| We have studied more than 1,000 public proxy servers and found that only a few hundred of them are true anonymous proxy servers. | Мы изучили больше 1000 публично доступных прокси серверов и обнаружили что только несколько сотен из них реально анонимных. |
| Super agent: supports adoption of HTTP, HTTPS, Socks4, Socks4a, Socks5, and other internet connection proxies, and also supports proxy that require authentication. | Суперагент: поддерживает протоколы НТТР, HTTPS, Socks4, Socks4a, Socks5, а также позволяет подключение через прокси, требующие проверки подлинности. |
| With ongoing hardware upgrades Kai and his team continue to replace SuSE installations with Gentoo Linux and plan to also use it as firewall, proxy, database and CMS server. | Вместе с будущим улучшением конфигурации компьютера, Kai и его коллеги будут продолжать замещение системы SuSE, системой Gentoo Linux. Кроме того, они планируют использовать его как firewall, прокси, сервер баз данных и CMS сервер. |
| Don't use automated proxy-grabbing tools for the proxy list collecting. | Не применять средства автоматического формирования списков прокси (proxy-grabbing tools). Для проверки работоспособности рекомендуем Вам использовать специальную функцию Тест! |
| Further, it connects to the computer (proxy) we have chosen and the latter connects to the computer we really need. | Anonymous Guest соединяется с выбранным прокси сервером, а тот уже соединяется нужным нам компьютером. |
| Moreover, men, owing to their dominant situation, often influence women by making them sign over their proxy votes. | Кроме того, мужчины, ввиду их доминирующего положения, нередко заставляют женщин подписывать доверенность на голосование. |
| I am enclosing my proxy for the next stockholders' meeting. | Я прилагаю доверенность для следующего собрания акционеров. |
| Far as that goes, she could sign a proxy. | Ну если на то пошло, то она может отписать на нас доверенность. |
| Signing a proxy don't mean the widow can't do a deal. | Эта доверенность не значит, что вдова теперь не может продать. |
| Power of attorney to register with SRO MFRT RB, if the registration is entrusted to the proxy - 1 copy. | Доверенность на ведение регистрации в ГРП при МЕСТ РБ, если регистрация поручена доверенному лицу -1 экз. |
| A proposed proxy indicator is the estimated number of youth refugees by country of origin, which provides insight into the number of young refugees. | Предложен косвенный показатель - приблизительная численность молодых беженцев с разбивкой по странам происхождения, уточняющий численность молодых беженцев. |
| Hence, data based on perception can be very useful, but they cannot simply be used as a proxy indicator of corruption trends because of their interplay with subjective elements. | Поэтому основанные на впечатлениях данные могут быть весьма полезными, однако их нельзя использовать просто как косвенный показатель тенденций в области коррупции, поскольку они содержат элемент субъективности. |
| Industrial appropriateness: An indicator or proxy should ideally relate exactly to the 4-digit ISIC it is being used for. | В идеальном случае прямой или косвенный показатель должен точно соотноситься с позициями четырехзначной системы МСОК, применительно к которым он используется. |
| Statistical proxy used: Foreign affiliates productions (estimates of gross outputs) | З Использованный косвенный статистический показатель: продукция зарубежных филиалов (оценочные данные валового объема). |
| Statistical proxy used: Compensation of foreign employees (shown in balance of payments data) | 4 Использованный косвенный статистический показатель: вознаграждение иностранному персоналу (отраженное в сведениях о платежном балансе). |
| There is also field "Proxy Chain" but it is empty as you have noticed. | Ещё есть поле "Ргоху Chain", но как вы заметили оно пустое. |
| Unlike the Web Proxy and Firewall client, no redirection or special processing whatever is done at the client site. | В отличие от ШёЬ Ргоху и Firewall клиента, никакое переназначение(redirection) или специальная обработка на клиентском сайте вообще не делаются. |
| The reason for this is that we do not manage the machines on the guest network, so we cannot force the users to install the Firewall Client or have them configure their machines as Web Proxy clients. | Причиной тому является тот факт, что мы не управляем машинами в нашей гостевой сети, и поэтому не можем заставить пользователей установить клиентский брандмауэр или настроить свои машины в качестве ШёЬ Ргоху клиентов. |
