Английский - русский
Перевод слова Proxy

Перевод proxy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прокси (примеров 255)
If you find any proxy from our list which was installed on illegal server please inform us. Если вы заметили в списке прокси который установлен на нелегальном сервере пожалуйста сообщите нам.
Fixed setting of proxy parameters from a command line. Исправлено выставление параметров прокси из командной строки.
Built-in proxy checker - which allows you to test proxies and detect their type. Встроенный прокси-чекер - который позволит Вам тестировть прокси или угадывать их тип.
In order to reveal frauds the system uses: scripts (JavaScript), ActiveX (there's a possibility to turn off use of ActiveX), cookie, JSEncode, its own proxy list and GeoIP base. При выявлении чита используются: скрипты (JavaScript/VBScript), ActiveX, cookie, JSEncode, имеется свой прокси лист и GeoIP-база.
If the proxy can do it, it will say All is OK! Connection is installed! Если у прокси сервера это получается, то он отвечает: "Всё хорошо, я соединился".
Больше примеров...
Доверенность (примеров 14)
Moreover, men, owing to their dominant situation, often influence women by making them sign over their proxy votes. Кроме того, мужчины, ввиду их доминирующего положения, нередко заставляют женщин подписывать доверенность на голосование.
I'm giving you my proxy, and you can sign for the shares. Я дам тебе доверенность, подпишешь документы сама.
The proxy certified by the notary or the proxy prepared and authenticated in the Bank (in case of acting on behalf of another individual). доверенность, удостоверенную нотариально или доверенность, оформленную и удостоверенную Банком (в случае действия от имени другого физического лица).
Power of attorney to register with SRO MFRT RB, if the registration is entrusted to the proxy - 1 copy. Доверенность на ведение регистрации в ГРП при МЕСТ РБ, если регистрация поручена доверенному лицу -1 экз.
There, he gave the Director of the Centre, Mr. Raji Al Sourani, a proxy. Там он предоставил директору Центра г-ну Раджи Эс-Сурани доверенность.
Больше примеров...
Косвенный (примеров 16)
A proposed proxy indicator is the estimated number of youth refugees by country of origin, which provides insight into the number of young refugees. Предложен косвенный показатель - приблизительная численность молодых беженцев с разбивкой по странам происхождения, уточняющий численность молодых беженцев.
Hence, data based on perception can be very useful, but they cannot simply be used as a proxy indicator of corruption trends because of their interplay with subjective elements. Поэтому основанные на впечатлениях данные могут быть весьма полезными, однако их нельзя использовать просто как косвенный показатель тенденций в области коррупции, поскольку они содержат элемент субъективности.
Since it was not possible to incorporate financial performance information into the programme performance report, a proxy measure for resource utilization (Professional staff work-months) was used to provide an estimate of resources utilized during the biennium to deliver the outputs and achieve the expected results. Из-за невозможности включения в настоящий доклад об исполнении программ информации о результатах финансовой деятельности для оценки ресурсов, затраченных в течение двухгодичного периода на осуществление мероприятий и реализацию ожидаемых достижений, применялся косвенный показатель, а именно затраты труда сотрудников категории специалистов в человеко-месяцах.
Likewise, malnutrition, a proxy for the proportion of the population living below the minimum level of dietary energy consumption, was higher among rural dwellers than among urban dwellers. Аналогичным образом, недоедание (косвенный показатель доли населения, калорийность питания которого ниже минимально допустимого уровня) шире распространено среди сельского населения, чем среди городских жителей.
Much of the evidence is either indirect or based on proxy measures, for the reason that it is not possible to measure directly a country's capacity for innovation, nor is it possible to measure directly the strength of its patent protection. Большинство соответствующих свидетельств носят косвенный характер либо основаны на опосредованных мерах, поскольку прямая оценка способности страны к освоению новшеств невозможна, равно как и прямая оценка ее уровня патентной охраны.
Больше примеров...
Ргоху (примеров 32)
It is forbidden to provide such services from the Server (e.g., proxy, open DNS resolver, etc. Запрещается предлагать с Сервера такие услуги (например, ргоху, open DNS resolver и т.п.
That means that those requests are redirected by the Web application itself to the outbound Web Proxy listener on ISA server. Это означает, что такие запросы переадресовываются ШёЬ приложением непосредственно к выходному ШёЬ Ргоху слушателю на ISA сервере.
