| Working proxy list (anon. are shown with 10 min. | Список рабочих прокси (анонимные с 10 мин. |
| In the VIP zone you can select a time period you want to get proxy servers for. | В VIP зоне вы можете выбирать временной интервал для которого хотите получить прокси. |
| Just click on the OK button to transfer results to the active proxy list editor. | Чтобы перенести результат в активный редактор цепочки прокси, достаточно просто нажат на кнопку ОК. |
| Someone was using his computer as a proxy, all right? | Кто-то использовал его компьютер как прокси. |
| We will make our life even easier and will learn to work through the chain of proxy servers. | Там мы ещё больше упростим себе жизнь и научимся работать через цепочку из нескольких прокси серверов. |
| I've got a proxy for her to sign. | У меня для неё доверенность на подпись. |
| Moreover, men, owing to their dominant situation, often influence women by making them sign over their proxy votes. | Кроме того, мужчины, ввиду их доминирующего положения, нередко заставляют женщин подписывать доверенность на голосование. |
| I am enclosing my proxy for the next stockholders' meeting. | Я прилагаю доверенность для следующего собрания акционеров. |
| The State party also points out that the author had given a written proxy to his counsel, which was submitted to the court. | Кроме того, государство-участник указывает на то, что автор предоставил своему адвокату письменную доверенность, которая была предъявлена в суде. |
| I am enclosing my proxy with your name on it. | Прилагаю доверенность на ваше имя. |
| Hence, data based on perception can be very useful, but they cannot simply be used as a proxy indicator of corruption trends because of their interplay with subjective elements. | Поэтому основанные на впечатлениях данные могут быть весьма полезными, однако их нельзя использовать просто как косвенный показатель тенденций в области коррупции, поскольку они содержат элемент субъективности. |
| The World Food Programme (WFP) worked in close liaison with the Government on the issue of rising global food prices and monitored food prices and market availability in the country, as a proxy indicator of food availability at the household level. | Всемирная продовольственная программа (ВПП) поддерживала тесные контакты с правительством в связи с проблемой растущих мировых цен на продовольствие и отслеживала динамику цен на продовольствие и наличие рынков в стране как косвенный показатель обеспеченности продуктами питания на уровне семей. |
| Statistical proxy used: Compensation of foreign employees (shown in balance of payments data) | 4 Использованный косвенный статистический показатель: вознаграждение иностранному персоналу (отраженное в сведениях о платежном балансе). |
| Likewise, malnutrition, a proxy for the proportion of the population living below the minimum level of dietary energy consumption, was higher among rural dwellers than among urban dwellers. | Аналогичным образом, недоедание (косвенный показатель доли населения, калорийность питания которого ниже минимально допустимого уровня) шире распространено среди сельского населения, чем среди городских жителей. |
| Much of the evidence is either indirect or based on proxy measures, for the reason that it is not possible to measure directly a country's capacity for innovation, nor is it possible to measure directly the strength of its patent protection. | Большинство соответствующих свидетельств носят косвенный характер либо основаны на опосредованных мерах, поскольку прямая оценка способности страны к освоению новшеств невозможна, равно как и прямая оценка ее уровня патентной охраны. |
| It is forbidden to provide such services from the Server (e.g., proxy, open DNS resolver, etc. | Запрещается предлагать с Сервера такие услуги (например, ргоху, open DNS resolver и т.п. |
| Let's hope your network is already protected with firewall, proxy, NIDS (Network Intrusion Detection System), tunnelling, etc. | Будем надеяться, что ваша сеть уже защищена брандмауэром, ргоху, NIDS (Network Intrusion Detection System - система определения вторжения в сеть), туннелированием и т.п. |
| The proxy could interface to anything: a network connection, a large object in memory, a file, or some other resource that is expensive or impossible to duplicate. | Шаблон Ргоху может применяться в случаях работы с сетевым соединением, с огромным объектом в памяти (или на диске) или с любым другим ресурсом, который сложно или тяжело копировать. |
| Software: information about Proxy List Filter, Proxy Checker, etc. | Программы для работы с прокси серверами - скачать: Ргоху Checker, Proxy List Filter, HTML to TXT converter, и т.д. |
| See the proxy section of this document for information on downloading source files and Portage snapshots via a proxy. | Обратите внимание на раздел ргоху этого документа, чтобы выяснить, как закачивать исходные коды и снимки Portage через прокси-сервер. |
