Английский - русский
Перевод слова Pudding
Вариант перевода Десерт

Примеры в контексте "Pudding - Десерт"

Примеры: Pudding - Десерт
Everytime you touch her it feels like cold rice pudding. Каждый раз, когда Вы ее трогаете, это похоже на холодный рисовый десерт.
You should see what's for pudding. Ты бы видел, что на десерт.
But for three weeks, right, this fella was robbing my pudding. Ну и три недели, этот парень отнимал у меня десерт.
You're not getting my pudding, that's it . Ты мой десерт не получишь, и всё тут.
You're not getting my pudding, that's it . Но ты мой десерт точно не получишь.
You've a choice for your pudding tonight. Сегодня у тебя есть, что выбрать на десерт.
No prizes for guessing what's for pudding! За отгадку, что на десерт, приз не предусмотрен!
There's... there's pudding. Есть... есть десерт.
Just got to get some pudding. Я просто хочу взять десерт.
What kind of pudding was it? А что было на десерт?
Doesn't matter what pudding it was. Неважно что было на десерт.
What's for pudding? А что на десерт?
Make sure you stay for pudding. Обязательно оставайтесь на десерт.
And I'm thinking, "Right, just eat my pudding, just go and eat my pudding". И я думал, "Съем свой десерт, просто возьму и съем свой десерт."
Menu: dessert, semolina pudding. Меню на сегодня - десерт: пудинг из манки.
And I made bread pudding with blueberries in it for dessert. И на десерт я испекла пудинг с черникой.
There's chocolate pudding for desert. У нас еще шоколадный пудинг на десерт.
Menu: dessert, semolina pudding. ћеню такое: десерт - манный пудинг...
I made chocolate pudding for dessert. Я сделала шоколадный пудинг на десерт.
Posh people say "pudding", Dad, not "dessert". Богатые говорят "сладкое", папа, а не десерт'.
Lord Bills, have you tried those desserts called pudding? вы уже пробовали десерт под названием пудинг?
Well, old wheat king, how about some bread pudding for desert? Ну что же, пшеничный король, как насчёт хлебного пудинга на десерт?
Thick tomato soup, steak and kidney pudding, and washed it all down with a blackberry crumble. Томатный суп, бифштекс, пирог с почками, а на десерт - ежевичную запеканку.
And may I suggest Twinkies and a 1937 Château d'Yquem for pudding? Могу предложить на десерт бисквиты и "Шато д'Икем" 1937 года?