Program checks SOCKS proxy lists and is able to understand TXT & HTML file formats. Program supports multi-threading (can check many proxies simultaneously). Эта программа специально для тех пользователей, которые не могут проверять прокси с помощью обычных ргоху checker-ов - то есть если Вы находитесь "за" корпоративным (или любым другим) прокси сервером.
The address and the port of our proxy is now seeing in the field "Proxy Chain". It means that we connected to through it. В поле "Ргоху Chain" теперь вы можете видеть адрес и порт нашего прокси, а это значит, что мы подсоединились к через него!
See the proxy section of this document for information on downloading source files and Portage snapshots via a proxy. Обратите внимание на раздел ргоху этого документа, чтобы выяснить, как закачивать исходные коды и снимки Portage через прокси-сервер.
Больше примеров...
Марионеточных (примеров 11)
The Georgian side also expressed concern at the fact that the normal functioning of the Tskhinvali incident prevention and response mechanism has not been possible because of the unconstructive approach of the Tskhinvali proxy authorities. Грузинская сторона также выразила озабоченность по поводу того факта, что нормальное функционирование цхинвальского механизма по предотвращению и реагированию на инциденты является невозможным из-за неконструктивного подхода цхинвальских марионеточных властей.
The Sudan continued to attack and aerially bombard civilians in Darfur, arm proxy militias, sustain a climate of impunity for abuses and deny political freedoms. Судан по-прежнему совершает нападения на гражданское население в Дарфуре и производит воздушные бомбардировки, вооружает марионеточных ополченцев, поддерживает атмосферу безнаказанности за злоупотребления и препятствует политическим свободам.
On 2 May, the Council adopted unanimously resolution 2046 (2012), in which it condemned the repeated incidents of cross-border violence between the Sudan and South Sudan, including seizure of territory, support to proxy forces and aerial bombing. 2 мая Совет единогласно принял резолюцию 2046 (2012), в которой он осудил неоднократные случаи трансграничного насилия между Суданом и Южным Суданом, включая захват территории, поддержку марионеточных сил и воздушные бомбардировки.
It is both ironic and regrettable that a high-ranking Russian diplomat has had to stage such a comical spectacle as a visit to Georgia's occupied territories and meetings with the proxy leaders of the regimes which occupy them. Вызывает иронию, смешанную с сожалением, когда российскому дипломату высокого ранга приходится участвовать в таком комичном спектакле, как визит на оккупированные территории Грузии и встречи с лидерами марионеточных режимов.
We saw proxy forces and militias cynically unleashed to ethnically cleanse the population of my country, operating without any restraint and outside any order. Мы стали свидетелями использования марионеточных сил и военизированных формирований, которые циничным образом осуществляли разнузданную и беспорядочную этническую чистку населения моей страны.
Больше примеров...
Марионеточные (примеров 13)
This action plan will also apply to its proxy groups. Этот план действий будет распространяться также на их марионеточные группы.
Unfortunately, there is a clear attempt by the occupation forces and the proxy authorities from Tskhinvali to stall the work of the mechanism. К сожалению, оккупационные силы и их марионеточные власти в Цхинвали явно пытаются сорвать работу этого механизма.
It is very unfortunate that with Moscow's guidance, the Tskhinvali proxy authorities are attempting to undermine the Incident Prevention and Response Mechanism format. Вызывает глубокое сожаление тот факт, что под руководством Москвы марионеточные власти Цхинвали пытаются подорвать формат механизма предотвращения инцидентов и реагирования.
Currently, Tskhinvali proxy authorities are still holding 10 citizens of Georgia, including the 6 local residents who have recently been "convicted" for crossing the occupation line. Марионеточные власти Цхинвали до сих пор удерживают десять граждан Грузии, включая шестерых местных жителей, которые недавно были «осуждены» за пересечение оккупационной линии.
Proxy authorities pledged to release these individuals to Commissioner Hammarberg almost a month ago. Почти месяц тому назад марионеточные власти пообещали комиссару по правам человека Хаммарбергу отпустить этих людей.
Больше примеров...
Доверенное лицо (примеров 20)
As Parker's proxy, I can roam these halls freely. Как доверенное лицо Паркера, я могу быть здесь сколько захочу.
So you sent a proxy. И вы послали доверенное лицо...
You're Takeda's proxy. Ты доверенное лицо Такеды.
She had the proxy. Она его доверенное лицо.
I'm her proxy. Я её доверенное лицо.
