We need you to look into the provenance of these ballots. |
Нам нужно, чтобы ты выяснила происхождение этих бюллетеней. |
This mechanism would investigate, inter alia, the provenance and origins of these weapons. |
Этот механизм должен расследовать, в частности, источник поступления и происхождение этих вооружений. |
They should also discourage buyers from collecting antiquities whose provenance cannot be ascertained by making such collecting socially unacceptable. |
Государствам также следует побуждать потенциальных покупателей к отказу от коллекционирования предметов старины, происхождение которых нельзя подтвердить, путем признания такой деятельности общественно неприемлемой. |
In both cases, the provenance of the water is identified, i.e. soil, underground, desalinated or other type. |
В обоих случаях определяется происхождение воды, т.е. выясняется, является ли она почвенной, подземной, опресненной или относится к другому типу. |
Stressing the importance that museums, auction houses and collectors ascertain the provenance of cultural objects, |
подчеркивая важность того, чтобы музеи, аукционные дома и коллекционеры удостоверяли происхождение предметов культуры, |
Origin versus provenance: the need to implement a certificate of origin system |
Происхождение и источник поставки: необходимость внедрения системы сертификации происхождения |
(b) The requirement of appropriate marking of small arms and light weapons permitting the identification of provenance: |
Ь) установление требования о соответствующей маркировке стрелкового оружия и легких вооружений, позволяющей определять их происхождение: |
In support of the jewellery claim, the claimant provided a personal statement that described each individual item or set of jewellery in detail and, in most cases, also gave the item's provenance. |
В подкрепление своей претензии в связи с ювелирными изделиями заявительница представила личное заявление, в котором приводится подробное описание каждого отдельного предмета или набора ювелирных изделий и в большинстве случаев указывается также их происхождение. |
Better monitoring, increasing the cost of getting caught and the requirement to state the source of a stone (origin) rather than just the provenance (country) could help this process. |
Этому могут способствовать совершенствование мер контроля, повышение издержек тех, кто попадается на незаконной торговле, и введение требования указывать источник камня (происхождение), а не одно лишь место вывоза (страну). |
Acknowledging the obstacles faced by many countries in applying for restitution of cultural property, especially when it comes to materials from cultural sites where there is no inventory or provenance documentation, in particular objects coming from illicit excavations, |
учитывая препятствия, с которыми сталкиваются многие страны, обращающиеся с просьбами о реституции культурных ценностей, особенно предметов, которые относятся к памятникам культуры и в отношении которых не существует никаких перечней или документации, подтверждающей их происхождение, в частности предметов, поступающих из незаконных раскопок, |
Her provenance, however... |
А вот их происхождение... |
The provenance is quite convincing. |
Их происхождение довольно убедительное. |
The Panel inspected a seizure made near Tillabery, the contents and location of which indicated Malian provenance rather than Libyan. |
Группа осмотрела партию оружия, захваченного около Тиллабери, содержимое и местонахождение которого указывают на малийское, а не ливийское происхождение. |
According to article 12, the origin or provenance of an obligation does not, as such, alter the conclusion that responsibility will be entailed if it is breached by a State, nor does it, as such, affect the régime of State responsibility thereby arising. |
В соответствии со статьей 12 происхождение или истоки обязательства как таковые не меняют заключения о том, что ответственность возникает при его нарушении государством, равно как и не затрагивают возникающего при этом режима ответственности государств. |
(a) Allowing cultural property to be seized when those in possession of the property cannot prove the licit provenance of the objects or that they have a reasonable belief in the licit provenance of the objects; |
а) изъятия культурных ценностей в случае, если их обладатель не может подтвердить законность происхождения предметов, представляющих культурную ценность, или если имеются веские основания предполагать, что такие предметы имеют незаконное происхождение; |
(a) Encouraging institutions dealing with auctions, including through the Internet, to ascertain the true provenance of cultural objects to be auctioned, as well as to provide in advance, as far as feasible, information on the provenance of such cultural objects; |
а) поощрения организаций, занимающихся проведением аукционов, в том числе через Интернет, подтверждать истинное происхождение культурных ценностей, выставляемых на аукцион, а также заблаговременно, насколько это возможно, предоставлять информацию о происхождении таких культурных ценностей; |
With the provenance of that being laid by such a delicate beauty... that does indeed bring the entire selection to £70,000. |
Учитывая его происхождение вкупе с утонченной красотой... это доводит общую сумму выбранных предметов до 70000 фунтов. |
The provenance of the duplicate records currently housed in the judicial records repository is being investigated to ensure that a clear audit trail is maintained prior to the authorization for disposition of any material. |
Выясняется происхождение документов-дубликатов, находящихся сейчас в хранилище судебных документов; это делается для того, чтобы обеспечить их полную учтенность, прежде чем будет санкционировано уничтожение каких-либо материалов. |