| HTTPS proxy with "basic" or NTLM authorization. | HTTPS прокси с авторизацией "basic" или NTLM. |
| NOTE: Proxy or Socks Extractor can not extract proxy or socks servers in format like':8080', it supports only format like '192.168.0.1 [anything] 8080'. | ЗАМЕЧАНИЕ: Извлекатель прокси или соксов не может извлекать прокси или сокс сервера в формате":8080", он поддерживает только формат типа "192.168.0.1 [что угодно] 8080". |
| Here you can download or buy free proxy lists. Lists are frequently updated. | Здесь Вы можете бесплатно скачать списки прокси серверов. |
| Program checks SOCKS proxy lists and is able to understand TXT & HTML file formats. Program supports multi-threading (can check many proxies simultaneously). | Эта программа специально для тех пользователей, которые не могут проверять прокси с помощью обычных ргоху checker-ов - то есть если Вы находитесь "за" корпоративным (или любым другим) прокси сервером. |
| The results are serialized and transferred over the sink to the client, where the proxy reads the result and hands it over to the calling application. | Результаты сериализуются и передаются через канал клиенту, где прокси читает результат и передаёт его вызывающему приложению. |
| Signing a proxy don't mean the widow can't do a deal. | Эта доверенность не значит, что вдова теперь не может продать. |
| The State party also points out that the author had given a written proxy to his counsel, which was submitted to the court. | Кроме того, государство-участник указывает на то, что автор предоставил своему адвокату письменную доверенность, которая была предъявлена в суде. |
| The proxy certified by the notary or the proxy prepared and authenticated in the Bank (in case of acting on behalf of another individual). | доверенность, удостоверенную нотариально или доверенность, оформленную и удостоверенную Банком (в случае действия от имени другого физического лица). |
| Power of attorney to register with SRO MFRT RB, if the registration is entrusted to the proxy - 1 copy. | Доверенность на ведение регистрации в ГРП при МЕСТ РБ, если регистрация поручена доверенному лицу -1 экз. |
| There, he gave the Director of the Centre, Mr. Raji Al Sourani, a proxy. | Там он предоставил директору Центра г-ну Раджи Эс-Сурани доверенность. |
| Filter methods use a proxy measure instead of the error rate to score a feature subset. | Методы фильтров использует косвенный показатель вместо показателя ошибки для оценки поднабора признаков. |
| Hence, data based on perception can be very useful, but they cannot simply be used as a proxy indicator of corruption trends because of their interplay with subjective elements. | Поэтому основанные на впечатлениях данные могут быть весьма полезными, однако их нельзя использовать просто как косвенный показатель тенденций в области коррупции, поскольку они содержат элемент субъективности. |
| The World Food Programme (WFP) worked in close liaison with the Government on the issue of rising global food prices and monitored food prices and market availability in the country, as a proxy indicator of food availability at the household level. | Всемирная продовольственная программа (ВПП) поддерживала тесные контакты с правительством в связи с проблемой растущих мировых цен на продовольствие и отслеживала динамику цен на продовольствие и наличие рынков в стране как косвенный показатель обеспеченности продуктами питания на уровне семей. |
| Statistical proxy used: Foreign affiliates productions (estimates of gross outputs) | З Использованный косвенный статистический показатель: продукция зарубежных филиалов (оценочные данные валового объема). |
| Note: The index is constructed as a weighted average of indicators of fiscal policy cyclicality, which include public expenditure, a proxy for changes in tax rates and changes in expenditures over the business cycle in developing countries. | Примечание: Индекс рассчитан как средневзвешенное показателей цикличности бюджетной политики, включая государственные расходы, косвенный показатель изменений ставок налогообложения и изменения величины расходов на протяжении цикла деловой активности в развивающихся странах. |
| It is forbidden to provide such services from the Server (e.g., proxy, open DNS resolver, etc. | Запрещается предлагать с Сервера такие услуги (например, ргоху, open DNS resolver и т.п. |
| This makes layering other servers in front of it possible using a web proxy, a load balancer, or a combination of both, instead of having to use more conventional methods employed to run scripts such as FastCGI or SCGI to communicate. | Это делает возможным использование отдельных слоев, таких как шёЬ ргоху, балансировщика нагрузки или комбинацию обоих подходов, вместо необходимости использовать более традиционные методы, используемые для запуска сценариев, такие как FastCGI или SCGI. |
| In the Security options, switch to the Proxy Access tab, shown in Figure 3. | В опциях Безопасность перейдите на вкладку Доступ Ргоху, как показано на рисунке З. |