| The pattern consists of six elements: A proxy, which provides an interface towards clients with publicly accessible methods. | Этот шаблон состоит из шести элементов: Объект-заместитель (ргоху), который предоставляет интерфейс к публично-доступным методам клиента. |
| A proxy is a network service for making indirect connections to other network services. | Ргоху: Прокси-сервер - служба в компьютерных сетях, позволяющая клиентам выполнять косвенные запросы к другим сетевым службам. |
| Both sides, however, continued to accuse each other of supporting proxy militias and South Sudan complained of violations of its airspace by the Sudan. | Вместе с тем обе стороны продолжали обвинять друг друга в поддержке марионеточных ополчений, а Южный Судан подавал жалобы на нарушения Суданом его воздушного пространства. |
| The Georgian side also expressed concern at the fact that the normal functioning of the Tskhinvali incident prevention and response mechanism has not been possible because of the unconstructive approach of the Tskhinvali proxy authorities. | Грузинская сторона также выразила озабоченность по поводу того факта, что нормальное функционирование цхинвальского механизма по предотвращению и реагированию на инциденты является невозможным из-за неконструктивного подхода цхинвальских марионеточных властей. |
| The Sudan continued to attack and aerially bombard civilians in Darfur, arm proxy militias, sustain a climate of impunity for abuses and deny political freedoms. | Судан по-прежнему совершает нападения на гражданское население в Дарфуре и производит воздушные бомбардировки, вооружает марионеточных ополченцев, поддерживает атмосферу безнаказанности за злоупотребления и препятствует политическим свободам. |
| On 2 May, the Council adopted unanimously resolution 2046 (2012), in which it condemned the repeated incidents of cross-border violence between the Sudan and South Sudan, including seizure of territory, support to proxy forces and aerial bombing. | 2 мая Совет единогласно принял резолюцию 2046 (2012), в которой он осудил неоднократные случаи трансграничного насилия между Суданом и Южным Суданом, включая захват территории, поддержку марионеточных сил и воздушные бомбардировки. |
| We saw proxy forces and militias cynically unleashed to ethnically cleanse the population of my country, operating without any restraint and outside any order. | Мы стали свидетелями использования марионеточных сил и военизированных формирований, которые циничным образом осуществляли разнузданную и беспорядочную этническую чистку населения моей страны. |
| Once again it became clear that the proxy authorities of Tskhinvali under the guidance of Moscow prefer to politicize the issues of a purely humanitarian nature in order to score political points. | Вновь стало очевидно, что марионеточные власти Цхинвали под руководством Москвы предпочитают политизировать вопросы чисто гуманитарного характера, с тем чтобы заработать себе политические очки. |
| It is very unfortunate that with Moscow's guidance, the Tskhinvali proxy authorities are attempting to undermine the Incident Prevention and Response Mechanism format. | Вызывает глубокое сожаление тот факт, что под руководством Москвы марионеточные власти Цхинвали пытаются подорвать формат механизма предотвращения инцидентов и реагирования. |
| Even in areas where a semblance of homage is paid to the Transitional Government in Kinshasa, local political and military actors sporadically flex their military muscle, threaten to destabilize the political process or support allied foreign or proxy forces to hold Kinshasa at bay. | Даже в тех районах, где существует видимость подчинения переходному правительству в Киншасе, местные политические и военные деятели время от времени демонстрируют свою военную силу, угрожают дестабилизировать политический процесс или поддержать союзные иностранные или марионеточные силы, ставя тем самым Киншасу в безвыходное положение. |
| Proxy authorities pledged to release these individuals to Commissioner Hammarberg almost a month ago. | Почти месяц тому назад марионеточные власти пообещали комиссару по правам человека Хаммарбергу отпустить этих людей. |
| Army representatives agreed to establish, with UNAMID assistance, an action plan that would end the association of children with armed elements, extended to proxy groups. | Представители армии дали согласие на разработку при содействии со стороны ЮНАМИД плана действий, который положил бы конец упоминанию вооруженных элементов, включая и марионеточные группы, в числе тех, кто использует детей в качестве солдат. |