| The Sudan continued to attack and aerially bombard civilians in Darfur, arm proxy militias, sustain a climate of impunity for abuses and deny political freedoms. | Судан по-прежнему совершает нападения на гражданское население в Дарфуре и производит воздушные бомбардировки, вооружает марионеточных ополченцев, поддерживает атмосферу безнаказанности за злоупотребления и препятствует политическим свободам. |
| The parties should implement the elements of the Comprehensive Peace Agreement designed to deal with such conflicts in a transparent and verifiable process, which will restore confidence in their willingness to end the chapter of proxy forces and militia in the Sudan. | Сторонам следует выполнить элементы Всеобъемлющего мирного соглашения, которые призваны урегулировать такие конфликты транспарентным и поддающимся контролю образом, чтобы это способствовало восстановлению доверия к их готовности положить конец практике использования в Судане марионеточных сил и ополченцев. |
| On 2 May, the Council adopted unanimously resolution 2046 (2012), in which it condemned the repeated incidents of cross-border violence between the Sudan and South Sudan, including seizure of territory, support to proxy forces and aerial bombing. | 2 мая Совет единогласно принял резолюцию 2046 (2012), в которой он осудил неоднократные случаи трансграничного насилия между Суданом и Южным Суданом, включая захват территории, поддержку марионеточных сил и воздушные бомбардировки. |
| Here too, the position of Moscow and of the proxy authorities was extremely negative and cynical. | И по этому вопросу позиция Москвы и марионеточных режимов была крайне негативной и циничной. |
| We saw proxy forces and militias cynically unleashed to ethnically cleanse the population of my country, operating without any restraint and outside any order. | Мы стали свидетелями использования марионеточных сил и военизированных формирований, которые циничным образом осуществляли разнузданную и беспорядочную этническую чистку населения моей страны. |
| Here also, the position of the proxy authorities and Moscow was extremely negative and cynical. | И в этом вопросе марионеточные власти и Москва заняли крайне негативную и циничную позицию. |
| This action plan will also apply to its proxy groups. | Этот план действий будет распространяться также на их марионеточные группы. |
| Once again it became clear that the proxy authorities of Tskhinvali under the guidance of Moscow prefer to politicize the issues of a purely humanitarian nature in order to score political points. | Вновь стало очевидно, что марионеточные власти Цхинвали под руководством Москвы предпочитают политизировать вопросы чисто гуманитарного характера, с тем чтобы заработать себе политические очки. |
| Currently, Tskhinvali proxy authorities are still holding 10 citizens of Georgia, including the 6 local residents who have recently been "convicted" for crossing the occupation line. | Марионеточные власти Цхинвали до сих пор удерживают десять граждан Грузии, включая шестерых местных жителей, которые недавно были «осуждены» за пересечение оккупационной линии. |
| Army representatives agreed to establish, with UNAMID assistance, an action plan that would end the association of children with armed elements, extended to proxy groups. | Представители армии дали согласие на разработку при содействии со стороны ЮНАМИД плана действий, который положил бы конец упоминанию вооруженных элементов, включая и марионеточные группы, в числе тех, кто использует детей в качестве солдат. |
| As Parker's proxy, I can roam these halls freely. | Как доверенное лицо Паркера, я могу быть здесь сколько захочу. |
| You could have given it by proxy. | Вы могли бы передать его через доверенное лицо. |
| I should say that even in his hour of grief, Sheriff Bullock conveyed to me his reliance on you as his proxy. | Должен заметить, что даже в этот скорбный час шериф Буллок полагается на вас как на своё доверенное лицо. |
| OIOS concluded that the concentration of decision-making and authority in the Executive Director and his expanded front office, which acted as a proxy for him in most instances, led to a highly centralized management of the Organization from the policy level to minute details. | УСВН пришло к выводу, что концентрация функций по принятию решений и полномочий в руках Директора-исполнителя и его расширенной канцелярии, которая во многих случаях выступала как его доверенное лицо, привели к высокой централизации функций по управлению организацией, начиная с политического уровня и кончая низовым. |
| So, you are his proxy. | Ты его доверенное лицо. |
| The youngsters are currently held hostage by the Tskhinvali proxy authorities. | В настоящее время подростки удерживаются в качестве заложников марионеточными властями Цхинвали. |
