| Show the manual proxy configuration dialog. | Показывает диалог ручной настройки прокси. |
| Elite Proxy - IP address as well as fact that proxy was used during connection can not be caught by server. | Elite Proxy - IP адрес как и факт использования прокси при серфинге останется незамеченным сервером. |
| However as this type proxy is initially designed for operation through a browser, one can use it in a very simple way. Moreover, you can construct a chain from CGI proxies without any problems. | Так как данный прокси был разработан для использования в браузере, любой желающий может легко пользоваться ними или даже создать цепочку между CGI прокси серверами без дополнительных навыков. |
| a large list of transparent and anonymous free HTTP proxy servers and online multi-proxy checkers. Updated frequently. | подробная информация о proxy серверах, и списки прокси. |
| Send HTTP Proxy password... | Отправка пароля НТТР прокси... |
| I am enclosing my proxy for the next stockholders' meeting. | Я прилагаю доверенность для следующего собрания акционеров. |
| Far as that goes, she could sign a proxy. | Ну если на то пошло, то она может отписать на нас доверенность. |
| Signing a proxy don't mean the widow can't do a deal. | Эта доверенность не значит, что вдова теперь не может продать. |
| I'm giving you my proxy, and you can sign for the shares. | Я дам тебе доверенность, подпишешь документы сама. |
| The proxy certified by the notary or the proxy prepared and authenticated in the Bank (in case of acting on behalf of another individual). | доверенность, удостоверенную нотариально или доверенность, оформленную и удостоверенную Банком (в случае действия от имени другого физического лица). |
| A proposed proxy indicator is the estimated number of youth refugees by country of origin, which provides insight into the number of young refugees. | Предложен косвенный показатель - приблизительная численность молодых беженцев с разбивкой по странам происхождения, уточняющий численность молодых беженцев. |
| Hence, data based on perception can be very useful, but they cannot simply be used as a proxy indicator of corruption trends because of their interplay with subjective elements. | Поэтому основанные на впечатлениях данные могут быть весьма полезными, однако их нельзя использовать просто как косвенный показатель тенденций в области коррупции, поскольку они содержат элемент субъективности. |
| Since it was not possible to incorporate financial performance information into the programme performance report, a proxy measure for resource utilization (Professional staff work-months) was used to provide an estimate of resources utilized during the biennium to deliver the outputs and achieve the expected results. | Из-за невозможности включения в настоящий доклад об исполнении программ информации о результатах финансовой деятельности для оценки ресурсов, затраченных в течение двухгодичного периода на осуществление мероприятий и реализацию ожидаемых достижений, применялся косвенный показатель, а именно затраты труда сотрудников категории специалистов в человеко-месяцах. |
| Statistical proxy used: Tourism and travel | 2 Использованный косвенный статистический показатель: туризм и поездки. |
| Statistical proxy used: Compensation of foreign employees (shown in balance of payments data) | 4 Использованный косвенный статистический показатель: вознаграждение иностранному персоналу (отраженное в сведениях о платежном балансе). |
| It is forbidden to provide such services from the Server (e.g., proxy, open DNS resolver, etc. | Запрещается предлагать с Сервера такие услуги (например, ргоху, open DNS resolver и т.п. |
| In the Security options, switch to the Proxy Access tab, shown in Figure 3. | В опциях Безопасность перейдите на вкладку Доступ Ргоху, как показано на рисунке З. |
| Proxy Access in GroupWise is similar to shared access or delegate access in Outlook. | Доступ Ргоху в GroupWise сходен с общим доступом или делегированным доступом в Outlook. |
| Now I prepare to the updating all site: programs and proxy FAQ. | Новая версия Ргоху Checker 3.1.5 RC2. Пока не поддерживает Socks4. |
| The address and the port of our proxy is now seeing in the field "Proxy Chain". It means that we connected to through it. | В поле "Ргоху Chain" теперь вы можете видеть адрес и порт нашего прокси, а это значит, что мы подсоединились к через него! |