| This section contains description of programs to work with proxy servers: Proxy List Filter, Proxy Checker, DNS Resolver, TXT to PAC converter, HTML to TXT converter, etc. | В этом разделе содержатся описания программ, предназначенных в основном для работы с ргоху серверами: Ргоху List Filter, Proxy Checker, Country Detector, DNS Resolver, TXT to PAC converter, HTML to TXT converter, и т.д. |
| Software: information about Proxy List Filter, Proxy Checker, etc. | Программы для работы с прокси серверами - скачать: Ргоху Checker, Proxy List Filter, HTML to TXT converter, и т.д. |
| Both sides, however, continued to accuse each other of supporting proxy militias and South Sudan complained of violations of its airspace by the Sudan. | Вместе с тем обе стороны продолжали обвинять друг друга в поддержке марионеточных ополчений, а Южный Судан подавал жалобы на нарушения Суданом его воздушного пространства. |
| The Georgian side also expressed concern at the fact that the normal functioning of the Tskhinvali incident prevention and response mechanism has not been possible because of the unconstructive approach of the Tskhinvali proxy authorities. | Грузинская сторона также выразила озабоченность по поводу того факта, что нормальное функционирование цхинвальского механизма по предотвращению и реагированию на инциденты является невозможным из-за неконструктивного подхода цхинвальских марионеточных властей. |
| The Sudan continued to attack and aerially bombard civilians in Darfur, arm proxy militias, sustain a climate of impunity for abuses and deny political freedoms. | Судан по-прежнему совершает нападения на гражданское население в Дарфуре и производит воздушные бомбардировки, вооружает марионеточных ополченцев, поддерживает атмосферу безнаказанности за злоупотребления и препятствует политическим свободам. |
| In the absence of international missions security conditions in the occupied territories depend solely on the Russian occupational forces and their proxy militias, responsible for many incidents of ethnic cleansing and atrocities. | В отсутствие международных миссий обстановка в плане безопасности на оккупированных территориях зависит только от российских оккупационных сил и марионеточных ополчений, на которых лежит ответственность за многие случаи этнической чистки и другие злодеяния. |
| It is both ironic and regrettable that a high-ranking Russian diplomat has had to stage such a comical spectacle as a visit to Georgia's occupied territories and meetings with the proxy leaders of the regimes which occupy them. | Вызывает иронию, смешанную с сожалением, когда российскому дипломату высокого ранга приходится участвовать в таком комичном спектакле, как визит на оккупированные территории Грузии и встречи с лидерами марионеточных режимов. |
| Here also, the position of the proxy authorities and Moscow was extremely negative and cynical. | И в этом вопросе марионеточные власти и Москва заняли крайне негативную и циничную позицию. |
| Unfortunately, there is a clear attempt by the occupation forces and the proxy authorities from Tskhinvali to stall the work of the mechanism. | К сожалению, оккупационные силы и их марионеточные власти в Цхинвали явно пытаются сорвать работу этого механизма. |
| Unfortunately, the Russian occupational forces and the proxy authorities of Tskhinvali continue to disregard their commitments, which they have undertaken within the framework of the Incident Prevention and Response Mechanism, to allow free crossing of the occupation line by the local residents. | К сожалению, российские оккупационные силы и марионеточные власти Цхинвали продолжают игнорировать свои обязательства, которые они приняли в рамках механизма предотвращения инцидентов и реагирования, разрешить местным жителям свободно пересекать оккупационную линию. |
| This unprecedented attack on Sudanese territory and the safety and security of its citizens by our neighbour, Chad, using a proxy force of mercenaries and foreigners, confirms the veracity of the information that we have provided the Council over the past months. | Это беспрецедентное посягательство на территорию Судана и безопасность его граждан со стороны нашего соседа, Чада, использовавшего марионеточные силы в составе наемников и иностранцев, подтверждает достоверность данных, представлявшихся нами Совету на протяжении последних месяцев. |
| Army representatives agreed to establish, with UNAMID assistance, an action plan that would end the association of children with armed elements, extended to proxy groups. | Представители армии дали согласие на разработку при содействии со стороны ЮНАМИД плана действий, который положил бы конец упоминанию вооруженных элементов, включая и марионеточные группы, в числе тех, кто использует детей в качестве солдат. |
| Say hello to his or her proxy. | Поприветствуйте его или ее доверенное лицо. |
| I meant, I'm his health care proxy. I get to make medical decisions for him if he's not able to. | Я имела в виду, я его доверенное лицо, и я могу принимать за него решения, когда он не в состоянии этого сделать. |
