Doesn't mean that I have the right to pry. | Не означает, что я имею право вмешиваться. |
Yes, of course, I don't wish to pry in family matters... | Мне бы не хотелось вмешиваться в семейные дела... |
Clearly. I don't mean to pry, Mr Bayfield, but how is your own health? | Ясно. я не хочу вмешиваться, мистер Бейфилд, как Ваше здоровье? |
I don't want to pry, but are You a woman of means? | Не хочу вмешиваться, но Вы обеспеченная женщина? |
Now, I don't want to pry, but I am aware of your personal problem, and I wouldn't be the boss or the man that I am if I didn't lend some words of encouragement. | Так, я не хочу вмешиваться, но мне стало известно о твоей личной проблеме, и я не был бы боссом или человеком, каким я являюсь, если бы не поделился с тобой парой слов поддержки. |
No not want to pry... | И я не хочу совать нос. |
l don't mean to pry, ma'am but I was hoping I might be able to ask you what exactly is wrong with him. | Не хочу совать нос в чужие дела, ...но можно узнать, ...что с ним такое. |
I don't want to pry. | Я не хочу совать нос в чужие дела. |
I don't mean to pry, but is that how you treat all your underlings? | Не хочу совать нос не в свои дела, но вы так обращайтесь со всеми своими подчиненными? |
It's not my intention to pry. | Я не собираюсь совать нос не в своё дело. |
They had to pry him off me. | Им пришлось вырвать его от меня. |
We had to pry the electric drill out of your hands. | Мы должны были вырвать электрическую дрель из твоих рук. |
There were so many of them and they were trying to pry the shutters and banging on the sidings, screaming at me. | Их было очень много, они пытались вырвать все ставни били по стенам, кричали на меня. |
They'll have to pry it open. | Им придется вырвать его открытым. |
You're going to have to knock me out or something and then... pry it out of my cold, dead hands. | Тебе придётся меня вырубить и вырвать её из моих окоченевших рук. |
They say the only way to get a teenage girl away from her cell phone is to pry it from her cold, dead hand. | Говорят, есть только один способ отобрать телефон у девушки-подростка. Вытащить его из холодной мёртвой руки. |
Think I could pry you away? | Может я смогу вытащить тебя отсюда? |
He tried to pry it out with a crayon. | Он пытался вытащить цветным мелком. |
We would be able to pry 250 new beds, get people off the streets and into job training so they could buy rocket packs and go to the moon and become florists. | Мы сможем создать 250 новых мест, вытащить людей с улиц, проводить тренинги по работе, чтобы они смогли купить ракетные ранцы, полететь на Луну и стать цветоводами. |
We're going to need the Jaws of Life to pry this guy out of here. | Нам понядобятся специнструменты, чтобы вытащить беднягу отсюда. |
I don't want to pry, but you have to trust me. | Я не хочу выпытывать, но ты должна мне доверять. |
I didn't... I didn't mean to pry. | Я не... я не хотела выпытывать. |
I didn't want to pry! | Я не хотел выпытывать! |
I didn't mean to pry. | Я... не хотела выпытывать. |
I didn't mean to pry. | Я не собираюсь выпытывать. |
Doesn't mean that I have the right to pry. | Не значит что у меня есть право на любопытство. |
Not to pry but I couldn't help but overhear... | Сержант, не сочтите за любопытство, но я не мог не услышать... |
I don't mean to pry, but you've been through something similar? | Простите за любопытство, но вы пережили нечто подобное? |
So I don't mean to pry, but when Wells keeps referring to you and Zoom, what's he talking about? | Не сочти за любопытство, но когда Уэллс говорит про тебя и Зума, на что он постоянно намекает? |
Apparently, "not to pry" wasn't necessary. | Похоже, "не сочти за любопытство" было лишним. |
I didn't mean to pry. | Я не хотел любопытствовать. |
I won't pry. | Я не буду любопытствовать. |
I'm sorry, I don't mean to pry, but this is a piece of fiction, is it not? | Простите, я не хочу любопытствовать, но это ведь художественное произведение? |
She never spoke of family, friends or anyone and I learnt long ago in the running of this house not to pry. | Она никогда не говорила о своей семье, друзьях - ни о ком. А в своей работе я давно научилась не любопытствовать. |