| It is therefore unacceptable and irrational to accept any proxy war that destabilizes those two states, or any other border area between them. | Поэтому неприемлемо и нелогично допускать возможность возникновения каких-либо марионеточных войн, которые дестабилизируют обстановку в этих двух государствах или в каком-либо другом районе, расположенном на границе между ними. |
| Both sides, however, continued to accuse each other of supporting proxy militias and South Sudan complained of violations of its airspace by the Sudan. | Вместе с тем обе стороны продолжали обвинять друг друга в поддержке марионеточных ополчений, а Южный Судан подавал жалобы на нарушения Суданом его воздушного пространства. |
| In the absence of international missions security conditions in the occupied territories depend solely on the Russian occupational forces and their proxy militias, responsible for many incidents of ethnic cleansing and atrocities. | В отсутствие международных миссий обстановка в плане безопасности на оккупированных территориях зависит только от российских оккупационных сил и марионеточных ополчений, на которых лежит ответственность за многие случаи этнической чистки и другие злодеяния. |
| Here too, the position of Moscow and of the proxy authorities was extremely negative and cynical. | И по этому вопросу позиция Москвы и марионеточных режимов была крайне негативной и циничной. |
| We saw proxy forces and militias cynically unleashed to ethnically cleanse the population of my country, operating without any restraint and outside any order. | Мы стали свидетелями использования марионеточных сил и военизированных формирований, которые циничным образом осуществляли разнузданную и беспорядочную этническую чистку населения моей страны. |
| This action plan will also apply to its proxy groups. | Этот план действий будет распространяться также на их марионеточные группы. |
| It is very unfortunate that with Moscow's guidance, the Tskhinvali proxy authorities are attempting to undermine the Incident Prevention and Response Mechanism format. | Вызывает глубокое сожаление тот факт, что под руководством Москвы марионеточные власти Цхинвали пытаются подорвать формат механизма предотвращения инцидентов и реагирования. |
| Currently, Tskhinvali proxy authorities are still holding 10 citizens of Georgia, including the 6 local residents who have recently been "convicted" for crossing the occupation line. | Марионеточные власти Цхинвали до сих пор удерживают десять граждан Грузии, включая шестерых местных жителей, которые недавно были «осуждены» за пересечение оккупационной линии. |
| This unprecedented attack on Sudanese territory and the safety and security of its citizens by our neighbour, Chad, using a proxy force of mercenaries and foreigners, confirms the veracity of the information that we have provided the Council over the past months. | Это беспрецедентное посягательство на территорию Судана и безопасность его граждан со стороны нашего соседа, Чада, использовавшего марионеточные силы в составе наемников и иностранцев, подтверждает достоверность данных, представлявшихся нами Совету на протяжении последних месяцев. |
| Even in areas where a semblance of homage is paid to the Transitional Government in Kinshasa, local political and military actors sporadically flex their military muscle, threaten to destabilize the political process or support allied foreign or proxy forces to hold Kinshasa at bay. | Даже в тех районах, где существует видимость подчинения переходному правительству в Киншасе, местные политические и военные деятели время от времени демонстрируют свою военную силу, угрожают дестабилизировать политический процесс или поддержать союзные иностранные или марионеточные силы, ставя тем самым Киншасу в безвыходное положение. |
| You could have given it by proxy. | Вы могли бы передать его через доверенное лицо. |
| OIOS concluded that the concentration of decision-making and authority in the Executive Director and his expanded front office, which acted as a proxy for him in most instances, led to a highly centralized management of the Organization from the policy level to minute details. | УСВН пришло к выводу, что концентрация функций по принятию решений и полномочий в руках Директора-исполнителя и его расширенной канцелярии, которая во многих случаях выступала как его доверенное лицо, привели к высокой централизации функций по управлению организацией, начиная с политического уровня и кончая низовым. |
| She had the proxy. | Она его доверенное лицо. |
| I'm her proxy today. | Сегодня я её доверенное лицо. |