| OIOS concluded that the concentration of decision-making and authority in the Executive Director and his expanded front office, which acted as a proxy for him in most instances, led to a highly centralized management of the Organization from the policy level to minute details. | УСВН пришло к выводу, что концентрация функций по принятию решений и полномочий в руках Директора-исполнителя и его расширенной канцелярии, которая во многих случаях выступала как его доверенное лицо, привели к высокой централизации функций по управлению организацией, начиная с политического уровня и кончая низовым. |
| She had the proxy. | Она его доверенное лицо. |
| Electronic Data Exchange Proxy Agronomical Observation Report | Электронный обмен данными через доверенное лицо |
| The youngsters are currently held hostage by the Tskhinvali proxy authorities. | В настоящее время подростки удерживаются в качестве заложников марионеточными властями Цхинвали. |
| On 12 August 2009, on the anniversary of the signing of the six-point ceasefire agreement, V. Putin arrived in the occupied Abkhazian region and held meetings with the proxy authorities of Sokhumi in blatant violation of Georgia's territorial integrity and sovereignty. | 12 августа 2009 года, в годовщину подписания соглашения о прекращении огня из шести пунктов, В. Путин прибыл в оккупированный Абхазский регион и провел встречи с марионеточными властями Сухуми, что является грубым нарушением территориальной целостности и суверенитета Грузии. |
| During the current mandate of the Panel, relations between Chad and the Sudan have fluctuated between punctuated cross-border incursions - both by State forces and proxy forces - and periods of détente. | В течение текущего мандата Группы отношения между Чадом и Суданом чередовались периодами трансграничного вторжения государственными войсками и марионеточными силами на территорию друг друга и периодами «разрядки». |
| He also emphasized that the tensions between Chad and the Sudan and fighting carried out by proxy rebel forces had the potential to regionalize the crisis and derail international peace efforts on both sides of the Chad-Sudan border. | Он подчеркнул далее, что напряженность, существующая между Чадом и Суданом, и боевые действия, ведущиеся марионеточными повстанческими силами, могут привести к регионализации кризиса и торпедировать международные усилия по восстановлению мира по обе стороны границы между Чадом и Суданом. |
| Second, we must encourage a true regional dialogue that prevents Afghanistan from becoming a battleground for devastating proxy wars. | Во-вторых, мы должны поощрять истинный региональный диалог, который не позволит Афганистану превратиться в поле битвы для разрушительных войн чужими руками. |
| Following the Soviet Union, the US withdrew from the conflict, too, and at that moment, the second Afghan war started - a proxy war between regional neighbors over power in the Hindu Kush, disguised as a civil war. | После Советского Союза США тоже вышли из конфликта, и в этот момент началась вторая афганская война - война чужими руками между региональными соседями за власть в Гиндукуше, замаскированная под гражданскую войну. |
| In the twentieth century, the superpowers supported insurgency and counterinsurgency as a type of proxy conflict. | В двадцатом веке супердержавы поддерживали повстанческие и контр-повстанческие движения, ведя, таким образом, собственную борьбу чужими руками. |
| The permanent members did not participate because it was nominally at the end of their proxy wars that the United Nations sent in its peacekeepers. | Постоянные члены не принимали в них участия в силу того, что Организация Объединенных Наций направила своих миротворцев номинально по окончании тех войн, которые они вели чужими руками. |
| In each of the difficult post-cold-war conflicts today, common features arise: illegal arms have not been confiscated, radio transmitters incite peoples to violence and direct and proxy terrorism is still a chosen instrument for winning political advantage. | Сегодня в каждом из сложных конфликтов периода после "холодной войны" прослеживаются общие черты: незаконное оружие не подвергается конфискации, радиопередачи подстрекают народы к насилию, и прямой и осуществляемый чужими руками терроризм все еще остается излюбленным средством достижения политических преимуществ. |
| We use age as a proxy for measuring working experience. | При измерении опыта работы в качестве косвенного показателя мы используем возраст. |
| Thus, total value of sales calculated from scanner data used as weights for this purpose has a meaning of a proxy for household consumption expenditure. | Таким образом, общая стоимость продаж, рассчитанная на основе данных сканирования, используемых в качестве весов для этой цели, может рассматриваться в качестве косвенного показателя потребительских расходов домохозяйств. |
| Using enrollments as a proxy for education output assumes that every grade of education contributes the same to education output and that education output has not changed over time. | Использование численности контингента учащихся в качестве косвенного показателя выпуска в сфере образования связано с допущением того, что каждый уровень обучения вносит вклад в аналогичный объем выпуска в сфере образования и что выпуск в сфере образования не изменился с течением времени. |