| On 12 August 2009, on the anniversary of the signing of the six-point ceasefire agreement, V. Putin arrived in the occupied Abkhazian region and held meetings with the proxy authorities of Sokhumi in blatant violation of Georgia's territorial integrity and sovereignty. | 12 августа 2009 года, в годовщину подписания соглашения о прекращении огня из шести пунктов, В. Путин прибыл в оккупированный Абхазский регион и провел встречи с марионеточными властями Сухуми, что является грубым нарушением территориальной целостности и суверенитета Грузии. |
| During the current mandate of the Panel, relations between Chad and the Sudan have fluctuated between punctuated cross-border incursions - both by State forces and proxy forces - and periods of détente. | В течение текущего мандата Группы отношения между Чадом и Суданом чередовались периодами трансграничного вторжения государственными войсками и марионеточными силами на территорию друг друга и периодами «разрядки». |
| He also emphasized that the tensions between Chad and the Sudan and fighting carried out by proxy rebel forces had the potential to regionalize the crisis and derail international peace efforts on both sides of the Chad-Sudan border. | Он подчеркнул далее, что напряженность, существующая между Чадом и Суданом, и боевые действия, ведущиеся марионеточными повстанческими силами, могут привести к регионализации кризиса и торпедировать международные усилия по восстановлению мира по обе стороны границы между Чадом и Суданом. |
| In the twentieth century, the superpowers supported insurgency and counterinsurgency as a type of proxy conflict. | В двадцатом веке супердержавы поддерживали повстанческие и контр-повстанческие движения, ведя, таким образом, собственную борьбу чужими руками. |
| The West has done much to create that front, arming favored actors, launching proxy wars, and taking the lives of civilians in unconscionable numbers. | Запад сделал многое, чтобы открыть этот фронт, вооружая фаворитов, организуя войны чужими руками, бессовестно забирая жизни многих мирных граждан. |
| The permanent members did not participate because it was nominally at the end of their proxy wars that the United Nations sent in its peacekeepers. | Постоянные члены не принимали в них участия в силу того, что Организация Объединенных Наций направила своих миротворцев номинально по окончании тех войн, которые они вели чужими руками. |
| Pakistan is doing its utmost to thwart that process in Jammu and Kashmir, for it wishes to continue the relentless and ruthless proxy war which it is waging against India. | Пакистан делает все возможное для срыва этого процесса в Джамму и Кашмире, ибо он желает продолжать свою непрекращающуюся и безжалостную войну, которую он ведет чужими руками против Индии. |
| Case: proxy war in Somalia | Фактический материал: война «чужими руками» в Сомали |
| As they are, the Millennium Development Goals emphasize getting into school, and schooling is used as a proxy for what is learned. | В Целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, уделяется особое внимание охвату школьным образованием, а школьное обучение используется в качестве косвенного показателя полученных знаний. |
| The Committee also considered a proxy indicator, namely, the percentage of births attended by skilled health personnel, but noted that that indicator would cover only a single determinant of maternal mortality. | Комитет также рассмотрел возможность использования косвенного показателя, а именно доли родов, принятых квалифицированным медицинским персоналом, но отметил, что такой показатель даст представление лишь об одном определяющем факторе материнской смертности. |
| Mr. Godert van Lynden talked on the Global Assessment of Land Productivity (GLADA), an innovative initiative that uses biomass change as a proxy indicator for land productivity. | Г-н Годерт ван Линден рассказал о глобальной оценке продуктивности земель (ГЛАДА) - инновационной инициативе, при осуществлении которой для оценки продуктивности земель в качестве косвенного показателя используется показатель изменения биомассы. |
| With the limitation of district disaggregated data from the national surveys, the routine HMIS can provide the new acceptance of Family Planning by District which can be used as a proxy indicator. | С учетом ограниченности дезагрегированных по районам данных, получаемых по итогам общенациональных обследований, типовая система управленческой информации в области здравоохранения может быть источником данных о новых пользователях услуг планирования семьи с разбивкой по районам, что может быть использовано в качестве косвенного показателя. |
| Instability of agricultural production is used as a proxy for natural shocks. | Показатель нестабильности сельскохозяйственного производства используется в качестве косвенного показателя для учета последствий стихийных бедствий. |