So I'm sorry, I don't mean to pry about the pudding and the harmonium and everything... | Ты извини, я не хотела слишком любопытствовать по поводу пудинга, фисгармонии и всего... |
EMS had to pry him out of her arms. | Санитарам пришлось вырывать его у нее из рук. |
We had to pry the electric drill out of your hands. | Нам приходилось вырывать дрель из твоих рук. |
I had to pry this peanut butter out of Angela's hands. | Мне пришлось вырывать это арахисовое масло из рук Энжелы. |
You'll have to pry that out of my cold, dead hands! | Тебе придётся вырывать его из моих холодных мёртвых рук! |
This is what I had to pry out of his hand so you wouldn't need a paramedic to pry it out of your skull. | Мне пришлось вырывать это из его руки, чтобы врачам не понадобилось вынимать это из твоего черепа. |
He couldn't open the hatch to the cargo hold, so he used this key to pry it open. | Он не мог открыть дверцу в грузовой отсек, поэтому он использовал тот ключ, чтобы поддеть дверь. |
Find something to pry it open. | Найдите, чем поддеть. |
We could pry it and... | Ее можно поддеть, и... |
I don't mean to pry, obviously. | Но расспрашивать об этом я не буду. |
I can only hope you prove yourself the gentleman you claim to be and not pry any further. | Я лишь могу надеяться, что вы поступите как джентльмен, каким вы и являетесь, и не будете расспрашивать о деталях. |
When you said you worked on the ambulances during the war, I assumed you'd been found unfit and I didn't wish to pry. | Когда вы сказали, что работали в скорой помощи во время войны, я подумала, что вас признали негодным к военной службе, и не хотела расспрашивать. |
I didn't dare pry! | Я не могла расспрашивать! |
I don't mean to pry. | Я не должен совать свой нос. |
Look, whatever happened when you went to see Lee, and you know I don't like to pry... | Слушай, что бы ни случилось, когда ты поехал к Ли, и ты знаешь, что я не люблю совать свой нос... |
Look, I don't mean to pry, Charles, but I have been worried about you as her wedding date approaches. | Послушай, я не хочу совать свой нос в твои дела, Чак, но я беспокоюсь о тебе с приближением дня ее свадьбы. |
l didn't mean to pry. | Я не хотел совать свой нос в чужие дела. |
All you have to do is find a pry bar. | Тебе нужно только найти нам рычаг. |
If we could find something we can use as a pry bar, we can get it between lock and the frame, we might be able to pop it open. | Если бы мы нашли что-то, что можно использовать как рычаг, можно поместить его между замком и каркасом, и мы смогли бы ее открыть. |
See if you can pry it open just a little more. | Попробуем сильнее надавить на рычаг. |
Tried to pry the door open. I just felt something. | Пытался открыть дверь и что-то почувствовал. |
I need something to pry it open with. | Мне нужно что-то, чтобы открыть её. |
Do we have anything to pry this open? | У тебя есть чем открыть его? |
Help me pry this thing open. | Помогите мне открыть ее. |
I guess you'll have to pry it open with that brain of yours. | Полагаю, тебе придется открыть ее силой мысли. |
See if we can pry it open. | Посмотрим, может сможем ее взломать. |
Looks like someone tried to pry open the cassette slot. | Похоже, что кто-то пытался взломать кассетный отсек. |
I brought it to school to pry open a dude's locker and shove in a dead trout. | Я принес его в школу, чтобы взломать шкафчик пижона и подложить туда мертвую форель. |
He's about to pry open the cash register. | Он собирался взломать кассовый аппарат. |
Get it in there and try and pry it open. | Подковырнуть и попробовать взломать её. |
I don't want to pry. | Не хочу лезть не в свое дело. |
Not to pry, but when you said Carlos took you to St. Barths... | Не хочу лезть не в свое дело, но когда Карлос сказал, что возил тебя на остров святого Бартоломея... |
I don't mean to pry, but how does it feel? | Не хочу лезть не в свое дело, но каково это? |
Well, I don't mean to pry. | Я не собираюсь лезть не в свое дело. |
l don't want to pry but I'm here if you need to talk | Не хочу лезть не в свое дело, но вы ведь знаете, что всегда можете со мной поговорить. |