Английский - русский
Перевод слова Prudence
Вариант перевода Осторожность

Примеры в контексте "Prudence - Осторожность"

Примеры: Prudence - Осторожность
Prudence and good sense required that the international community take a few years to evaluate changes in customary law and practice in the light of the Chairman's proposed bases for compromise. Осторожность и здравый смысл требуют того, чтобы международное сообщество в течение нескольких лет провело оценку событий, происшедших в международном обычном праве и в практике государств, в свете компромиссных предложений Председателя.
With respect to this issue extreme prudence should be applied. Здесь следует проявлять крайнюю осторожность.
Realism and prudence must prevail. Осторожность и реализм должны восторжествовать.
The Committee recommends that the Office continue to exercise prudence in the utilization of general-purpose and programme support cost resources. Комитет рекомендует Управлению и впредь проявлять осторожность при расходовании средств общего назначения и средств на вспомогательное обслуживание программ.
Governments that guarantee bank liabilities, however, must then also demand that bankers exercise more prudence than they might on their own. В то же время, правительства, которые гарантируют банковские обязательства, должны требовать, чтобы банки проявляли большую осторожность, чем они бы делали это по своему собственному усмотрению.
Because runs on banks can trigger widespread distress, governments explicitly guarantee insured deposits and implicitly guarantee all the other debts of mega-banks. Governments that guarantee bank liabilities, however, must then also demand that bankers exercise more prudence than they might on their own. В то же время, правительства, которые гарантируют банковские обязательства, должны требовать, чтобы банки проявляли большую осторожность, чем они бы делали это по своему собственному усмотрению.
The Committee highlighted its concerns regarding the risks associated with alternative asset classes and securities lending and urged the Investment Management Division to proceed with the greatest prudence and to ensure that it had carefully assessed and mitigated the risks which would be involved. Комитет особо отметил свою обеспокоенность относительно рисков, связанных с активами альтернативных классов и предоставлением кредитов под залог ценных бумаг, и настоятельно призвал Отдел управления инвестициями соблюдать максимальную осторожность и проводить тщательную оценку и сокращение возникающих при этом рисков.
3.3.12.3.1.1 A heavy vehicle hides what is in front of it and consequently demands prudence by motorists following it until the situation is clear (e.g. before a road narrowing or other bottle-neck); 3.3.12.3.1.1 тяжелое транспортное средство может закрывать от обзора находящийся перед ним участок дороги, поэтому следующие за ним водители, до тех пор пока дорожно-транспортная ситуация не станет ясной, должны проявлять осторожность (например, перед сужением дороги или другим узким местом);
Prudence is not fear. Осторожность - это не страх.
However, care and prudence must be exercised in drawing conclusions for the long-term on the basis of short-term data. Вместе с тем, делая выводы на долгосрочную перспективу и опираясь при этом на оперативные данные, необходимо проявлять осторожность и осмотрительность.
The Special Rapporteur urges prudence in the drafting of the mandate of truth commissions, heeding basic considerations of functional adequacy. Специальный докладчик настоятельно призывает проявлять осторожность при разработке мандата комиссий по установлению истины и учитывать основные соображения функциональной адекватности.
Under these conditions, it is probably best to opt for prudence and pragmatism. В этих условиях, несомненно, следует проявить осторожность и прагматизм.
Wherever it involves enforcement actions, there should be more prudence in the consideration of each case. Следует проявлять особую осторожность всегда, когда идет речь о применении принудительных мер.
The current situation in the Balkans also called for prudence in that regard. Кроме того, проявлять осторожность в этой области побуждает нынешняя ситуация на Балканах.
Mr. de GOUTTES recommended prudence. Г-н де ГУТТ рекомендует проявить осторожность.
Above all, one needs good common sense, caution, prudence and, also, courage. Прежде всего необходим здравый смысл, осторожность, осмотрительность, а также смелость.
One thing I've learned in my time here is there's nothing wrong with prudence when dealing with alien devices. Если я чему и научился здесь... так это тому, что при работе с инопланетными устройствами осторожность излишней не бывает.
Although mindful of the desire for prudence, he thought that the Committee should strive to put its case as forcefully as possible. Памятуя о желании проявлять осторожность, г-н Валенсия Родригес полагает, что Комитет должен стремиться к тому, чтобы представить себя с сильной стороны.
In the light of the deficit revealed by the current and prior actuarial valuations, the Board stressed the need for caution and prudence regarding any changes to the United Nations pension system. В свете дефицита, выявленного в ходе текущей и предыдущей актуарной оценки, Правление подчеркнуло, что в вопросах, касающихся внесения любых изменений в пенсионную систему Организации Объединенных Наций, необходимо проявлять осторожность и осмотрительность.
The General Assembly should act with maximum care and prudence, because a pronouncement by this body on such a sensitive subject could have significant future consequences, both political and legal. Генеральной Ассамблее следует действовать, проявляя максимальную осторожность и благоразумие, поскольку вынесение этим органом решения по столь щекотливому вопросу могло бы иметь в будущем серьезные как политические, так и юридические последствия.
Furthermore, caution and prudence should be exercised in calling for the opening of an OHCHR office in Myanmar, with due deference to national sovereignty and the will of the people. Кроме того, следует проявлять осторожность и благоразумие, призывая открыть отделение УВКПЧ, с должным уважением национального суверенитета и воли народа.
He had to use all necessary prudence and care in protecting the life of the person being targeted, and was obliged to give medical assistance after a weapon had been used. Полицейский должен использовать всю необходимую осмотрительность и осторожность для защиты жизни лица, против которого применяется оружие, и обязан оказать ему медицинскую помощь после применения оружия.
Accordingly, the Tribunal considered that prudence and caution required Malaysia and Singapore to establish mechanisms for exchanging information on and assessing the effects of the land reclamation works. В этой связи Трибунал заявил, что предусмотрительность и осторожность требуют того, чтобы Малайзия и Сингапур создали механизмы для обмена информацией и оценки последствий работ по расширению прибрежной полосы.
However, other delegations underscored the need for caution and prudence in dealing with sensitive information and recalled the difficulties that had arisen in the Executive Board in 2008 over the issue of disclosure of internal audit reports. Однако другие делегации подчеркнули, что при работе с конфиденциальной информацией необходимо проявлять осторожность и осмотрительность, и напомнили о трудностях, с которыми столкнулся Исполнительный совет в 2008 году в связи с вопросом об опубликовании докладов о внутренней ревизии.
Several delegations recommended that UNDP implement on a wider scale the best practices developed during the pilot process, while others urged prudence in expanding the initiative, pointing out that significant challenges remained to be addressed. Ряд делегаций рекомендовали ПРООН внедрять в более широких масштабах передовую практику, разработанную в ходе осуществления экспериментальных проектов, в то время как другие настоятельно призывали проявлять осторожность в тиражировании этой инициативы, указав на то, что серьезным вызовам еще предстоит ответить.