| The "supply of data" is used as a "proxy" to assess the "capacity to produce" the indicators. | Показатель наличия данных используется в качестве косвенного показателя для оценки потенциала предоставлять информацию по показателям. |
| Instability of agricultural production is used as a proxy for natural shocks. | Показатель нестабильности сельскохозяйственного производства используется в качестве косвенного показателя для учета последствий стихийных бедствий. |
| It's true I wasn't a tenant, but my proxy was. | Все верно, не присутствовала я, но присутствовал мой представитель. |
| Isn't she something like a proxy? | Она, что, возможный представитель? |
| The representative of India indicated the intention of his Government to consider accession to the revised 1958 Agreement, if the proposed amendments on the voting thresholds and proxy voting were adopted. | Представитель Индии сообщил о намерении своего правительства рассмотреть вопрос о присоединении к пересмотренному Соглашению 1958 года, если будут приняты предложенные поправки, касающиеся предельного числа голосов и голосования по доверенности. |
| Aiden is Mr. Takeda's proxy. | Эйден - уполномоченный представитель господина Такеды |
| This counter displays the total number of remoting proxy objects created in this process since the start of the process. Proxy object acts as a representative of the remote objects and ensures that all calls made on the proxy are forwarded to the correct remote object instance. | Этот счетчик показывает общее число объектов-посредников, обеспечивающих вынесение, созданных с момента запуска данного приложения. Объект-посредник действует как представитель удаленных объектов и гарантирует, что все вызовы, направленные к объекту-посреднику, пересылаются в надлежащий экземпляр удаленного объекта. |
| One with real apprehensions about the current proxy's ability to govern the bloc. | Который сильно сомневается в способности нынешнего коменданта управлять блоком. |
| Nolan Burgess is the Proxy's right-hand man. | Нолан Бёрджес - правая рука коменданта. |
| My fellow citizens, thanks to the diligent efforts of our Proxy, | Дорогие сограждане, благодаря неустанным усилиям нашего коменданта, |
| Do you remember that "eyes only" file that was mysteriously downloaded from Deputy Proxy Burgess's home computer? | Помните секретный файл, который загадочным образом скачали с компьютера заместителя коменданта Бёрджеса? |
| Removing yet another proxy would send the wrong message. | Новая отставка коменданта отправит плохой сигнал. |
| As of today, I am Professor Maki's proxy, so I hope that you'll listen to me. | С этого дня, я уполномоченный профессора Маки... поэтому, надеюсь, ты выслушаешь меня. |
| Suffice it to say, they know I'm not the Grand Proxy. | Достаточно сказать, теперь они знают, что я не Великий Уполномоченный. |
| But, Grand Proxy, how did you...? | Но, Великий Уполномоченный, как вы...? |
| I'm not the Grand Proxy. | Я не Великий Уполномоченный. |
| Well, of course the Grand Nagus, or his official messenger the Grand Proxy, is always welcome in our little world... our rather poverty-stricken little world... and we're thrilled he has taken an interest in our very modest operation. | Ну, конечно, Великий Нагус, или его официальный посланник, Великий Уполномоченный, всегда желанные гости на нашей планетке - нашей прозябающей в бедности планетке - и мы так рады, что он заинтересовался нашей скромной деятельностью. |
| In the anime Ergo Proxy, the main character, Re-l Mayer, has the ID number 124C41+. | У одного из главных персонажей аниме Ergo Proxy - Рил Мэйер идентификационный номер 124C41+. |
| Monthly - daily statistics for the month chosen. It contains Raw, In, Out and Proxy Hits. | Monthly - статистика по дням за выбранный месяц содержит: Raw, Uniq, In, Out, Proxy. |
| Purchased traffic is sorted into several types: by countries and traffic properties (Uniq, Proxy, Cheat, SE Bots, Referrer, JavaScript, Cookie, Java, IE, Connection Type: lan/modem/unknown/All) . | Разделение покупаемого трафика на типы: по странам и свойствам трафика(Uniq, Proxy, Cheat, SE Bots, Referrer, JavaScript, Cookie, Java, IE, Connection Type: lan/modem/unknown/All) . |
| Please input the same script name and path from "Use automatic configuration script" field into the "Proxies" Tab section of your "Java Plug-in Control Panel" utility, where you see the "Automatic Proxy Configuration URL". | Скопируйте имя сценария и путь к нему из поля Use automatic configuration script (Использовать сценарий автоматической настройки) в поле Automatic Proxy Configuration URL (URL автоматической конфигурации прокси-сервера) вкладки Proxies (Прокси-серверы) в Панели управления Java Plug-in. |
| The third party (Quest) tool provides more advanced functionality than the native migration wizard in regard to migration of certain GroupWise features, such as proxy access, shared folder permissions and importantly, local GroupWise Archives. | Дополнительный инструмент (Quest) обладает расширенной функциональностью по сравнению со стандартным мастером, когда речь идет о переносе определенных параметров GroupWise, таких как доверенный доступ (proxy access), разрешения общих папок и, самое важное, локальных архивов GroupWise. |