Английский - русский
Перевод слова Proxy

Перевод proxy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прокси (примеров 255)
Double-check your proxy settings and try again. Проверьте настройки прокси и повторите ещё раз.
It can also be done transparently by using iptables to forward all outbound traffic to a Squid proxy. Также можно настроить прозрачное использование прокси, указав iptables перенаправлять весь исходящий трафик на вход Squid.
The anonymous proxy prevents this by hiding your IP address so that no one can access your computer via the network. Анонимные прокси помогают избежать этого, банально скрыв ваш реальный IP адрес, тем самым ни кто не сможет получить доступа к вашему ПК через сеть.
The GWISE address policy is important, as the GWISE proxy addresses it generates will be synchronized into the GroupWise system, and it governs how the migrated users will appear in GroupWise. Адресная политика GWISE очень важна, т.к. прокси адреса GWISE, которые она формирует, будут синхронизированы с системой GroupWise, и она управляет тем, как перенесенные пользователи появятся в GroupWise.
Network:: HTTP proxy Сеть:: НТТР прокси
Больше примеров...
Доверенность (примеров 14)
I am enclosing my proxy for the next stockholders' meeting. Я прилагаю доверенность для следующего собрания акционеров.
Signing a proxy don't mean the widow can't do a deal. Эта доверенность не значит, что вдова теперь не может продать.
I am enclosing my proxy with your name on it. Прилагаю доверенность на ваше имя.
And call a proxy meeting and take control of ewing oil once and for all. И использую доверенность чтобы получить полный контроль над "Эвинг Ойл".
Power of attorney to register with SRO MFRT RB, if the registration is entrusted to the proxy - 1 copy. Доверенность на ведение регистрации в ГРП при МЕСТ РБ, если регистрация поручена доверенному лицу -1 экз.
Больше примеров...
Косвенный (примеров 16)
Hence, data based on perception can be very useful, but they cannot simply be used as a proxy indicator of corruption trends because of their interplay with subjective elements. Поэтому основанные на впечатлениях данные могут быть весьма полезными, однако их нельзя использовать просто как косвенный показатель тенденций в области коррупции, поскольку они содержат элемент субъективности.
The World Food Programme (WFP) worked in close liaison with the Government on the issue of rising global food prices and monitored food prices and market availability in the country, as a proxy indicator of food availability at the household level. Всемирная продовольственная программа (ВПП) поддерживала тесные контакты с правительством в связи с проблемой растущих мировых цен на продовольствие и отслеживала динамику цен на продовольствие и наличие рынков в стране как косвенный показатель обеспеченности продуктами питания на уровне семей.
Note: The index is constructed as a weighted average of indicators of fiscal policy cyclicality, which include public expenditure, a proxy for changes in tax rates and changes in expenditures over the business cycle in developing countries. Примечание: Индекс рассчитан как средневзвешенное показателей цикличности бюджетной политики, включая государственные расходы, косвенный показатель изменений ставок налогообложения и изменения величины расходов на протяжении цикла деловой активности в развивающихся странах.
Likewise, malnutrition, a proxy for the proportion of the population living below the minimum level of dietary energy consumption, was higher among rural dwellers than among urban dwellers. Аналогичным образом, недоедание (косвенный показатель доли населения, калорийность питания которого ниже минимально допустимого уровня) шире распространено среди сельского населения, чем среди городских жителей.
Much of the evidence is either indirect or based on proxy measures, for the reason that it is not possible to measure directly a country's capacity for innovation, nor is it possible to measure directly the strength of its patent protection. Большинство соответствующих свидетельств носят косвенный характер либо основаны на опосредованных мерах, поскольку прямая оценка способности страны к освоению новшеств невозможна, равно как и прямая оценка ее уровня патентной охраны.
Больше примеров...
Ргоху (примеров 32)
New beta version of Proxy Checker - Socks 4 proxy checker! Резкое снижение цен на НТТР ргоху!
It has tutorials/ essays, proxy software downloads, the forum about proxies and links to most popular proxies lists over web. Содержит руководства, программы для работы с прокси, форум о ргоху серверах, а также ссылки на наиболее популярные списки прокси в Internet.
Software: information about Proxy List Filter, Proxy Checker, etc. Программы для работы с прокси серверами - скачать: Ргоху Checker, Proxy List Filter, HTML to TXT converter, и т.д.