Больше примеров...
Марионеточными (примеров 4)
The youngsters are currently held hostage by the Tskhinvali proxy authorities. В настоящее время подростки удерживаются в качестве заложников марионеточными властями Цхинвали.
On 12 August 2009, on the anniversary of the signing of the six-point ceasefire agreement, V. Putin arrived in the occupied Abkhazian region and held meetings with the proxy authorities of Sokhumi in blatant violation of Georgia's territorial integrity and sovereignty. 12 августа 2009 года, в годовщину подписания соглашения о прекращении огня из шести пунктов, В. Путин прибыл в оккупированный Абхазский регион и провел встречи с марионеточными властями Сухуми, что является грубым нарушением территориальной целостности и суверенитета Грузии.
During the current mandate of the Panel, relations between Chad and the Sudan have fluctuated between punctuated cross-border incursions - both by State forces and proxy forces - and periods of détente. В течение текущего мандата Группы отношения между Чадом и Суданом чередовались периодами трансграничного вторжения государственными войсками и марионеточными силами на территорию друг друга и периодами «разрядки».
He also emphasized that the tensions between Chad and the Sudan and fighting carried out by proxy rebel forces had the potential to regionalize the crisis and derail international peace efforts on both sides of the Chad-Sudan border. Он подчеркнул далее, что напряженность, существующая между Чадом и Суданом, и боевые действия, ведущиеся марионеточными повстанческими силами, могут привести к регионализации кризиса и торпедировать международные усилия по восстановлению мира по обе стороны границы между Чадом и Суданом.
Больше примеров...
Чужими руками (примеров 11)
What was supposed to be a coordinated effort to protect civilians from ruthless repression and advance a peaceful transition - the plan developed by former United Nations Secretary-General Kofi Annan - has now degenerated into a proxy war between the United States and Russia. То, что должно было быть скоординированными усилиями по защите гражданского населения от безжалостных репрессий и поддержкой мирного перехода власти - план, разработанный бывшим секретарем Организации Объединенных Наций Кофи Аннаном - теперь превратилось в войну чужими руками между Соединенными Штатами и Россией.
The West has done much to create that front, arming favored actors, launching proxy wars, and taking the lives of civilians in unconscionable numbers. Запад сделал многое, чтобы открыть этот фронт, вооружая фаворитов, организуя войны чужими руками, бессовестно забирая жизни многих мирных граждан.
The permanent members did not participate because it was nominally at the end of their proxy wars that the United Nations sent in its peacekeepers. Постоянные члены не принимали в них участия в силу того, что Организация Объединенных Наций направила своих миротворцев номинально по окончании тех войн, которые они вели чужими руками.
The time has come to transform Afghanistan from the centre stage of proxy wars, interference and confrontation into a hub for international cooperation and development. Настало время превратить Афганистан из эпицентра войны, ведущейся чужими руками, вмешательства и конфронтации в центр международного сотрудничества и развития.
In each of the difficult post-cold-war conflicts today, common features arise: illegal arms have not been confiscated, radio transmitters incite peoples to violence and direct and proxy terrorism is still a chosen instrument for winning political advantage. Сегодня в каждом из сложных конфликтов периода после "холодной войны" прослеживаются общие черты: незаконное оружие не подвергается конфискации, радиопередачи подстрекают народы к насилию, и прямой и осуществляемый чужими руками терроризм все еще остается излюбленным средством достижения политических преимуществ.
Больше примеров...
Косвенного показателя (примеров 20)
The majority (over 50 per cent) shareholding of voting rights can be used as proxy to control. Мажоритарный (более 50%) пакет голосующих акций можно использовать в качестве косвенного показателя контроля за предприятием.
The issue of who to select in the household is also a function of the mode of data collection and the use of a proxy. Вопрос о том, кого следует выбирать в домашнем хозяйстве, также зависит от метода сбора данных и использования косвенного показателя.
Interest in income distribution may be justified either per se as a way to see how national product is distributed across the population, or indirectly as the best proxy for the distribution of economic well-being. Интерес к распределению доходов может быть оправдан либо сам по себе (т.е. анализ распределения национального продукта среди населения) либо в качестве наилучшего косвенного показателя экономического благополучия.
Using enrollments as a proxy for education output assumes that every grade of education contributes the same to education output and that education output has not changed over time. Использование численности контингента учащихся в качестве косвенного показателя выпуска в сфере образования связано с допущением того, что каждый уровень обучения вносит вклад в аналогичный объем выпуска в сфере образования и что выпуск в сфере образования не изменился с течением времени.
