Английский - русский
Перевод слова Prosper

Перевод prosper с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Процветать (примеров 163)
Can the North continue to prosper in the face of poverty and deprivation in the South? Может ли Север по-прежнему процветать в условиях нищеты и обездоленности на Юге?
Governments and Governments alone get to set these conditions: conditions that enable business to grow and, in turn, societies to prosper. Правительства и только правительства могут создать такие условия: условия, которые позволяют предпринимательству развиваться и, в свою очередь, обществу процветать.
The new warden, Magda Kassar brought with her an understanding of how to maintain and, in fact prosper in the new political climate. Новая начальница, Магда Кассар... привнесла своё понимание... как поддержать и, фактически, процветать... в новом политическом климате.
Second, expanding global/regional value chains is offering new opportunities for small and medium-sized enterprises (SMEs) to grow and prosper as integrated components of these value chains, often in the form of suppliers of parts, components and services. Во-вторых, расширение глобальных/региональных сбытовых цепочек открывает новые возможности для малых и средних предприятий (МСП), чтобы расти и процветать в качестве интегрированных компонентов таких цепочек поставок, часто в форме поставщиков деталей, компонентов и услуг.
The real policy challenge is: how do we make the world safe for different brands of national capitalism to prosper side by side? И по-настоящему вопрос следует поставить иначе: как сделать мир таким, чтобы разные национальные разновидности капитализма могли мирно процветать бок о бок?
Больше примеров...
Процветания (примеров 104)
No task is greater or more urgent than to impress upon the economically leading nations that the world cannot ultimately prosper if the poorest continue to suffer and decline. Нет задачи важнее и насущнее, чем убедить ведущие в экономическом отношении государства в том, что мир не сможет в конечном итоге добиться процветания, если беднейшие страны будут продолжать страдать и приходить в упадок.
When Kuwaiti women vote in the next parliamentary elections, it will in part be a tribute to a wise leader who understood that for a society to grow and prosper, all citizens must have a say in its governance. Когда женщины Кувейта будут принимать участие в голосовании во время следующих парламентских выборов, в этом будет отчасти заслуга этого мудрого руководителя, который понимал, что для процветания и развития общества все граждане должны иметь возможность высказаться по поводу правления.
My affairs do far from prosper. Мои дела далеки от процветания.
For ASEAN to prosper, it is important that we maintain good relations with all the major Powers. В интересах процветания АСЕАН важно поддерживать добрые отношении со всеми крупными державами.
How can a country be expected to prosper if the majority of its citizens harbor only a secondary allegiance to the state? Как можно ожидать процветания от страны, если большая часть ее граждан ставит преданность стране только на второе место? Как она может двигаться вперед, если, как писал М.
Больше примеров...
Процветание (примеров 30)
On this occasion, the African Group wishes to express its sadness, and its hope that the Saudi people will continue to prosper. В связи с этим Группа африканских государств хотела бы выразить свою скорбь и одновременно надежду на дальнейшее процветание саудовского народа.
Rather than imposing a concept and model on others, States should transcend differences in social systems and ideologies so as to achieve an international paradigm for human rights development that would allow different forms to prosper. Вместо того чтобы навязывать другим какую-либо концепцию и модель, государства должны подниматься выше различий в их социальных системах и идеологиях, с тем чтобы прийти к такой международной парадигме развития прав человека, которая позволяла бы процветание их самых различных форм.
UN Women puts women at the forefront of the international agenda, pledges its support to strengthen national capacities towards the advancement of their status, and is committed to the fulfilment of their rights to develop, lead and prosper. Структура «ООНженщины» ставит интересы женщин на передний план международной повестки дня, обещает свою поддержку в укреплении национальных потенциалов в деле улучшения их положения и привержена осуществлению их прав на развитие, лидерство и процветание.
They have strong ties to their own peoples and it is their duty to ensure that they prosper before other tribes. Они поддерживают тесную связь со своим собственным народом, и их долг - обеспечить своему племени процветание и преимущества перед другими племенами.
Electronic commerce could not prosper, however, without the adaptation of national and international laws that had been largely written against the background of paper-based commercial communications. Одна-ко процветание электронной торговли невозможно без адаптации внутригосударственных и междуна-родных норм права, которые в основном были разра-ботаны с учетом передачи коммерческой информа-ции на основе бумажных документов.
Больше примеров...
Преуспевать (примеров 12)
We should do everything possible to ensure that it can no longer flourish on poverty and prosper on the weakest links of the world chain. Нам надлежит делать все возможное, чтобы лишить его возможности процветать на почве нищеты и преуспевать, используя самые слабые звенья в мировой цепи.
Big challenges lie ahead, but I am confident that with the support of the global community, I can leave to my own children and community a thriving country where every person has the opportunity to prosper. Впереди нас ждут сложные задачи, но я уверена, что при поддержке мирового сообщества я смогу оставить в наследство своим детям и обществу процветающую страну, в которой у каждого человека будет возможность преуспевать.
The Union is committed to a vision of society in which women, girls and children feel safe and confident in their homes and communities, to live freely, contribute to society and prosper in their daily lives. Союз верен такому видению общества, при котором женщины, девочки и дети чувствуют себя в безопасности и верят в то, что в своих домах и общинах они будут жить свободно, вносить вклад во благо общества и преуспевать в своей повседневной жизни.
Equally important is the capacity for the efficient management of the public and private sectors domestically so that in a competitive world it is possible to thrive and prosper. Не менее важное значение имеет потенциал для эффективного управления государственным и частным секторами на национальном уровне, с тем чтобы в условиях конкурентной борьбы в мире имелась возможность преуспевать и процветать.
