Примеры в контексте "Psc - Чок"

Все варианты переводов "Psc":
Примеры: Psc - Чок
Prohibited activities include all services that are not linked to the security of persons and property and some countries prohibited activities such as the involvement of PSC personnel in labour conflicts and political or religious events. К запрещенным видам деятельности относятся все услуги, которые не связаны с охраной лиц и имущества, и некоторые страны запрещают такую деятельность, как участие сотрудников ЧОК в трудовых конфликтах, а также в политических и религиозных мероприятиях.
Sri Lanka's law vaguely states that the Minister may establish regulations with regard to the level of competence in the use of firearms for PSC personnel and the certificates for the use of firearms are issued by the local police departments. В законе Шри-Ланки содержится расплывчатая формулировка о том, что министр вправе устанавливать правила в отношении уровня компетенции сотрудников ЧОК с точки зрения применения огнестрельного оружия, и при этом предусматривается выдача местными полицейскими управлениями сертификатов-разрешений на применение огнестрельного оружия.
However, specific provisions for reporting human rights offences or violations is generally absent from among the laws reviewed, which raises important questions about the impact of PSC operations on human rights and the issue of accountability. Однако в большинстве рассмотренных законов в целом отсутствуют особые положения, подразумевающие обязанность сообщать о противоправных действиях и нарушениях в области прав человека, в связи с чем возникают серьезные вопросы о последствиях деятельности ЧОК для прав человека и проблема подотчетности.
Taking into account the nature of PMSC activities and the potential participation of PSC personnel in combat and mercenary-related activities, as well as the likelihood that PMSC personnel carry and use weapons, the lack of regulation creates potential risks to human rights. Учитывая характер деятельности ЧВОК и потенциальное участие сотрудников ЧОК в боевых операциях и действиях с участием наемников, равно как и возможность ношения и применения оружия сотрудниками ЧВОК, отсутствие должного регулирования всех этих вопросов создает потенциальные риски для прав человека.
None of the legislation analysed address the use of force and firearms that may overlap the functions of the police and the military or that may involve the direct participation of PSC personnel in hostilities during armed conflicts. Ни в одном из проанализированных законов не рассматривается применение силы и огнестрельного оружия при действиях, которые могут дублировать функции полиции и вооруженных сил или могут иметь отношение к прямому участию сотрудников ЧОК в военных действиях во время вооруженных конфликтов.
Selection and training of PSC personnel Отбор и подготовка сотрудников ЧОК
Where legislation prohibits PSC personnel from carrying out certain activities of the police and the armed forces, it is not clear whether the related provisions apply only in times of peace or during armed conflicts as well. В тех же случаях, когда законодательство запрещает сотрудникам ЧОК выполнять определенные виды деятельности, свойственные полиции или вооруженным силам, остается неясным вопрос о том, применяются ли соответствующие положения исключительно в мирное время или и в период вооруженных конфликтов.
Most States appear to have a monitoring system carried out by the office that authorizes/licenses PSCs, which makes announced or unannounced, regular or ad-hoc inspections and reviews regular or ad-hoc reports on infractions or violations of the law committed by the PSC personnel. Как представляется, в большинстве государств действует система мониторинга, осуществляемого органом, выдающим ЧОК разрешения и лицензии, который проводит объявленные или необъявленные, регулярные или нерегулярные инспекции и обзоры, составляет периодические или специальные доклады о проступках или нарушениях закона сотрудниками ЧОК.
With regard to employee conduct, in some of the States reviewed, the conduct of PSC personnel is also indirectly governed through the eligibility criteria established for granting individual employee licences. Что касается поведения сотрудников, то в некоторых из государств - участников обзора поведение сотрудников ЧОК косвенно регулируется на основе установленных критериев пригодности, выполнение которых дает право на получение индивидуальной лицензии.
Half of the laws reviewed provide information on mandatory and regular training of PSC personnel, while the other half refers only to optional training and principles based on the PSC's code of ethics. В половине рассмотренных законов содержится информация об обязательной и регулярной подготовке сотрудников ЧОК, в то время как в другой половине упоминается лишь факультативная подготовка и принципы, основанные на кодексе этики ЧОК.
Despite the transnational nature of private security services, almost all the laws address PSC activities within the national sphere, with the exception of India which briefly addresses the import and export of PSC activities. Вопреки транснациональному характеру частных охранных услуг почти во всех законах речь идет о деятельности ЧОК в национальных пределах, за исключением Индии, которая частично регулирует импорт и экспорт деятельности услуг ЧОК.
Only four countries require that PSC personnel have a separate licence also. Только четыре страны требуют также, чтобы отдельную лицензию получали и сотрудники ЧОК.
Each of the States reviewed regulates PSC conduct, in terms of permitted or prohibited activities, differently. Каждое из государств - участников обзора по-своему регулирует поведение ЧОК с точки зрения разрешенной и запрещенной деятельности.
In all of the States examined, a PSC must have a licence in order to start or continue its security business. Во всех государствах, которые были включены в обзор, любая ЧОК должна иметь лицензию для того, чтобы начать или продолжать свою охранную деятельность.
The requirement for PSC personnel to obtain licences can be an important vetting mechanism to ensure that qualified persons are employed, but also that persons with past convictions relating to human rights abuses are excluded. Требования получения личным составом ЧОК лицензий могут использоваться в качестве эффективного механизма отбора и проверки для обеспечения найма квалифицированных сотрудников и исключения лиц, ранее совершивших уголовные преступления, связанные с нарушением прав человека.
States' obligation to keep such a register may assist in maintaining oversight of PSC operations and the conduct of PSC personnel. Обязательство государств по ведению такого учета может помочь в поддержании контроля за деятельностью ЧОК и поведением их сотрудников.