| I understand now why you have this provocative club. | Теперь я понимаю, почему у тебя есть этот провокационный клуб. |
| Therefore national - territorial division of the Russian Federation has provocative character and can lead in the future to split of the country. | Поэтому национально-территориальное деление Российской Федерации носит провокационный характер и может привести в будущем к расколу страны. |
| I like to invent situations, scenarios, hallucinations female and slightly provocative. | Мне нравится придумывать ситуации, сценарии, галлюцинации женщины и слегка провокационный. |
| The Associated Press wrote that Duff's more provocative image would help her singles to garner mainstream radio play. | Associated Press написали, что более провокационный образ Дафф поможет её синглам набрать господствующие радио-ротации. |
| This decision is yet another provocative action against Georgia's sovereignty and territorial integrity, and aims to mislead foreign citizens. | Принятие этого решения представляет собой очередной провокационный шаг, направленный против суверенитета и территориальной целостности Грузии, и ставит своей целью ввести в заблуждение иностранных граждан. |
| The referendum was also opposed by the leadership of the neighbouring region of Puntland as provocative. | Против референдума выступало также руководство Пунтленда, автономного района на востоке Сомали, рассматривая его как провокационный. |
| This statement, apart from being defiant and provocative in nature, also carries with it serious political and other implications. | Помимо того, что это заявление носит вызывающий и провокационный характер, оно влечет за собой серьезные политические и иные последствия. |
| That the so-called "joint defence doctrine" is being implemented in a totally provocative and aggressive manner cannot be disputed. | Бесспорно, осуществление так называемой "доктрины совместной обороны" носит полностью провокационный и агрессивный характер. |
| A United States helicopter from the frigate then overflew the port in a provocative manner. | Поднявшийся с этого фрегата вертолет Соединенных Штатов Америки совершил провокационный облет порта. |
| While the courts in some countries allowed the technique, in others it had been outlawed because it was regarded as provocative. | В то время как в некоторых странах суды допускают такой метод, в других он является запрещенным, поскольку расценивается как провокационный. |
| The word "provocative" indicates the possibility of a reaction. | Слово «провокационный» предполагает возможность принятия ответных мер. |
| Pakistani forces responded to this provocative act without any intrusion into Afghan territory. | Вооруженные силы Пакистана ответили на этот провокационный акт без вторжения на афганскую территорию. |
| That is a grave oversight, for it is clear that Russian foreign policy has again taken a provocative and confrontational turn. | Это серьезный просчет, поскольку ясно, что внешняя политика России в очередной раз приняла провокационный и конфронтационный ход. |
| The point of departure is UNIDIR's provocative question regarding the CD's ability to come up with solutions itself. | Отправной точкой является поставленный ЮНИДИР провокационный вопрос относительно способности КР изыскать решения самостоятельно. |
| He deplores their sometimes provocative nature and the distorted vision that they convey. | Он осуждает их зачастую провокационный характер и насаждаемые ими искаженные взгляды. |
| The Kingdom of Morocco considers that this demonstration is of an extremely serious and provocative nature. | По мнению Королевства Марокко, эта демонстрация носит крайне серьезный и провокационный характер. |
| In its most recent briefing to the Security Council, the Department of Peacekeeping Operations confirmed the provocative nature of those actions. | В ходе своего недавнего брифинга Департамент операций по поддержанию мира подтвердил Совету Безопасности провокационный характер таких действий. |
| This test is a deeply provocative act that risks destabilizing the Korean peninsula and the wider region. | Это испытание являет собой сугубо провокационный акт, который чреват риском дестабилизации Корейского полуострова и более широкого региона. |
| This latest provocative and illegal plan comes on the heels of the announcement made last week of the construction and expansion of an additional 1,500 settlement units. | Этот последний провокационный и незаконный план последовал за заявлением, сделанным на прошлой неделе о строительстве и расширении еще 1500 единиц жилья. |
| The joint military exercises under way are a dangerous provocative racket seeking a pre-emptive nuclear strike against the Democratic People's Republic of Korea. | Проходящие совместные военные учения являют собой опасный провокационный рэкет в расчете на упреждающий ядерный удар по Корейской Народно-Демократической Республике. |
| My delegation reminds the Democratic People's Republic of Korea that such a provocative act will not be condoned or tolerated. | Моя делегация напоминает Корейской Народно-Демократической Республике о том, что такой провокационный акт заслуживает самого серьезного осуждения, и что мы не будем мириться с ним. |
| Mary presented a provocative thesis: "Slang is becoming the new English." | Мэри представила провокационный тезис: "Сленг становится новым английским языком". |
| The allegations made by the Egyptian President in Alexandria on the occasion of Egypt's commemoration of the 21 July revolution were cast in the same provocative mould. | Заявления президента Египта в Александрии по случаю празднования Египтом революции 21 июля носили такой же провокационный характер. |
| With these actions, the United States Government proves, once again, that it has openly undertaken a provocative and interventionist course against Cuba. | Этими действиями правительство Соединенных Штатов доказывает еще раз, что оно открыто проводит провокационный и направленный на вмешательство курс в отношении Кубы. |
| North Korea's provocative shelling of Yeonpyeong Island on 23 November 2010 had been a grim reminder of the dire security situation surrounding the Korean Peninsula. | Провокационный обстрел Северной Кореей острова Ёнпхёндо 23 ноября 2010 года был мрачным напоминанием об ужасной ситуации в плане безопасности вокруг Корейского полуострова. |