| Use proxy only for entries in this list | Использовать прокси только для записей в этом списке. |
| Detects a number of settings from the Windows environment (timezone, proxy settings, etc.) and feeds them to the Debian Installer via a "preseeding" mechanism so that the user doesn't have to select them. | Обнаруживает ряд параметров из среды Windows (часовой пояс, настройки прокси и т. д.), и передает их Debian Installer так что пользователю не придется выбрать их. |
| PG Zone - Proxy Guild. The Place for proxies and so on. | PG Zone - Различная информация о прокси. |
| You'll be asked for things like proxy and mirror settings and whether you want verbose messages. | Вам будут заданы вопросы о настройках прокси и зеркала, а также о том, хотите ли вы получать многословные сообщения. |
| INFORMATION: Case there is an url you did not manage to extract proxy or socks with help of our Proxy or Socks Extractor, please let us know by email and we will try to add it. | ИНФОРМАЦИЯ: В случае если извлекатель прокси или сокс серверов по каким то причинам не смог извлечь прокси с указанной вами веб странички, пожалуйста сообщите нам об этом с помощью email-а и мы постараемся усовершенствовать наш скрипт. |
| I've got a proxy for her to sign. | У меня для неё доверенность на подпись. |
| I am enclosing my proxy with your name on it. | Прилагаю доверенность на ваше имя. |
| And call a proxy meeting and take control of ewing oil once and for all. | И использую доверенность чтобы получить полный контроль над "Эвинг Ойл". |
| I'm giving you my proxy, and you can sign for the shares. | Я дам тебе доверенность, подпишешь документы сама. |
| Power of attorney to register with SRO MFRT RB, if the registration is entrusted to the proxy - 1 copy. | Доверенность на ведение регистрации в ГРП при МЕСТ РБ, если регистрация поручена доверенному лицу -1 экз. |
| Filter methods use a proxy measure instead of the error rate to score a feature subset. | Методы фильтров использует косвенный показатель вместо показателя ошибки для оценки поднабора признаков. |
| A proposed proxy indicator is the estimated number of youth refugees by country of origin, which provides insight into the number of young refugees. | Предложен косвенный показатель - приблизительная численность молодых беженцев с разбивкой по странам происхождения, уточняющий численность молодых беженцев. |
| Hence, data based on perception can be very useful, but they cannot simply be used as a proxy indicator of corruption trends because of their interplay with subjective elements. | Поэтому основанные на впечатлениях данные могут быть весьма полезными, однако их нельзя использовать просто как косвенный показатель тенденций в области коррупции, поскольку они содержат элемент субъективности. |
| Statistical proxy used: Foreign affiliates productions (estimates of gross outputs) | З Использованный косвенный статистический показатель: продукция зарубежных филиалов (оценочные данные валового объема). |
| Change in land productivity (greenness measure as proxy - net primary productivity (NPP), normalized difference vegetation index (NDVI) - corrected by rain use efficiency (RUE)); | а) изменение продуктивности земель (косвенный показатель экологчности - чистая первичная продуктивность (ЧПП), нормализованный разностный вегетационный индекс (НРВИ), скорректированный на показатель эффективности использования дождевой воды (ЭИДВ)); |
| In the Security options, switch to the Proxy Access tab, shown in Figure 3. | В опциях Безопасность перейдите на вкладку Доступ Ргоху, как показано на рисунке З. |
| The error message includes the key phrase Proxy Authentication Required (The ISA Server requires authorization to full the request. | Сообщение об ошибке содержит следующую ключевую фразу Ргоху Authentication Required (The ISA Server requires authorization to full the request. |
| It has tutorials/ essays, proxy software downloads, the forum about proxies and links to most popular proxies lists over web. | Содержит руководства, программы для работы с прокси, форум о ргоху серверах, а также ссылки на наиболее популярные списки прокси в Internet. |
| This section contains description of programs to work with proxy servers: Proxy List Filter, Proxy Checker, DNS Resolver, TXT to PAC converter, HTML to TXT converter, etc. | В этом разделе содержатся описания программ, предназначенных в основном для работы с ргоху серверами: Ргоху List Filter, Proxy Checker, Country Detector, DNS Resolver, TXT to PAC converter, HTML to TXT converter, и т.д. |
