты и безопасности и не только проблема одной отдельно взятой страны.
And the Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management seeks to ensure that spent fuel and radioactive waste is managed and disposed of in a manner that will protect people and the environment from radiological and other hazards. Совместная конвенция о безопасности обращения с отработавшим топливом и о безопасности обращения с радиоактивными отходами направлена на обеспечение безопасного обращения и утилизацию отработанного топлива и радиоактивных отходов с тем, чтобы защитить население и окружающую среду от радиационной и иных угроз.