Английский - русский
Перевод слова Pump
Вариант перевода Заправке

Примеры в контексте "Pump - Заправке"

Примеры: Pump - Заправке
So you're not helpless at the pump. Теперь вы не беспомощны на заправке.
Made the exhaust smell like gas right out of the pump. Выхлопной запах бензина, как на заправке.
I mean, you fell asleep watching the TV at the gas pump. Ты же уснул, когда смотрел телевизор на заправке.
Like the pin number of any credit card used at a gas pump. Или пин-код любой кредитки, использованной на заправке.
That was the beginning of an escalating U.S. involvement there that we do not pay for at the pump. Это стало началом распространением влияния США на тот регион, за которые мы платили не только на заправке.
They can't steal a credit card to pay at the pump? Им что, трудно украсть кредитку, чтобы расплатиться на заправке?
Sale of unleaded petrol may require new pumps in addition to those used for leaded petrol with different size of pump nozzles to avoid misfuelling. Продажа неэтилированного бензина может потребовать монтажа новых раздаточных колонок в дополнение к колонкам для этилированного бензина; эти новые колонки должны иметь другой диаметр трубки раздаточного "пистолета" во избежание ошибки при заправке автомобиля.
and we are not paying for that price at the pump. We pay for it in our taxes on April 15th. На самом деле мы оплачиваем стоимость бензина не только на заправке, мы платим за это через наши налоговые отчисления 15 апреля.
Well, call came in - Disturbance out at the pump 'n' go on route 4. Нам сообщили... о беспорядках на заправке на четвёртом шоссе.
It's like a gas station, you pay before you pump. Здесь как на заправке, платишь, а потом качаешь.
No one's ever put petrol in and looked at the pump number. Никто никогда не смотрит на номер колонки на заправке.
What's important about these is that we try to move from feeling helpless at the pump, to actually being active and to really sort of thinking about who we are, having kind of that special moment, where we connect the dots actually at the pump. Главное в том, что мы пытаемся уйти от ощущения беспомощности на заправке, стать по-настоящему активными и понять, кто мы есть на самом деле, достичь момента, когда мы свяжем все факты в единое целое.
Pull in at the next pump. Остановись на следующей заправке, заправимся бензином и достанем дорожную карту.
So you're not helpless at the pump. Теперь вы не беспомощны на заправке.
That was the beginning of an escalating U.S. involvement there that we do not pay for at the pump. Это стало началом распространением влияния США на тот регион, за которые мы платили не только на заправке.
What's important about these is that we try to move from feeling helpless at the pump, to actually being active and to really sort of thinking about who we are, having kind of that special moment, where we connect the dots actually at the pump. Главное в том, что мы пытаемся уйти от ощущения беспомощности на заправке, стать по-настоящему активными и понять, кто мы есть на самом деле, достичь момента, когда мы свяжем все факты в единое целое.