| This contains detailed information about free proxy servers: how to set up your browser to work with proxies, proxy FAQ, lists of free proxy servers, and CGI proxies (anonymizers). | Данный раздел содержит подробную информацию о прокси серверах. Описаны методы работы с бесплатными прокси, даны ответы на часто задаваемые вопросы о прокси (ргоху FAQ). |
| Both sides, however, continued to accuse each other of supporting proxy militias and South Sudan complained of violations of its airspace by the Sudan. | Вместе с тем обе стороны продолжали обвинять друг друга в поддержке марионеточных ополчений, а Южный Судан подавал жалобы на нарушения Суданом его воздушного пространства. |
| The Georgian side also expressed concern at the fact that the normal functioning of the Tskhinvali incident prevention and response mechanism has not been possible because of the unconstructive approach of the Tskhinvali proxy authorities. | Грузинская сторона также выразила озабоченность по поводу того факта, что нормальное функционирование цхинвальского механизма по предотвращению и реагированию на инциденты является невозможным из-за неконструктивного подхода цхинвальских марионеточных властей. |
| The parties should implement the elements of the Comprehensive Peace Agreement designed to deal with such conflicts in a transparent and verifiable process, which will restore confidence in their willingness to end the chapter of proxy forces and militia in the Sudan. | Сторонам следует выполнить элементы Всеобъемлющего мирного соглашения, которые призваны урегулировать такие конфликты транспарентным и поддающимся контролю образом, чтобы это способствовало восстановлению доверия к их готовности положить конец практике использования в Судане марионеточных сил и ополченцев. |
| In the absence of international missions security conditions in the occupied territories depend solely on the Russian occupational forces and their proxy militias, responsible for many incidents of ethnic cleansing and atrocities. | В отсутствие международных миссий обстановка в плане безопасности на оккупированных территориях зависит только от российских оккупационных сил и марионеточных ополчений, на которых лежит ответственность за многие случаи этнической чистки и другие злодеяния. |
| We saw proxy forces and militias cynically unleashed to ethnically cleanse the population of my country, operating without any restraint and outside any order. | Мы стали свидетелями использования марионеточных сил и военизированных формирований, которые циничным образом осуществляли разнузданную и беспорядочную этническую чистку населения моей страны. |
| Here also, the position of the proxy authorities and Moscow was extremely negative and cynical. | И в этом вопросе марионеточные власти и Москва заняли крайне негативную и циничную позицию. |
| This action plan will also apply to its proxy groups. | Этот план действий будет распространяться также на их марионеточные группы. |
| Once again it became clear that the proxy authorities of Tskhinvali under the guidance of Moscow prefer to politicize the issues of a purely humanitarian nature in order to score political points. | Вновь стало очевидно, что марионеточные власти Цхинвали под руководством Москвы предпочитают политизировать вопросы чисто гуманитарного характера, с тем чтобы заработать себе политические очки. |
| Proxy authorities pledged to release these individuals to Commissioner Hammarberg almost a month ago. | Почти месяц тому назад марионеточные власти пообещали комиссару по правам человека Хаммарбергу отпустить этих людей. |
| Despite our willingness to overcome the differences in a mutually acceptable way and find a constructive consensus, we are becoming convinced that Moscow and its proxy authorities in Tskhinvali are not interested in the improvement of the livelihoods of those who reside in the occupied territories. | Несмотря на нашу готовность к тому, чтобы взаимоприемлемыми способами преодолеть разногласия и прийти к конструктивному консенсусу, мы все более убеждаемся в том, что Москва и послушные ей марионеточные власти Цхинвали не заинтересованы в улучшении жизненных условий тех, кто проживает на оккупированных территориях. |
| As Parker's proxy, I can roam these halls freely. | Как доверенное лицо Паркера, я могу быть здесь сколько захочу. |
| I meant, I'm his health care proxy. I get to make medical decisions for him if he's not able to. | Я имела в виду, я его доверенное лицо, и я могу принимать за него решения, когда он не в состоянии этого сделать. |
| OIOS concluded that the concentration of decision-making and authority in the Executive Director and his expanded front office, which acted as a proxy for him in most instances, led to a highly centralized management of the Organization from the policy level to minute details. | УСВН пришло к выводу, что концентрация функций по принятию решений и полномочий в руках Директора-исполнителя и его расширенной канцелярии, которая во многих случаях выступала как его доверенное лицо, привели к высокой централизации функций по управлению организацией, начиная с политического уровня и кончая низовым. |