| Maybe he's got a next of kin who's his proxy. | Может, кто-то из его родни - доверенное лицо. |
| He didn't want to leave the hospital, so I'm his proxy. | Он решил остаться в клинике, я его доверенное лицо. |
| So you sent a proxy. | И вы послали доверенное лицо... |
| She had the proxy. | Она его доверенное лицо. |
| Proxy (prok'se) noun: A person authorized to act for another; an agent or substitute. | Прокси существительное; человек уполномоченный действовать за другого; доверенное лицо или заместитель. |
| The youngsters are currently held hostage by the Tskhinvali proxy authorities. | В настоящее время подростки удерживаются в качестве заложников марионеточными властями Цхинвали. |
| On 12 August 2009, on the anniversary of the signing of the six-point ceasefire agreement, V. Putin arrived in the occupied Abkhazian region and held meetings with the proxy authorities of Sokhumi in blatant violation of Georgia's territorial integrity and sovereignty. | 12 августа 2009 года, в годовщину подписания соглашения о прекращении огня из шести пунктов, В. Путин прибыл в оккупированный Абхазский регион и провел встречи с марионеточными властями Сухуми, что является грубым нарушением территориальной целостности и суверенитета Грузии. |
| During the current mandate of the Panel, relations between Chad and the Sudan have fluctuated between punctuated cross-border incursions - both by State forces and proxy forces - and periods of détente. | В течение текущего мандата Группы отношения между Чадом и Суданом чередовались периодами трансграничного вторжения государственными войсками и марионеточными силами на территорию друг друга и периодами «разрядки». |
| He also emphasized that the tensions between Chad and the Sudan and fighting carried out by proxy rebel forces had the potential to regionalize the crisis and derail international peace efforts on both sides of the Chad-Sudan border. | Он подчеркнул далее, что напряженность, существующая между Чадом и Суданом, и боевые действия, ведущиеся марионеточными повстанческими силами, могут привести к регионализации кризиса и торпедировать международные усилия по восстановлению мира по обе стороны границы между Чадом и Суданом. |
| Second, we must encourage a true regional dialogue that prevents Afghanistan from becoming a battleground for devastating proxy wars. | Во-вторых, мы должны поощрять истинный региональный диалог, который не позволит Афганистану превратиться в поле битвы для разрушительных войн чужими руками. |
| Following the Soviet Union, the US withdrew from the conflict, too, and at that moment, the second Afghan war started - a proxy war between regional neighbors over power in the Hindu Kush, disguised as a civil war. | После Советского Союза США тоже вышли из конфликта, и в этот момент началась вторая афганская война - война чужими руками между региональными соседями за власть в Гиндукуше, замаскированная под гражданскую войну. |
| The permanent members did not participate because it was nominally at the end of their proxy wars that the United Nations sent in its peacekeepers. | Постоянные члены не принимали в них участия в силу того, что Организация Объединенных Наций направила своих миротворцев номинально по окончании тех войн, которые они вели чужими руками. |
| The time has come to transform Afghanistan from the centre stage of proxy wars, interference and confrontation into a hub for international cooperation and development. | Настало время превратить Афганистан из эпицентра войны, ведущейся чужими руками, вмешательства и конфронтации в центр международного сотрудничества и развития. |
| Case: proxy war in Somalia | Фактический материал: война «чужими руками» в Сомали |
| (a) Using wages as a proxy for productivity. | а) Использование заработной платы в качестве косвенного показателя производительности. |
| Thus, total value of sales calculated from scanner data used as weights for this purpose has a meaning of a proxy for household consumption expenditure. | Таким образом, общая стоимость продаж, рассчитанная на основе данных сканирования, используемых в качестве весов для этой цели, может рассматриваться в качестве косвенного показателя потребительских расходов домохозяйств. |
