| His belief that providence will shield him from harm. | Он верит, что Провидение укроет его от беды. |
| When I met Polly today, it felt like fate or providence had brought us together. | Когда я встретила сегодня Полли, то почувствовала, словно судьба или провидение свели нас. |
| It was providence that sent you. | Это было провидение, что вас послало. |
| This is the unalterable divine providence and human destiny. | Таковы неизменное божественное провидение и судьба человечества. |
| I will say that I thank providence that my son had the good fortune to send all of his employees home this morning. | Хочу сказать, что я благодарю провидение за то, что мой сын по счастливой случайности отправил всех служащих домой сегодня утром. |
| Our fates intertwined with its providence, so no matter which direction we walk in, | Наши судьбы вплетены в его провидение, так что не важно, куда мы идём, |
| Neither Providence nor technology decides our future. | Ни Провидение, ни Технология не определяют нашего будущего. |
| Well, there's coincidence, and then there's just Providence. | Есть совпадения, а есть Провидение. |
| But a few weeks ago, Providence sent us the gift of a singer. | И вот несколько недель назад провидение послало нам в дар певицу. |
| Let's have some faith in statistics and Providence. | Будем верить в статистику и провидение. |
| Providence has given us an opportunity to change history. | Провидение дало нам возможность изменить историю. |
| When I saw you the other day it felt like Providence. | Встретив тебя на днях, я решил, что это провидение. |
| Providence was on your side all along, Jamal. | Провидение всё это время было на твоей стороне, Джамаль. |
| Providence is on our side, not the papists. | На нашей стороне Провидение, а не какие-то паписты. |
| Your Providence guides our lives, and by your command, we return to dust. | Провидение Твое ведет нас по жизни нашей, и волею Твоей мы обратимся в прах. |
| Surely Providence cannot impose such a sin upon me. | Ведь не может Провидение навязать мне такой грех. |
| Providence provided my island with dangerous reefs. | Провидение дало моему острову опасные рифы. |
| A merciful Providence wishes to shorten your waiting; | Всеблагое Провидение хочет сократить твое ожидание! |
| Eric Koenig appears in the Agents of S.H.I.E.L.D. episode "Providence", portrayed by Patton Oswalt. | Эрик Кёниг появляется в телесериале Агенты «Щ.И.Т.» в эпизоде «Провидение» изображённый актёром Паттоном Освальтом. |
| "When a baby comes into the world, Providence gives him his bundle" | "Когда в мир приходит ангелочек, провидение даёт ему в приданое узелок" |
| "most people of action are inclined to fatalism, and most of thought believe in Providence." | "Большинство людей действия слонно к фатализму, а большинство людей разума верит в Провидение". |
| One must trust in providence. | Стоит положиться на провидение. |
| Well... providence favors the righteous. | Итак... Провидение благоволит праведным. |
| But I believe in providence. | А я верю в Провидение! |
| That was providence guiding your hand. | Это провидение направило вашу руку. |