There is also an Alberta Bill of Rights, enacted in 1972 to ensure that the rights and freedoms protected at the federal level in the Canadian Bill of Rights receive similar protection in matters within the province of Alberta's jurisdiction. |
Существует также Альбертский билль о правах, принятый в 1972 году с целью обеспечить, чтобы права и свободы, защищаемые на федеральном уровне Канадским биллем о правах, были защищены таким же образом в вопросах, входящих в сферу компетенции провинции Альберта. |
Although immigration policy in Canada is within the competence of the Federal Government and the provincial governments, the province's priorities in immigration matters come into play at the stage of selection of business persons. |
Хотя иммиграционная политика в Канаде относится к сфере компетенции федерального правительства и органов власти провинций, на этапе отбора иммигрантов из числа представителей деловых кругов приоритетное внимание уделяется интересам провинций. |
He wished to know, however, what the federal Government could do in a case where a Committee decision dealt with a matter that was under the authority of a Land to encourage the authorities of that province to implement the decision. |
Он хотел бы знать, каким образом Федеральное правительство, в случае, если решения Комитета относятся к компетенции какой-либо земли, может заставить органы управления этой земли выполнить такое решение. |
Section 96 authorizes the federal government to appoint judges for "the Superior, District, and County Courts in each Province". |
Статья 92 даёт федеральному правительству право назначать судей для «судовой общей компетенции, районных и окружных судов каждой провинции». |
Ms. WEDGWOOD said that since the Federal Government of Canada had stated that it had no authority in the present case, she wondered whether the Committee could request a meeting with the authorities of the Province of Ontario. |
Г-жа УЭДЖВУД говорит, что, поскольку федеральное правительство Канады заявило, что оно не имеет компетенции в рамках рассматриваемого дела, Комитет, по ее мнению, мог бы запросить встречу с властями провинции Онтарио. |
This concerns matters that fall strictly within the province of the intergovernmental organs, as opposed to the province of the Secretary-General, and further affects the role and responsibilities of OIOS, the Board of Auditors and other oversight entities within the wider United Nations system. |
Эта рекомендация касается вопросов, которые относятся исключительно к компетенции межправительственных органов, а не к ведению Генерального секретаря, и, кроме того, затрагивает роль и функции УСВН, Комиссии ревизоров и других надзорных органов системы Организации Объединенных Наций в целом. |
Recommendation 4 of volume IV of the report of the Steering Committee addresses a matter that falls strictly within the province of the intergovernmental organs, as opposed to the province of the Secretary-General. |
Рекомендация 4 тома IV доклада Руководящего комитета затрагивает вопрос, который относится исключительно к компетенции межправительственных органов, а не к ведению Генерального секретаря. |
In a similar vein, several representatives said that the revised article related to public health financing policies that fell within the remit of national Governments and were not properly the province of a multilateral environmental agreement. |
В том же русле несколько представителей заявили, что пересмотренная статья касается финансирования политики здравоохранения, которая относится к компетенции национальных правительств и, строго говоря, не подпадает под действие многосторонних природоохранных соглашений. |
And as we decolonize the world, our most cherished international function remains the sole province of a virtual five-headed monarchy, largely unchanged in 60 years of global metamorphosis. |
В мире идет процесс деколонизации, однако самая главная обязанность международного сообщества по-прежнему остается в сфере компетенции фактически монархического органа, возглавляемого пятью членами и практически не изменившегося за 60 лет глобальных преобразований. |