If you want to get proxies from web sites and check its, you can use our programs Proxy Checker or SOCKS Proxy Checker. Если Вы хотите взять прокси серверы с какого либо сайта и проверить их, Вы можете воспользоваться одной из наших программ типа Ргоху Checker или SOCKS Proxy Checker.
If the client host is configured as a Web Proxy client, you must make sure that the destinations reachable through the VPN tunnel are not redirected to the Web Proxy service on ISA server. Если клиентский хост сконфигурирован как ШёЬ Ргоху клиент, Вы должны убедиться, что назначения, достижимые через VPN туннель, не переадресованы к Web Proxy сервису на ISA сервере.
Больше примеров...
Марионеточных (примеров 11)
Both sides, however, continued to accuse each other of supporting proxy militias and South Sudan complained of violations of its airspace by the Sudan. Вместе с тем обе стороны продолжали обвинять друг друга в поддержке марионеточных ополчений, а Южный Судан подавал жалобы на нарушения Суданом его воздушного пространства.
The Sudan continued to attack and aerially bombard civilians in Darfur, arm proxy militias, sustain a climate of impunity for abuses and deny political freedoms. Судан по-прежнему совершает нападения на гражданское население в Дарфуре и производит воздушные бомбардировки, вооружает марионеточных ополченцев, поддерживает атмосферу безнаказанности за злоупотребления и препятствует политическим свободам.
In Africa, the Cold War context led instead to proxy wars and support for kleptocratic dictatorships. В Африке же холодная война обернулась ведением марионеточных войн и поддержкой клептократических диктаторских режимов.
It is both ironic and regrettable that a high-ranking Russian diplomat has had to stage such a comical spectacle as a visit to Georgia's occupied territories and meetings with the proxy leaders of the regimes which occupy them. Вызывает иронию, смешанную с сожалением, когда российскому дипломату высокого ранга приходится участвовать в таком комичном спектакле, как визит на оккупированные территории Грузии и встречи с лидерами марионеточных режимов.
Here too, the position of Moscow and of the proxy authorities was extremely negative and cynical. И по этому вопросу позиция Москвы и марионеточных режимов была крайне негативной и циничной.
Больше примеров...
Марионеточные (примеров 13)
This action plan will also apply to its proxy groups. Этот план действий будет распространяться также на их марионеточные группы.
Unfortunately, there is a clear attempt by the occupation forces and the proxy authorities from Tskhinvali to stall the work of the mechanism. К сожалению, оккупационные силы и их марионеточные власти в Цхинвали явно пытаются сорвать работу этого механизма.
It is very unfortunate that with Moscow's guidance, the Tskhinvali proxy authorities are attempting to undermine the Incident Prevention and Response Mechanism format. Вызывает глубокое сожаление тот факт, что под руководством Москвы марионеточные власти Цхинвали пытаются подорвать формат механизма предотвращения инцидентов и реагирования.
Currently, Tskhinvali proxy authorities are still holding 10 citizens of Georgia, including the 6 local residents who have recently been "convicted" for crossing the occupation line. Марионеточные власти Цхинвали до сих пор удерживают десять граждан Грузии, включая шестерых местных жителей, которые недавно были «осуждены» за пересечение оккупационной линии.
Army representatives agreed to establish, with UNAMID assistance, an action plan that would end the association of children with armed elements, extended to proxy groups. Представители армии дали согласие на разработку при содействии со стороны ЮНАМИД плана действий, который положил бы конец упоминанию вооруженных элементов, включая и марионеточные группы, в числе тех, кто использует детей в качестве солдат.
Больше примеров...
Доверенное лицо (примеров 20)
As Parker's proxy, I can roam these halls freely. Как доверенное лицо Паркера, я могу быть здесь сколько захочу.
I meant, I'm his health care proxy. I get to make medical decisions for him if he's not able to. Я имела в виду, я его доверенное лицо, и я могу принимать за него решения, когда он не в состоянии этого сделать.
I should say that even in his hour of grief, Sheriff Bullock conveyed to me his reliance on you as his proxy. Должен заметить, что даже в этот скорбный час шериф Буллок полагается на вас как на своё доверенное лицо.
So you sent a proxy. И вы послали доверенное лицо...
Proxy (prok'se) noun: A person authorized to act for another; an agent or substitute. Прокси существительное; человек уполномоченный действовать за другого; доверенное лицо или заместитель.
Больше примеров...
Марионеточными (примеров 4)
The youngsters are currently held hostage by the Tskhinvali proxy authorities. В настоящее время подростки удерживаются в качестве заложников марионеточными властями Цхинвали.