| Whichever proxy is chosen, number of publications, number of data cells completed, number of user accesses to a data base etc, it is quickly seen to have serious weaknesses. | Использование любого косвенного показателя, будь то количество публикаций, число заполненных клеток данных, число обращений пользователей к базе данных и т.д., связано с серьезными недостатками. |
| Mr. Godert van Lynden talked on the Global Assessment of Land Productivity (GLADA), an innovative initiative that uses biomass change as a proxy indicator for land productivity. | Г-н Годерт ван Линден рассказал о глобальной оценке продуктивности земель (ГЛАДА) - инновационной инициативе, при осуществлении которой для оценки продуктивности земель в качестве косвенного показателя используется показатель изменения биомассы. |
| To this end, tracking the trajectories of greenness, as a proxy indicator of land cover status, can be used to identify degrading areas and areas where land degradation/desertification has been arrested or reversed. | В качестве косвенного показателя состояния земного покрова для этой цели может использоваться динамика зеленого покрова, позволяющая выявлять деградирующие районы и районы, где процесс деградации земель/опустынивания был остановлен или обращен вспять. |
| It's true I wasn't a tenant, but my proxy was. | Все верно, не присутствовала я, но присутствовал мой представитель. |
| Isn't she something like a proxy? | Она, что, возможный представитель? |
| Isn't she something like a proxy? | Она, что, возможный представитель? - Представитель? |
| Aiden is Mr. Takeda's proxy. | Эйден - уполномоченный представитель господина Такеды |
| This counter displays the total number of remoting proxy objects created in this process since the start of the process. Proxy object acts as a representative of the remote objects and ensures that all calls made on the proxy are forwarded to the correct remote object instance. | Этот счетчик показывает общее число объектов-посредников, обеспечивающих вынесение, созданных с момента запуска данного приложения. Объект-посредник действует как представитель удаленных объектов и гарантирует, что все вызовы, направленные к объекту-посреднику, пересылаются в надлежащий экземпляр удаленного объекта. |
| One with real apprehensions about the current proxy's ability to govern the bloc. | Который сильно сомневается в способности нынешнего коменданта управлять блоком. |
| You're looking at the chief of staff to the next proxy governor. | Ты смотришь на главу администрации нового коменданта. |
| Nolan Burgess is the Proxy's right-hand man. | Нолан Бёрджес - правая рука коменданта. |
| You know Proxy Snyder? | Ты знаешь коменданта Снайдера? |
| Do you remember that "eyes only" file that was mysteriously downloaded from Deputy Proxy Burgess's home computer? | Помните секретный файл, который загадочным образом скачали с компьютера заместителя коменданта Бёрджеса? |
| As of today, I am Professor Maki's proxy, so I hope that you'll listen to me. | С этого дня, я уполномоченный профессора Маки... поэтому, надеюсь, ты выслушаешь меня. |
| I'm his official messenger - the Grand Proxy. | Я его официальный посланник - Великий Уполномоченный. |
| But, Grand Proxy, how did you...? | Но, Великий Уполномоченный, как вы...? |
| The Grand Proxy is the Nagus's official messenger, right? | Великий Уполномоченный - официальный посланник Нагуса, так? |
| I'm not the Grand Proxy. | Я не Великий Уполномоченный. |
| Squid is one such software which supports proxy, caching of HTTP, ftp, gopher, etc... | Squid это одна из таких программ, поддерживающая proxy, кэширование HTTP, ftp, gopher и других данных. |
| The RPC over HTTP Proxy component is responsible for the encapsulation of RPC packets over HTTP(S) and is a component of Windows Server 2003. | Компонент RPC over HTTP Proxy отвечает за инкапсуляцию (encapsulation) пакетов RPC поверх HTTP(S) и является компонентом операционной системы Windows Server 2003. |
| Anonymous Proxy - IP address can not be caught by server but server knows that proxy was used during connection. | Anonymous Proxy - IP адрес скрыт от сервера но в тоже время сервер знает что при соединении был использован прокси. |
| 305 Use Proxy The Contact field details a proxy that must be used to access the requested destination. | 305 Use Proxy - запрос к запрашиваемому ресурсу должен осуществляться через прокси-сервер, URI которого указан в поле Location заголовка. |
| Software: information about Proxy List Filter, Proxy Checker, etc. | Программы для работы с прокси серверами - скачать: Ргоху Checker, Proxy List Filter, HTML to TXT converter, и т.д. |