| I'm a proxy, trusted proxy of Minister. | Я доверенное лицо министра. |
| The youngsters are currently held hostage by the Tskhinvali proxy authorities. | В настоящее время подростки удерживаются в качестве заложников марионеточными властями Цхинвали. |
| On 12 August 2009, on the anniversary of the signing of the six-point ceasefire agreement, V. Putin arrived in the occupied Abkhazian region and held meetings with the proxy authorities of Sokhumi in blatant violation of Georgia's territorial integrity and sovereignty. | 12 августа 2009 года, в годовщину подписания соглашения о прекращении огня из шести пунктов, В. Путин прибыл в оккупированный Абхазский регион и провел встречи с марионеточными властями Сухуми, что является грубым нарушением территориальной целостности и суверенитета Грузии. |
| During the current mandate of the Panel, relations between Chad and the Sudan have fluctuated between punctuated cross-border incursions - both by State forces and proxy forces - and periods of détente. | В течение текущего мандата Группы отношения между Чадом и Суданом чередовались периодами трансграничного вторжения государственными войсками и марионеточными силами на территорию друг друга и периодами «разрядки». |
| He also emphasized that the tensions between Chad and the Sudan and fighting carried out by proxy rebel forces had the potential to regionalize the crisis and derail international peace efforts on both sides of the Chad-Sudan border. | Он подчеркнул далее, что напряженность, существующая между Чадом и Суданом, и боевые действия, ведущиеся марионеточными повстанческими силами, могут привести к регионализации кризиса и торпедировать международные усилия по восстановлению мира по обе стороны границы между Чадом и Суданом. |
| What was supposed to be a coordinated effort to protect civilians from ruthless repression and advance a peaceful transition - the plan developed by former United Nations Secretary-General Kofi Annan - has now degenerated into a proxy war between the United States and Russia. | То, что должно было быть скоординированными усилиями по защите гражданского населения от безжалостных репрессий и поддержкой мирного перехода власти - план, разработанный бывшим секретарем Организации Объединенных Наций Кофи Аннаном - теперь превратилось в войну чужими руками между Соединенными Штатами и Россией. |
| In the twentieth century, the superpowers supported insurgency and counterinsurgency as a type of proxy conflict. | В двадцатом веке супердержавы поддерживали повстанческие и контр-повстанческие движения, ведя, таким образом, собственную борьбу чужими руками. |
| They cannot be carried out by proxy, nor can they ever be seized by a group of States with clear hegemonic interests. | Они не могут быть делаться чужими руками, а их результатами ни в коем случае не должна пользоваться группа государств, преследующих явно гегемонистские интересы. |
| The time has come to transform Afghanistan from the centre stage of proxy wars, interference and confrontation into a hub for international cooperation and development. | Настало время превратить Афганистан из эпицентра войны, ведущейся чужими руками, вмешательства и конфронтации в центр международного сотрудничества и развития. |
| In each of the difficult post-cold-war conflicts today, common features arise: illegal arms have not been confiscated, radio transmitters incite peoples to violence and direct and proxy terrorism is still a chosen instrument for winning political advantage. | Сегодня в каждом из сложных конфликтов периода после "холодной войны" прослеживаются общие черты: незаконное оружие не подвергается конфискации, радиопередачи подстрекают народы к насилию, и прямой и осуществляемый чужими руками терроризм все еще остается излюбленным средством достижения политических преимуществ. |
| (a) Using wages as a proxy for productivity. | а) Использование заработной платы в качестве косвенного показателя производительности. |
| As they are, the Millennium Development Goals emphasize getting into school, and schooling is used as a proxy for what is learned. | В Целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, уделяется особое внимание охвату школьным образованием, а школьное обучение используется в качестве косвенного показателя полученных знаний. |
| If income is used as a proxy measure, it is clear that much progress in reducing poverty has been made in recent decades. | Если в качестве косвенного показателя использовать уровень дохода, то становится очевидным, что основной успех в деле ослабления остроты проблемы нищеты был достигнут в последние десятилетия. |
