Английский - русский
Перевод слова Prosper
Вариант перевода Процветания

Примеры в контексте "Prosper - Процветания"

Примеры: Prosper - Процветания
Thus, it remains our primary responsibility to protect and promote their rights in order that every child can live free from fear and have equal opportunities to prosper and flourish. Поэтому нашими главными обязанностями остаются защита и поощрение их прав для того, чтобы все дети могли жить в условиях свободы от страха и иметь равные возможности для благополучия и процветания.
As well as creating a new trade branch, he had created a new energy branch, since he had realized that without energy countries were able neither to prosper nor to deal with climate change. Помимо нового отдела по торговле, он также создал новый отдел по энергетике, поскольку понимал, что без доступа к энергоресурсам страны не смогут ни достичь процветания ни решить проблему изменения климата.
In economic terms, we stand by powerless, witnessing deteriorating terms of trade, which plunge the poorest countries into ever-deepening poverty while the richest countries continue increasingly to prosper. Что касается экономики, мы продолжаем безучастно и беспомощно наблюдать за тем, как ухудшаются условия торговли, в результате чего наиболее бедные страны продолжают погружаться в нищету, тогда как наиболее богатые страны продолжают двигаться ввысь по пути процветания.
We want to prosper on the resources that we have, but we do not want to repeat mistakes that others have made on their road to development. Мы хотим добиться процветания на основе ресурсов, которыми мы располагаем, но мы не хотим повторять ошибки, которые совершили другие по пути к развитию.
An essential function of the State is to provide an enabling environment: in which investment can take place, wealth can be created, and individuals can prosper and grow. Одна из главных функций государства заключается в создании благоприятной атмосферы, в которой может осуществляться инвестиционная деятельность, может обеспечиваться благосостояние и люди могут добиться процветания и развития .
Through these efforts we are working to equip NAHRO and our membership with the skills, knowledge, and abilities necessary to survive and prosper in a changing environment, and make our Association more efficient and effective. В рамках этих усилий мы стремимся добиться того, чтобы НАХРО и ее члены овладели навыками, знаниями и умением, которые необходимы для выживания и процветания в постоянно изменяющемся мире, и для того, чтобы деятельность нашей Ассоциации была более эффективной и результативной.
"And assume the laws of men," "so that society as a whole may prosper." "... и принимают людские законы ради процветания всего общества".
putting more investment in people and lifelong learning so that everyone, and particularly young people, can gain the range of knowledge and skills required to fulfil their potential and prosper in the new economy; вложение больших средств в развитие человека и непрерывное обучение, с тем чтобы каждый, в особенности юноша или девушка, мог приобрести те знания и навыки, которые ему необходимы для реализации своего потенциала и процветания в условиях новой экономики;
So, we endeavour to redouble our efforts to ensure that the children of the world, in particular the children of Belize, will continue to thrive and prosper and so that we can build a world that is truly fit for our children. Так что мы упорно стараемся удвоить наши усилия по обеспечению дальнейшего процветания детей планеты, в частности детей Белиза, а также нашей способности построить мир, поистине пригодный для жизни детей.
May you prosper, my lord. Всяческого вам процветания, милорд!
Live long and prosper. Долгой жизни и процветания.
My affairs do far from prosper. Мои дела далеки от процветания.
Live long and prosper. Долгой жизни тебе и процветания!
We want to see Africa prosper. Мы желаем процветания Африке.
Extremism should not be allowed to prosper. Нельзя допустить процветания экстремизма.
For ASEAN to prosper, it is important that we maintain good relations with all the major Powers. В интересах процветания АСЕАН важно поддерживать добрые отношении со всеми крупными державами.
To prosper, the industry must acknowledge and accept a carbon-constrained world; В интересах процветания отрасль должна признать, что в мире существует проблема углерода, и принять это как должное;
These acts of violence are most often committed against innocent, defenceless people whose only desire is to live, flourish and prosper in this beautiful country where everyone used to live in harmony. От этих актов насилия чаще всего страдает мирное и беззащитное население, которое желает лишь роста и процветания в этой прекрасной стране, где ранее царили мир и согласие.
Spain continued to hold the inhabitants of Gibraltar in the highest regard; it hoped that they would prosper and progress, and bore them no ill will. Испания по-прежнему с глубоким уважением относится к гибралтарцам, которым она желает процветания и прогресса и в отношении которых она не вынашивала никаких коварных замыслов.
The report advocates for a human rights-based approach to migration and recalls that respecting human rights is not only a legal obligation but also a precondition for our societies to grow and prosper in peace and security. В докладе отстаивается основанный на правах человека подход к проблеме миграции и напоминается, что уважение прав человека является не только правовой обязанностью, но и предварительным условием для развития и процветания наших обществ в условиях мира и безопасности.
Countries throughout the world and throughout history have defaulted on their debts and lived to talk about it, even prosper. Многие страны мира в разные времена объявляли дефолт и не выплачивали долги, но переживали данную ситуацию и впоследствии даже достигали процветания.
May this summit increase the desire to make all our resources available to give every child, regardless of origin, the chance to live and to prosper, because children are the future of humankind. Пусть этот саммит будет способствовать укреплению стремления сделать так, чтобы мы направили все имеющиеся у нас ресурсы на то, чтобы обеспечить каждому ребенку, независимо от его происхождения, возможность жить в условиях процветания, поскольку дети - это будущее человечества.
The game's back-story describes the city as envisioned by business tycoon Andrew Ryan in the mid-1940s as a means to create a utopia for mankind's greatest artists and thinkers to prosper in a laissez-faire environment outside of increasing oppression by the world's governments. В предыстории город описывается как утопия, созданная бизнес-магнатом Эндрю Райаном в середине 1940-х годов, город планировался как место жительства величайших мыслителей человечества в условиях процветания свободной рыночной торговли без гнёта со стороны правительств мира.
We are concerned that at the recent meeting of the Council of the International Seabed Authority in Jamaica, a number of States appeared to be more preoccupied with reducing our potential to prosper from prospecting, exploring and exploiting the deep seabed. Мы обеспокоены тем, что в ходе недавней встречи Совета Международного органа по морскому дну на Ямайке некоторые государства, казалось, были в первую очередь озабочены тем, чтобы сократить наши возможности по достижению процветания на основе проведения, разведки и разработки ресурсов глубоководных участков морского дна.
We know that countries are more likely to prosper when they encourage entrepreneurship, when they invest in their infrastructure, and when they expand trade and welcome investment. Мы знаем, что, скорее всего, страны сумеют добиться процветания тогда, когда они будут содействовать предпринимательской деятельности, инвестировать в свои инфраструктуры, расширять торговлю и поощрять инвестиции.