Only a small fraction of the estimated 1543 proteins in tears are differentially deficient or upregulated in dry eye, one of which is lacritin. |
Установлено, что только небольшая часть из 1543 протеинов слез, в частности, лакритин, дифференциально недостаточна или повышена при синдроме сухого глаза. |
The Western woolly lemur mostly consumes leaves and buds that derive from around 20 different plants which have not matured and have high levels of sugars and proteins. |
Западный шерстистый лемур питается в основном листьями и почками около 20 различных растений, предпочитая молодые растения, содержащие много сахаров и протеинов. |
Special combination of vegetable and animal proteins encourage proper growth and low-carbohydrate formula boosts muscle mass and minimize fat accumulation. |
Специально подобранная комбинация растительных и животных протеинов, происходящих из многих источников, способствует здоровому росту рыб, а формула низкоуглеводной диеты способствует приросту мышечной массы и ограничивает отложение жира. |
The average daily food intake between 1988 and 1990 was 3,508 calories, or 95.2 grams of proteins per person per day (36 per cent vegetable products and 64 per cent animal products). |
Средний рацион питания в период 1988-1990 годов составлял 3508 калорий, или 95,2 г протеинов на человека в день (включая 36% продуктов растительного и 64% продуктов животного происхождения). |
These figures are higher than those observed in the 1965 food survey, which gave the following data: 2,354 calories, 63.4 grams of proteins, 54.3 grams of fats and 413.3 grams of carbohydrates. |
Эти цифры выше по сравнению с теми, которые были определены во время продовольственного обследования 1965 года, где были получены следующие результаты: 2354 калории, 63,4 г протеинов, 54,3 г жиров и 413,3 г углеводов. |
GELO-3 complex consists of gelatine hydrolysate, glucosamine sulphate, chondroitin sulphate, minerals Ca and Mg, antioxidant of vitamins C, E and B range. Easy digestion of proteins insures perfect using in organism. |
GELO-3 complex состоит из гидролизата желатина, глютамина сульфата, хондроитина сульфата, минералов Ca и Mg, антиоксидантных витаминов С и Е и витаминов группы В. Легкоусвояемость протеинов обеспечивает полное использование в организме. |
And so what my team of researchers, what we wanted to do, is say, can we apply genetic and proteomic technology to go after DNA and proteins, and from this can we get better taxonomic resolution to really understand what's going on? |
Моя команда исследователей хотела узнать, можем ли мы применить генетические и продромальные технологии по обнаружению ДНК и протеинов и, исходя из этого, можем ли мы улучшить наше представление таксономии, чтобы действительно понять, в чём дело? |
It is made up of about 200 different types of proteins, thousands of proteins in total. |
Она состоит из около 200 различных видов протеинов, тысячи протеинов в сумме. |
The desmosomes are composed of several proteins, and many of those proteins can have harmful mutations. |
Десмосомы состоят из нескольких видов протеинов и многие из этих протеинов могут иметь злокачественные мутации. |
In 1991 the degree of self-sufficiency was 51 per cent for proteins of plant origin and 93 per cent for proteins of animal origin. |
В 1991 году степень самообеспечения составляла 51% для протеинов растительного происхождения и 93% - для протеинов животного происхождения. |
No, LP showed normal proteins and no white blood cells. |
Нет, люмбальная пункция выявила нормальный уровень протеинов и никаких лейкоцитов. |
Dairy statistics: application of the Council Directive and Commission decision adopted in 1996, in particular as regards studies and/or pilot surveys on proteins. |
Статистика молочного животноводства: Осуществление Директивы Совета и решения Комиссии, принятых в 1996 году, в частности положений, касающихся исследований и/или экспериментальных обследований содержания протеинов. |
Biotechnologies can be divided into the traditional areas of fermentation for the production of potable beverages and foodstuffs, and the modern biotechnologies, which include the production and use of organisms, which have been GM for the large-scale production of single-cell proteins or proteins. |
Сферу применения биотехнологии можно разделить на традиционные методы ферментации, используемые для производства напитков и пищевых продуктов, и современные биотехнологические методы, применяемые для получения и использования организмов, которые были генетически изменены в целях организации крупномасштабного производства одноклеточного протеина или одноклеточных протеинов. |
This group of proteins only share sequence similarity in the BH3 domain, which is required for interactions with Bcl-2-like proteins, such as Bcl-2 and Bcl-xL. |
Данное подсемейство характеризуется наличием у протеинов одного домена ВНЗ, который необходим для взаимодействия с другими протеинами семейства, такими как Bcl-2 и Bcl-xL. |
We somehow got to proteins and DNA. |
Мы как-то добрались до протеинов и ДНК. |
And it showed that, in fact, today, the human pattern recognition machinery is better at folding proteins than the best computers. |
И оказалось, что сегодня на самом деле человеческие механизмы распознавания шаблонов лучше справляются со сворачиванием протеинов, чем лучшие компьютеры. |