| To this end, tracking the trajectories of greenness, as a proxy indicator of land cover status, can be used to identify degrading areas and areas where land degradation/desertification has been arrested or reversed. | В качестве косвенного показателя состояния земного покрова для этой цели может использоваться динамика зеленого покрова, позволяющая выявлять деградирующие районы и районы, где процесс деградации земель/опустынивания был остановлен или обращен вспять. |
| Instability of agricultural production is used as a proxy for natural shocks. | Показатель нестабильности сельскохозяйственного производства используется в качестве косвенного показателя для учета последствий стихийных бедствий. |
| It's true I wasn't a tenant, but my proxy was. | Все верно, не присутствовала я, но присутствовал мой представитель. |
| Isn't she something like a proxy? | Она, что, возможный представитель? |
| Isn't she something like a proxy? | Она, что, возможный представитель? - Представитель? |
| Aiden is Mr. Takeda's proxy. | Эйден - уполномоченный представитель господина Такеды |
| This counter displays the total number of remoting proxy objects created in this process since the start of the process. Proxy object acts as a representative of the remote objects and ensures that all calls made on the proxy are forwarded to the correct remote object instance. | Этот счетчик показывает общее число объектов-посредников, обеспечивающих вынесение, созданных с момента запуска данного приложения. Объект-посредник действует как представитель удаленных объектов и гарантирует, что все вызовы, направленные к объекту-посреднику, пересылаются в надлежащий экземпляр удаленного объекта. |
| Nolan Burgess is the Proxy's right-hand man. | Нолан Бёрджес - правая рука коменданта. |
| It's my understanding Will got a transit pass from former Proxy Snyder and went through the Wall. | Как я поняла, Уилл получил транзитный пропуск от бывшего коменданта Снайдера и вышел за Стену. |
| You know Proxy Snyder? | Ты знаешь коменданта Снайдера? |
| Do you remember that "eyes only" file that was mysteriously downloaded from Deputy Proxy Burgess's home computer? | Помните секретный файл, который загадочным образом скачали с компьютера заместителя коменданта Бёрджеса? |
| Removing yet another proxy would send the wrong message. | Новая отставка коменданта отправит плохой сигнал. |
| As of today, I am Professor Maki's proxy, so I hope that you'll listen to me. | С этого дня, я уполномоченный профессора Маки... поэтому, надеюсь, ты выслушаешь меня. |
| I'm his official messenger - the Grand Proxy. | Я его официальный посланник - Великий Уполномоченный. |
| The Grand Proxy is the Nagus's official messenger, right? | Великий Уполномоченный - официальный посланник Нагуса, так? |
| I'm not the Grand Proxy. | Я не Великий Уполномоченный. |
| Aiden is Mr. Takeda's proxy. | Эйден - уполномоченный представитель господина Такеды |
| The RPC over HTTP Proxy component is responsible for the encapsulation of RPC packets over HTTP(S) and is a component of Windows Server 2003. | Компонент RPC over HTTP Proxy отвечает за инкапсуляцию (encapsulation) пакетов RPC поверх HTTP(S) и является компонентом операционной системы Windows Server 2003. |
| Automatically enables windows-based TCP and UDP networking client applications to traverse a SOCKS firewall (for programs not working with proxy). | Осуществляет SOCKS-ификацию программ (для программ, не умеющих работать с proxy). Умеет работать с SOCKS 4/5, HTTPS proxy. |
| The Migration Wizard uses its own GroupWise mailbox to log into GroupWise, but it then opens up mailboxes selected for Migration by proxy. | Мастер миграции использует собственный почтовый ящик GroupWise, чтобы входить в GroupWise, но после этого он открывает почтовые ящики, выбранные для переноса, с помощью модуля доступа (proxy). |
| After enabling the RPC Proxy settings, your Outlook connection to the Exchange Server should be established successfully. | После подключения настроек прокси RPC Proxy, ваше Outlook соединение к серверу Exchange Server должно успешно установиться. |
| ProxyCap enables you to tunnel Internet applications through HTTP, SOCKS v4, and SOCKS v5 Proxy Servers. | Организует port mapping через HTTP proxy. За счет этого Вы можете работать с почтой, IRC и другими программами через прокси. |