On 12 August 2009, on the anniversary of the signing of the six-point ceasefire agreement, V. Putin arrived in the occupied Abkhazian region and held meetings with the proxy authorities of Sokhumi in blatant violation of Georgia's territorial integrity and sovereignty. 12 августа 2009 года, в годовщину подписания соглашения о прекращении огня из шести пунктов, В. Путин прибыл в оккупированный Абхазский регион и провел встречи с марионеточными властями Сухуми, что является грубым нарушением территориальной целостности и суверенитета Грузии.
During the current mandate of the Panel, relations between Chad and the Sudan have fluctuated between punctuated cross-border incursions - both by State forces and proxy forces - and periods of détente. В течение текущего мандата Группы отношения между Чадом и Суданом чередовались периодами трансграничного вторжения государственными войсками и марионеточными силами на территорию друг друга и периодами «разрядки».
He also emphasized that the tensions between Chad and the Sudan and fighting carried out by proxy rebel forces had the potential to regionalize the crisis and derail international peace efforts on both sides of the Chad-Sudan border. Он подчеркнул далее, что напряженность, существующая между Чадом и Суданом, и боевые действия, ведущиеся марионеточными повстанческими силами, могут привести к регионализации кризиса и торпедировать международные усилия по восстановлению мира по обе стороны границы между Чадом и Суданом.
Больше примеров...
Чужими руками (примеров 11)
Second, we must encourage a true regional dialogue that prevents Afghanistan from becoming a battleground for devastating proxy wars. Во-вторых, мы должны поощрять истинный региональный диалог, который не позволит Афганистану превратиться в поле битвы для разрушительных войн чужими руками.
Following the Soviet Union, the US withdrew from the conflict, too, and at that moment, the second Afghan war started - a proxy war between regional neighbors over power in the Hindu Kush, disguised as a civil war. После Советского Союза США тоже вышли из конфликта, и в этот момент началась вторая афганская война - война чужими руками между региональными соседями за власть в Гиндукуше, замаскированная под гражданскую войну.
In the twentieth century, the superpowers supported insurgency and counterinsurgency as a type of proxy conflict. В двадцатом веке супердержавы поддерживали повстанческие и контр-повстанческие движения, ведя, таким образом, собственную борьбу чужими руками.
The time has come to transform Afghanistan from the centre stage of proxy wars, interference and confrontation into a hub for international cooperation and development. Настало время превратить Афганистан из эпицентра войны, ведущейся чужими руками, вмешательства и конфронтации в центр международного сотрудничества и развития.
In each of the difficult post-cold-war conflicts today, common features arise: illegal arms have not been confiscated, radio transmitters incite peoples to violence and direct and proxy terrorism is still a chosen instrument for winning political advantage. Сегодня в каждом из сложных конфликтов периода после "холодной войны" прослеживаются общие черты: незаконное оружие не подвергается конфискации, радиопередачи подстрекают народы к насилию, и прямой и осуществляемый чужими руками терроризм все еще остается излюбленным средством достижения политических преимуществ.
Больше примеров...
Косвенного показателя (примеров 20)
The majority (over 50 per cent) shareholding of voting rights can be used as proxy to control. Мажоритарный (более 50%) пакет голосующих акций можно использовать в качестве косвенного показателя контроля за предприятием.
The issue of who to select in the household is also a function of the mode of data collection and the use of a proxy. Вопрос о том, кого следует выбирать в домашнем хозяйстве, также зависит от метода сбора данных и использования косвенного показателя.
They reported strong empirical evidence on improved results when including the proxy for human capital in the analysis. Они сообщили о наличии веских, полученных эмпирическим путем, оснований считать, что результаты являются более точными в случае использования в целях данного анализа косвенного показателя человеческого капитала.
The Committee also considered a proxy indicator, namely, the percentage of births attended by skilled health personnel, but noted that that indicator would cover only a single determinant of maternal mortality. Комитет также рассмотрел возможность использования косвенного показателя, а именно доли родов, принятых квалифицированным медицинским персоналом, но отметил, что такой показатель даст представление лишь об одном определяющем факторе материнской смертности.
With the limitation of district disaggregated data from the national surveys, the routine HMIS can provide the new acceptance of Family Planning by District which can be used as a proxy indicator. С учетом ограниченности дезагрегированных по районам данных, получаемых по итогам общенациональных обследований, типовая система управленческой информации в области здравоохранения может быть источником данных о новых пользователях услуг планирования семьи с разбивкой по районам, что может быть использовано в качестве косвенного показателя.
