Doesn't mean that I have the right to pry. |
Не означает, что я имею право вмешиваться. |
Yes, of course, I don't wish to pry in family matters... |
Мне бы не хотелось вмешиваться в семейные дела... |
Now Mr Skinner, I don't mean to pry. |
Г. Скиннер, не хочу вмешиваться. |
We don't want to pry, but we heard you broke up with Darryl. |
Мы не хотим вмешиваться, но мы слышали ты рассталась с Дэррилом. |
I don't mean to pry, but is that how you treat all your underlings? |
Не хочу вмешиваться, но вот так ты обращаешься со своим подмастерьем? |
I don't mean to pry, but are you OK? |
Не хочу вмешиваться, но Вы в порядке? |
We haven't really talked about it, Jesse and me, because I know he likes his privacy, so I didn't want to pry. |
Вообще-то мы это не обсуждали, Джесси и я, потому что я знаю, что он оберегает свою личную жизнь, вот я и не хотел вмешиваться. |
Clearly. I don't mean to pry, Mr Bayfield, but how is your own health? |
Ясно. я не хочу вмешиваться, мистер Бейфилд, как Ваше здоровье? |
I don't want to pry, but are You a woman of means? |
Не хочу вмешиваться, но Вы обеспеченная женщина? |
So, David, not to pry, but did you enlist? |
Дэвид, не хочу вмешиваться, но ты поступил на военную службу? |
Now, I don't want to pry, but I am aware of your personal problem, and I wouldn't be the boss or the man that I am if I didn't lend some words of encouragement. |
Так, я не хочу вмешиваться, но мне стало известно о твоей личной проблеме, и я не был бы боссом или человеком, каким я являюсь, если бы не поделился с тобой парой слов поддержки. |
And I don't mean to pry. |
Я не хотел вмешиваться. |
I don't want to pry... |
А я не хочу вмешиваться. |
It wasn't my place to pry. |
Мне не стоило вмешиваться. |
You know, I hate to pry, but obviously, this is a result of a lack of communication between you and your spouse. |
Знаешь, я не люблю вмешиваться, но очевидно, что это результат недостатка общения между вами. |