| Isn't she something like a proxy? | Она, что, возможный представитель? - Представитель? |
| A patient, or a patient's permanent legal representative, may authorize a health-care proxy to provide consent when the patient is unable to do so. | Пациент или постоянный законный представитель пациента могут уполномочить доверенное лицо, ответственное за вопросы медицинской помощи, давать согласие на лечение, когда сам пациент не в состоянии сделать это. |
| The representative of India indicated the intention of his Government to consider accession to the revised 1958 Agreement, if the proposed amendments on the voting thresholds and proxy voting were adopted. | Представитель Индии сообщил о намерении своего правительства рассмотреть вопрос о присоединении к пересмотренному Соглашению 1958 года, если будут приняты предложенные поправки, касающиеся предельного числа голосов и голосования по доверенности. |
| Aiden is Mr. Takeda's proxy. | Эйден - уполномоченный представитель господина Такеды |
| This counter displays the total number of remoting proxy objects created in this process since the start of the process. Proxy object acts as a representative of the remote objects and ensures that all calls made on the proxy are forwarded to the correct remote object instance. | Этот счетчик показывает общее число объектов-посредников, обеспечивающих вынесение, созданных с момента запуска данного приложения. Объект-посредник действует как представитель удаленных объектов и гарантирует, что все вызовы, направленные к объекту-посреднику, пересылаются в надлежащий экземпляр удаленного объекта. |
| One with real apprehensions about the current proxy's ability to govern the bloc. | Который сильно сомневается в способности нынешнего коменданта управлять блоком. |
| You're looking at the chief of staff to the next proxy governor. | Ты смотришь на главу администрации нового коменданта. |
| She's concerned that you aren't getting the support that you need from proxy Alcala. | Она озабочена, что вы не получаете нужную вам поддержку от коменданта Алкалы. |
| Nolan Burgess is the Proxy's right-hand man. | Нолан Бёрджес - правая рука коменданта. |
| Do you remember that "eyes only" file that was mysteriously downloaded from Deputy Proxy Burgess's home computer? | Помните секретный файл, который загадочным образом скачали с компьютера заместителя коменданта Бёрджеса? |
| As of today, I am Professor Maki's proxy, so I hope that you'll listen to me. | С этого дня, я уполномоченный профессора Маки... поэтому, надеюсь, ты выслушаешь меня. |
| But, Grand Proxy, how did you...? | Но, Великий Уполномоченный, как вы...? |
| The Grand Proxy is the Nagus's official messenger, right? | Великий Уполномоченный - официальный посланник Нагуса, так? |
| I'm not the Grand Proxy. | Я не Великий Уполномоченный. |
| Well, of course the Grand Nagus, or his official messenger the Grand Proxy, is always welcome in our little world... our rather poverty-stricken little world... and we're thrilled he has taken an interest in our very modest operation. | Ну, конечно, Великий Нагус, или его официальный посланник, Великий Уполномоченный, всегда желанные гости на нашей планетке - нашей прозябающей в бедности планетке - и мы так рады, что он заинтересовался нашей скромной деятельностью. |
| Unlike the Firewall client, the Web Proxy client is not a piece of software you have to install. | В отличие от Firewall клиента, Web Proxy клиент не является частью программного обеспечения, которую Вы должны устанавливать. |
| Purchased traffic is sorted into several types: by countries and traffic properties (Uniq, Proxy, Cheat, SE Bots, Referrer, JavaScript, Cookie, Java, IE, Connection Type: lan/modem/unknown/All) . | Разделение покупаемого трафика на типы: по странам и свойствам трафика(Uniq, Proxy, Cheat, SE Bots, Referrer, JavaScript, Cookie, Java, IE, Connection Type: lan/modem/unknown/All) . |
| Automatically enables windows-based TCP and UDP networking client applications to traverse a SOCKS firewall (for programs not working with proxy). | Осуществляет SOCKS-ификацию программ (для программ, не умеющих работать с proxy). Умеет работать с SOCKS 4/5, HTTPS proxy. |
| Returning to the issue of proxy gateways or internet access we will talk about how to clean or clear the cache (clearing cache) the squid proxy. | Возвращаясь к вопросу о прокси-шлюзов или доступа в Интернет мы будем говорить о том, чтобы очистить или очистить кэш (очистка кэш) Squid Proxy. |
| Access to the Web Proxy service is denied). This demonstrates that the Outlook Express application does not work correctly with authenticating Web Proxy firewalls. | Access to the Web Proxy service is denied) (Необходима аутентификация прокси-сервера, сервер ISA требует авторизации для того, чтобы выполнить запрос, в доступе к прокси-серверу для веб-страниц отказано). |