And that's understandable, because the American dream is an idea in which we all have an equal opportunity to succeed and prosper, as long as we apply ourselves and work hard. И это понятно, потому что «американская мечта» - это представление, в котором у всех нас равные возможности преуспевать и процветать, пока мы будем прилагать усилия и усердно работать.
Больше примеров...
Благоденствовать (примеров 5)
Not all good men will prosper. Не все хорошие люди будут благоденствовать.
The Independent Commission identified some of them; others are emerging as one part of the world community continues to prosper through advances in technology and communications while the other part is still struggling against poverty and underdevelopment as it faces humanitarian challenges, old and new. Независимая комиссия указала на некоторые из них; другие появляются по мере того, как одна часть мирового сообщества продолжает благоденствовать благодаря прогрессу техники и средств связи, а другая - по-прежнему борется с нищетой и отсталостью, сталкиваясь с гуманитарными проблемами, старыми и новыми.
In order to develop and prosper, human beings must be able to look to the State for security and protection and be able to exercise their individual rights - not only civil and political but also economic, social and cultural - under the rule of law. Чтобы развиваться и благоденствовать, человек должен иметь возможность искать у государства гарантии защиты и безопасности и быть в состоянии пользоваться своими индивидуальными правами - не только гражданскими и политическими, но и экономическими, социальными и культурными - под покровительством закона.
"Even now, already is he in the world... and his power shall be mighty and he shall prosper, and practise, and shall destroy the mighty and the holy." "Он придет и теперь есть уже в мире, и сила его будет мощной, и будет он благоденствовать и проповедовать, и поругает святое".
We won't thrive and prosper in the future by resting on past achievements. Мы не будем благоденствовать и процветать в будущем, полагаясь только на наши прошлые достижения.
Больше примеров...
Prosper (примеров 10)
Both Prosper and Lending Club are located in San Francisco, California. И Prosper, и Lending Club зарегистрированы в Сан-Франциско, Калифорния.
Both Lending Club and Prosper gained approval from the SEC to offer investors notes backed by payments received on the loans. Компании Lending Club и Prosper получили одобрение от комиссии SEC на выдачу инвесторам среднесрочных облигаций, подкрепленных выплатами по кредитам.
The music was composed by Philippe Gentil and the lyrics were written by Jean-Georges Prosper. Музыка написана Philippe Gentil M. B. E., слова - Jean Georges Prosper.
The two largest companies have collectively serviced over 180,000 loans with $2 billion in total: as of March 22, 2012, Lending Club has issued 117,412 loans for $1,512,560,075 while Prosper Marketplace has issued 63,023 loans for $433,570,651. Две крупнейшие компании совместно провели обслуживание более 180000 займов на общую сумму $2 млрд.: по состоянию на 22 марта 2012 года компания Lending Club выпустила 117412 займов общей стоимостью $1512560075, а Prosper Marketplace выпустила 63023 займа общей стоимостью $433570651.
Prosper amended its filing to allow banks to sell previously funded loans on the Prosper platform. Компания Prosper усовершенствовала внутренний процесс регистрации документации, позволив банкам продавать уже фондированные займы на базе платформы Prosper.
Больше примеров...
Проспера (примеров 21)
Hasanaginica was the only authentic ballad included into La Guzla, an 1827 literary hoax of Prosper Mérimée. Хасанагиница - единственная подлинная баллада включена в «Гусли» (La Guzla) 1827 года Проспера Мериме.
The first edition (1938) was edited by Prosper Montagné, with prefaces by Georges Auguste Escoffier and Philéas Gilbert. Первое издание вышло в 1938 году под редакцией Проспера Монтанье и с предисловием Огюста Эскофье и Филеаса Жильбера (фр. Philéas Gilbert).
"Here lies Charly Jay, property of Prosper Rivière." "Здесь лежит птичка Шарло, собственность Проспера Ривьера".
The list of members of the Committee for 2007-2008 is as follows: All members of the Committee attended the seventieth and seventy-first sessions, with the exception of Mr. Prosper, who was unable to attend the seventy-first session. Список членов Комитета на 2007-2008 годы приводится ниже: На семидесятой и семьдесят первой сессиях присутствовали все члены Комитета, за исключением г-на Проспера, который не смог присутствовать на семьдесят первой сессии.
Let me read a deposition by Mr. Prosper Michaux, Apprentice waiter at Lapérouse. Я вам прочитаю свидетельские показания Проспера Паскаля, служащего ресторана "Ляперуз", родившегося, и так далее...
Больше примеров...
Преуспеть (примеров 8)
Rolle hired new overseers and bought more slaves, but the plantation failed to prosper. Ролле нанял новых управляющих и купил ещё рабов, но его плантации не удалось преуспеть.
Let us prosper even in the - in the smallest of ways, and I'll be your humble servant for the rest of my days. Помоги нам преуспеть даже в самых маленьких делах, и я буду твоим покорным слугой до конца своих дней.
The problem is that his convictions - including his belief that Russia can prosper only if it is ruled by a single source of power - are wrong. Проблема в том, что его убеждения - в том числе его вера в то, что Россия может преуспеть только если страной будет управлять единый источник власти - являются ошибочными.
And those of us who are (HESITANTLY) not the marrying kind must draw on those attributes and strengths which enable us to prosper. Мисс Лэйн, это мужской мир, и те из нас, кто... не замужем... должны показать достоинства и силу, которые помогли нам преуспеть.
But prosper at what cost? Но преуспеть какой ценой?
Больше примеров...