| So, you are his proxy. | Ты его доверенное лицо. |
| I'm her proxy today. | Сегодня я её доверенное лицо. |
| The youngsters are currently held hostage by the Tskhinvali proxy authorities. | В настоящее время подростки удерживаются в качестве заложников марионеточными властями Цхинвали. |
| On 12 August 2009, on the anniversary of the signing of the six-point ceasefire agreement, V. Putin arrived in the occupied Abkhazian region and held meetings with the proxy authorities of Sokhumi in blatant violation of Georgia's territorial integrity and sovereignty. | 12 августа 2009 года, в годовщину подписания соглашения о прекращении огня из шести пунктов, В. Путин прибыл в оккупированный Абхазский регион и провел встречи с марионеточными властями Сухуми, что является грубым нарушением территориальной целостности и суверенитета Грузии. |
| During the current mandate of the Panel, relations between Chad and the Sudan have fluctuated between punctuated cross-border incursions - both by State forces and proxy forces - and periods of détente. | В течение текущего мандата Группы отношения между Чадом и Суданом чередовались периодами трансграничного вторжения государственными войсками и марионеточными силами на территорию друг друга и периодами «разрядки». |
| He also emphasized that the tensions between Chad and the Sudan and fighting carried out by proxy rebel forces had the potential to regionalize the crisis and derail international peace efforts on both sides of the Chad-Sudan border. | Он подчеркнул далее, что напряженность, существующая между Чадом и Суданом, и боевые действия, ведущиеся марионеточными повстанческими силами, могут привести к регионализации кризиса и торпедировать международные усилия по восстановлению мира по обе стороны границы между Чадом и Суданом. |
| Second, we must encourage a true regional dialogue that prevents Afghanistan from becoming a battleground for devastating proxy wars. | Во-вторых, мы должны поощрять истинный региональный диалог, который не позволит Афганистану превратиться в поле битвы для разрушительных войн чужими руками. |
| Following the Soviet Union, the US withdrew from the conflict, too, and at that moment, the second Afghan war started - a proxy war between regional neighbors over power in the Hindu Kush, disguised as a civil war. | После Советского Союза США тоже вышли из конфликта, и в этот момент началась вторая афганская война - война чужими руками между региональными соседями за власть в Гиндукуше, замаскированная под гражданскую войну. |
| They cannot be carried out by proxy, nor can they ever be seized by a group of States with clear hegemonic interests. | Они не могут быть делаться чужими руками, а их результатами ни в коем случае не должна пользоваться группа государств, преследующих явно гегемонистские интересы. |
| Pakistan is doing its utmost to thwart that process in Jammu and Kashmir, for it wishes to continue the relentless and ruthless proxy war which it is waging against India. | Пакистан делает все возможное для срыва этого процесса в Джамму и Кашмире, ибо он желает продолжать свою непрекращающуюся и безжалостную войну, которую он ведет чужими руками против Индии. |
| Case: proxy war in Somalia | Фактический материал: война «чужими руками» в Сомали |
| Using land values derived from transactions without buildings as a proxy for land values underlying buildings and structures may easily lead to downward biases. | Использование стоимости земли, определенной на основе операций без построек, в качестве косвенного показателя стоимости земли, находящейся под зданиями и структурами, может легко привести к систематическому занижению цифр. |
| The "supply of data" is used as a "proxy" to assess the "capacity to produce" the indicators. | Показатель наличия данных используется в качестве косвенного показателя для оценки потенциала предоставлять информацию по показателям. |
| If income is used as a proxy measure, it is clear that much progress in reducing poverty has been made in recent decades. | Если в качестве косвенного показателя использовать уровень дохода, то становится очевидным, что основной успех в деле ослабления остроты проблемы нищеты был достигнут в последние десятилетия. |
| Mr. Godert van Lynden talked on the Global Assessment of Land Productivity (GLADA), an innovative initiative that uses biomass change as a proxy indicator for land productivity. | Г-н Годерт ван Линден рассказал о глобальной оценке продуктивности земель (ГЛАДА) - инновационной инициативе, при осуществлении которой для оценки продуктивности земель в качестве косвенного показателя используется показатель изменения биомассы. |