Whichever proxy is chosen, number of publications, number of data cells completed, number of user accesses to a data base etc, it is quickly seen to have serious weaknesses. Использование любого косвенного показателя, будь то количество публикаций, число заполненных клеток данных, число обращений пользователей к базе данных и т.д., связано с серьезными недостатками.
Больше примеров...
Представитель (примеров 7)
It's true I wasn't a tenant, but my proxy was. Все верно, не присутствовала я, но присутствовал мой представитель.
Isn't she something like a proxy? Она, что, возможный представитель?
Isn't she something like a proxy? Она, что, возможный представитель? - Представитель?
Aiden is Mr. Takeda's proxy. Эйден - уполномоченный представитель господина Такеды
This counter displays the total number of remoting proxy objects created in this process since the start of the process. Proxy object acts as a representative of the remote objects and ensures that all calls made on the proxy are forwarded to the correct remote object instance. Этот счетчик показывает общее число объектов-посредников, обеспечивающих вынесение, созданных с момента запуска данного приложения. Объект-посредник действует как представитель удаленных объектов и гарантирует, что все вызовы, направленные к объекту-посреднику, пересылаются в надлежащий экземпляр удаленного объекта.
Больше примеров...
Коменданта (примеров 10)
One with real apprehensions about the current proxy's ability to govern the bloc. Который сильно сомневается в способности нынешнего коменданта управлять блоком.
There have been specific instructions from proxy Alcala's staff. Поступили особые инструкции из офиса коменданта Алкалы
It's my understanding Will got a transit pass from former Proxy Snyder and went through the Wall. Как я поняла, Уилл получил транзитный пропуск от бывшего коменданта Снайдера и вышел за Стену.
My fellow citizens, thanks to the diligent efforts of our Proxy, Дорогие сограждане, благодаря неустанным усилиям нашего коменданта,
Removing yet another proxy would send the wrong message. Новая отставка коменданта отправит плохой сигнал.
Больше примеров...
Уполномоченный (примеров 10)
As of today, I am Professor Maki's proxy, so I hope that you'll listen to me. С этого дня, я уполномоченный профессора Маки... поэтому, надеюсь, ты выслушаешь меня.
But, Grand Proxy, how did you...? Но, Великий Уполномоченный, как вы...?
The Grand Proxy is the Nagus's official messenger, right? Великий Уполномоченный - официальный посланник Нагуса, так?
I'm not the Grand Proxy. Я не Великий Уполномоченный.
Aiden is Mr. Takeda's proxy. Эйден - уполномоченный представитель господина Такеды
Больше примеров...
Полномочие (примеров 1)
Больше примеров...
Proxy (примеров 55)
You can connect to our servers using one of four methods: OpenVPN, PPtP, DoubleVPN and HTTP Proxy. Вы можете подключаться используя один из 4-х доступных способов: OpenVPN, PPtP, DoubleVPN или HTTP Proxy.
PxFS (Proxy file system) is a distributed, high availability, POSIX compliant filesystem internal to Solaris Cluster nodes. PxFS (Proxy file system) - это распределённая, высокодоступная, POSIX-совместимая внутренняя файловая система Solaris Cluster.
In other words, the Web application will ask the transport layer to create a connection to the Internal IP address of the ISA server (a LAT destination) and TCP port 8080, assuming the default configuration of the outbound Web Proxy listener. Другими словами, ШёЬ приложение будет запрашивать транспортный уровень, чтобы создать соединение к внутреннему IP адресу ISA сервера (LAT адресат) и TCP порту 8080, принимая заданную по умолчанию конфигурацию выходного Web Proxy слушателя.
With the purpose of prevention of cases of swindle, within the limits of the given project organizers carry out the general control for Cookies, Laz, Proxy and IP addresses of participants. С целью предотвращения случаев мошенничества, в пределах данного проекта осуществляется общий контроль за Cookies, Laz, Proxy и IP адресами участников.
Access to the Web Proxy service is denied). This demonstrates that the Outlook Express application does not work correctly with authenticating Web Proxy firewalls. Access to the Web Proxy service is denied) (Необходима аутентификация прокси-сервера, сервер ISA требует авторизации для того, чтобы выполнить запрос, в доступе к прокси-серверу для веб-страниц отказано).
Больше примеров...