Больше примеров...
Представитель (примеров 7)
Isn't she something like a proxy? Она, что, возможный представитель?
Isn't she something like a proxy? Она, что, возможный представитель? - Представитель?
The representative of India indicated the intention of his Government to consider accession to the revised 1958 Agreement, if the proposed amendments on the voting thresholds and proxy voting were adopted. Представитель Индии сообщил о намерении своего правительства рассмотреть вопрос о присоединении к пересмотренному Соглашению 1958 года, если будут приняты предложенные поправки, касающиеся предельного числа голосов и голосования по доверенности.
Aiden is Mr. Takeda's proxy. Эйден - уполномоченный представитель господина Такеды
This counter displays the total number of remoting proxy objects created in this process since the start of the process. Proxy object acts as a representative of the remote objects and ensures that all calls made on the proxy are forwarded to the correct remote object instance. Этот счетчик показывает общее число объектов-посредников, обеспечивающих вынесение, созданных с момента запуска данного приложения. Объект-посредник действует как представитель удаленных объектов и гарантирует, что все вызовы, направленные к объекту-посреднику, пересылаются в надлежащий экземпляр удаленного объекта.
Больше примеров...
Коменданта (примеров 10)
She's concerned that you aren't getting the support that you need from proxy Alcala. Она озабочена, что вы не получаете нужную вам поддержку от коменданта Алкалы.
There have been specific instructions from proxy Alcala's staff. Поступили особые инструкции из офиса коменданта Алкалы
It's my understanding Will got a transit pass from former Proxy Snyder and went through the Wall. Как я поняла, Уилл получил транзитный пропуск от бывшего коменданта Снайдера и вышел за Стену.
You know Proxy Snyder? Ты знаешь коменданта Снайдера?
Removing yet another proxy would send the wrong message. Новая отставка коменданта отправит плохой сигнал.
Больше примеров...
Уполномоченный (примеров 10)
As of today, I am Professor Maki's proxy, so I hope that you'll listen to me. С этого дня, я уполномоченный профессора Маки... поэтому, надеюсь, ты выслушаешь меня.
I'm his official messenger - the Grand Proxy. Я его официальный посланник - Великий Уполномоченный.
I'm not the Grand Proxy. Я не Великий Уполномоченный.
Well, of course the Grand Nagus, or his official messenger the Grand Proxy, is always welcome in our little world... our rather poverty-stricken little world... and we're thrilled he has taken an interest in our very modest operation. Ну, конечно, Великий Нагус, или его официальный посланник, Великий Уполномоченный, всегда желанные гости на нашей планетке - нашей прозябающей в бедности планетке - и мы так рады, что он заинтересовался нашей скромной деятельностью.
Aiden is Mr. Takeda's proxy. Эйден - уполномоченный представитель господина Такеды
Больше примеров...
Полномочие (примеров 1)
Больше примеров...
Proxy (примеров 55)
Squid is one such software which supports proxy, caching of HTTP, ftp, gopher, etc... Squid это одна из таких программ, поддерживающая proxy, кэширование HTTP, ftp, gopher и других данных.
DV is used for standard definition video, MPEG-2 is used both for standard and high definition video, while MPEG-4 is used for proxy video. Компрессия DV используется для видео стандартной чёткости, MPEG-2 для сжатия видео стандартной и высокой чёткости, MPEG-4 применяется для создания дополнительной копии видео (Proxy AV) с низким битрейтом.
For using PlanetSky Proxy connection you need to make sure that you have REAL IP given by your uplink provider on computer where you have your DVB card installed. Для работы через PlanetSky Proxy Вам нужно удостовериться, что на компьютере с DVB картой есть реальный IP адрес, выданный наземным провайдером.
Elite Proxy - IP address as well as fact that proxy was used during connection can not be caught by server. Elite Proxy - IP адрес как и факт использования прокси при серфинге останется незамеченным сервером.
Access to the Web Proxy service is denied). This demonstrates that the Outlook Express application does not work correctly with authenticating Web Proxy firewalls. Access to the Web Proxy service is denied) (Необходима аутентификация прокси-сервера, сервер ISA требует авторизации для того, чтобы выполнить запрос, в доступе к прокси-серверу для веб-страниц отказано).
Больше примеров...