| Well, I'm not quitting, and the show's great. | Ну, я не ухожу, и с шоу все просто замечательно. |
| I'm not just quitting, Nolan. | Я не просто ухожу, Нолан. |
| No. I mean I'm not quitting yet. | Нет, я пока не ухожу. |
| Melody is away at a conference, and I have loads of work to finish before the end of the school term, and before I tell her that I'm actually quitting my job and moving back to London! | Мелоди сейчас на конференции, и у меня куча работы, которую нужно закончить до окончания семестра, прежде чем я скажу ей, что я на самом деле ухожу с работы и переезжаю обратно в Лондон! |
| I'm not quitting. | А я не ухожу. |
| I am not quitting, okay? | Не ухожу, понятно? |
| Erica I'm not quitting | Эрика, я не ухожу. |
| No, I'm not quitting. | Нет, я не ухожу. |
| So I'm not quitting. | Так что я не ухожу. |
| I'm not quitting the team. | Я не ухожу из команды. |
| Quitting before House fires me. | Ухожу, пока Хаус не уволил меня. |
| Quitting, that's right. | Ухожу, вот именно. |
| I am quitting the post office and I am going on the road. | Я ухожу из почтового отделения и собираюсь быть на дороге. |
| I am quitting this sport, and there is nothing you can do about it. | Я ухожу из этого спорта и ты ничего не можешь с этим поделать. |
| I told him it was over, that I was quitting the orchestra. | Я сказала ему, что все кончено, что я ухожу из оркестра. |
| I never said I was quitting... | Я не говорю, что ухожу совсем |
| What the hell are you talking about, quitting? | Черт, о чем ты говоришь, что значит "ухожу"? |
| I mean, what would you say to me if I told you I was quitting journalism to become a... I don't know - a windsurfer? | А что бы ты мне сказала, объяви я, что ухожу из журналистики, чтобы стать... ну не знаю - виндсерфером? |
| I might be quitting. | Я может быть, сама ухожу. |
| I'm not quitting. | Я не ухожу из шоу. |
| I'm not quitting. | Я не ухожу из нее. |