Everytime you touch her it feels like cold rice pudding. |
Каждый раз, когда Вы ее трогаете, это похоже на холодный рисовый десерт. |
You should see what's for pudding. |
Ты бы видел, что на десерт. |
But for three weeks, right, this fella was robbing my pudding. |
Ну и три недели, этот парень отнимал у меня десерт. |
You're not getting my pudding, that's it . |
Ты мой десерт не получишь, и всё тут. |
You're not getting my pudding, that's it . |
Но ты мой десерт точно не получишь. |
You've a choice for your pudding tonight. |
Сегодня у тебя есть, что выбрать на десерт. |
No prizes for guessing what's for pudding! |
За отгадку, что на десерт, приз не предусмотрен! |
There's... there's pudding. |
Есть... есть десерт. |
Just got to get some pudding. |
Я просто хочу взять десерт. |
What kind of pudding was it? |
А что было на десерт? |
Doesn't matter what pudding it was. |
Неважно что было на десерт. |
What's for pudding? |
А что на десерт? |
Make sure you stay for pudding. |
Обязательно оставайтесь на десерт. |
And I'm thinking, "Right, just eat my pudding, just go and eat my pudding". |
И я думал, "Съем свой десерт, просто возьму и съем свой десерт." |
Menu: dessert, semolina pudding. |
Меню на сегодня - десерт: пудинг из манки. |
And I made bread pudding with blueberries in it for dessert. |
И на десерт я испекла пудинг с черникой. |
There's chocolate pudding for desert. |
У нас еще шоколадный пудинг на десерт. |
Menu: dessert, semolina pudding. |
ћеню такое: десерт - манный пудинг... |
I made chocolate pudding for dessert. |
Я сделала шоколадный пудинг на десерт. |
Posh people say "pudding", Dad, not "dessert". |
Богатые говорят "сладкое", папа, а не десерт'. |
Lord Bills, have you tried those desserts called pudding? |
вы уже пробовали десерт под названием пудинг? |
Well, old wheat king, how about some bread pudding for desert? |
Ну что же, пшеничный король, как насчёт хлебного пудинга на десерт? |
Thick tomato soup, steak and kidney pudding, and washed it all down with a blackberry crumble. |
Томатный суп, бифштекс, пирог с почками, а на десерт - ежевичную запеканку. |
And may I suggest Twinkies and a 1937 Château d'Yquem for pudding? |
Могу предложить на десерт бисквиты и "Шато д'Икем" 1937 года? |