With 52 episodes the show was now in a good position for international syndication and the prospect of a feature-length film increased. |
Кроме того, отснятые 52 эпизода выгодно выделяли сериал, в результате чего шансы на появление полнометражного фильма возросли. |
But my chances of calming her would be significantly improved if there was still a prospect of running the Simpson case. |
Но мои шансы успокоить её значительно улучшились бы, если бы ещё осталась возможность закончить дело Симпсона. |
By excising from the draft Constitution the prospect of a welfare state run by judges, its framers will increase the chances that Britain and other doubters will, in the end, ratify the final product. |
Исключив из проекта конституции перспективу государства всеобщего благосостояния, управляемого судьями, его разработчики увеличат шансы на то, что Великобритания и другие сомневающиеся ратифицируют конечный продукт. |
However, many countries are facing the prospect of a steep decrease in assistance once humanitarian activities decline, which seriously diminishes their chances of ensuring a smooth transition from crisis to development. |
Вместе с тем многие страны сталкиваются с перспективой резкого уменьшения объемов помощи, как только сократится объем гуманитарной деятельности, что серьезно уменьшит их шансы на обеспечение плавного перехода от кризисной ситуации к процессу развития. |
While we consider it indispensable for the NTB Ad Committee to continue its central role in the overall CD programme of work next year, we welcome the prospect that its other important aspects will also stand a realistic chance of receiving careful consideration. |
Хотя мы считаем, что Специальный комитет по ЗЯИ непременно должен и впредь играть центральную роль в общей программе работы КР в следующем году, мы приветствуем и перспективу того, что реальные шансы на тщательное рассмотрение будут иметь и другие ее важные аспекты. |
she has, if anything, the prospect for winning a case; and |
если она имеет потенциальные шансы на то, чтобы выиграть дело; и |
Reprogenetics will enable prospective parents to give their children genes that they themselves do not carry, thereby increasing their offspring's chances for health, longevity, happiness, and success - an appalling prospect for many bioethicists. |
Репродуктивная генетика позволит потенциальным родителям дать своим детям гены, которые у них самих отсутствуют, тем самым увеличивая шансы своих потомков на отличное здоровье, долгую жизнь, счастье и успех - страшная перспектива с точки зрения многих специалистов по биоэтике. |
Thus, the United States has openly reversed the New York agreement and totally destroyed the foundation for the third round of talks, darkening the prospect of the settlement of the nuclear issue at this crucial moment when its settlement is in sight. |
Таким образом, Соединенные Штаты открыто отказались от выполнения Нью-Йоркского соглашения и полностью уничтожили основу для проведения третьего раунда переговоров, ухудшив перспективы урегулирования ядерной проблемы в тот важнейший момент, когда появились реальные шансы добиться такого урегулирования. |
An application for amparo had no prospect of success in relation to the alleged violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant, and the Committee therefore considers that domestic remedies have been exhausted. |
Тем не менее Комитет ссылается на свою установившуюся практику, в соответствии с которой необходимо исчерпать лишь те средства правовой защиты, которые имеют разумные шансы на успех1. |
I responded then (and today) that there is little prospect of such a reversal, for two reasons. |
Я отвечал тогда (и подчёркиваю сегодня), что существуют весьма малые шансы такой перестановки сил по двум причинам. |