| To this end, tracking the trajectories of greenness, as a proxy indicator of land cover status, can be used to identify degrading areas and areas where land degradation/desertification has been arrested or reversed. | В качестве косвенного показателя состояния земного покрова для этой цели может использоваться динамика зеленого покрова, позволяющая выявлять деградирующие районы и районы, где процесс деградации земель/опустынивания был остановлен или обращен вспять. |
| It's true I wasn't a tenant, but my proxy was. | Все верно, не присутствовала я, но присутствовал мой представитель. |
| Isn't she something like a proxy? | Она, что, возможный представитель? |
| Isn't she something like a proxy? | Она, что, возможный представитель? - Представитель? |
| The representative of India indicated the intention of his Government to consider accession to the revised 1958 Agreement, if the proposed amendments on the voting thresholds and proxy voting were adopted. | Представитель Индии сообщил о намерении своего правительства рассмотреть вопрос о присоединении к пересмотренному Соглашению 1958 года, если будут приняты предложенные поправки, касающиеся предельного числа голосов и голосования по доверенности. |
| Aiden is Mr. Takeda's proxy. | Эйден - уполномоченный представитель господина Такеды |
| You're looking at the chief of staff to the next proxy governor. | Ты смотришь на главу администрации нового коменданта. |
| She's concerned that you aren't getting the support that you need from proxy Alcala. | Она озабочена, что вы не получаете нужную вам поддержку от коменданта Алкалы. |
| There have been specific instructions from proxy Alcala's staff. | Поступили особые инструкции из офиса коменданта Алкалы |
| It's my understanding Will got a transit pass from former Proxy Snyder and went through the Wall. | Как я поняла, Уилл получил транзитный пропуск от бывшего коменданта Снайдера и вышел за Стену. |
| You know Proxy Snyder? | Ты знаешь коменданта Снайдера? |
| "Grand proxy, encounters with..." | "Великий Уполномоченный, встречи с..." |
| Suffice it to say, they know I'm not the Grand Proxy. | Достаточно сказать, теперь они знают, что я не Великий Уполномоченный. |
| I'm not the Grand Proxy. | Я не Великий Уполномоченный. |
| Well, of course the Grand Nagus, or his official messenger the Grand Proxy, is always welcome in our little world... our rather poverty-stricken little world... and we're thrilled he has taken an interest in our very modest operation. | Ну, конечно, Великий Нагус, или его официальный посланник, Великий Уполномоченный, всегда желанные гости на нашей планетке - нашей прозябающей в бедности планетке - и мы так рады, что он заинтересовался нашей скромной деятельностью. |
| Proxy (prok'se) noun: A person authorized to act for another; an agent or substitute. | Прокси существительное; человек уполномоченный действовать за другого; доверенное лицо или заместитель. |
| For more information, check out: Configuring SSTP based VPN server behind a SSL terminator (or reverse HTTP proxy). | Более детальную информацию можно увидеть здесь: Configuring SSTP based VPN server behind a SSL terminator (or reverse HTTP proxy). |
| Other important devices in this layer are the CSCF (Call Session Control Function), which includes three subsystems: P-CSCF (Proxy CSCF), S-CSCF (Serving CSCF) and I-CSCF (Interrogating CSCF). | Важные устройства на этом уровне - это CSCF (Call State Control Function), который включает в себя три подсистемы: P-CSCF (Proxy CSCF), S-CSCF (Serving CSCF) and I-CSCF (Interrogating CSCF). |
| Internet Access Monitor for ISA Server, Internet Access Monitor for MS Proxy: In the "Import Settings" a feature, which allows for the automatic addition of unknown protocols to the protocol list during the import process was added. | Internet Access Monitor for ISA Server, Internet Access Monitor for MS Proxy: В параметрах импорта добавлена возможность разрешить автоматические добавление нового неизвестного протокола в список протоколов в процессе импорта. |
| A DNS proxy will be used to make the changing DNS IP addresses invisible inside the masqueraded network. | Использование DNS proxy позволит осуществлять смену DNS IP адресов внутри маскируемой сети. |
| If you want to get proxies from web sites and check its, you can use our programs Proxy Checker or SOCKS Proxy Checker. | Если Вы хотите взять прокси серверы с какого либо сайта и проверить их, Вы можете воспользоваться одной из наших программ типа Ргоху Checker или SOCKS Proxy Checker. |