Английский - русский
Перевод слова Proprietary
Вариант перевода Собственности

Примеры в контексте "Proprietary - Собственности"

Примеры: Proprietary - Собственности
Certain file formats are proprietary with very little information disclosed, while others are well documented. Некоторые форматы файлов защищаются правом интеллектуальной собственности, о них мало информации, а другие - наоборот, хорошо документированы.
He personally holds over 200 proprietary patents... У него в собственности более 200 патентов...
This may determine the degree to which a coastal State may wish to use proprietary or confidential data in support of its continental shelf limits. От этого может зависеть то, в какой степени прибрежное государство пожелает использовать данные, имеющие характер собственности, или конфиденциальные данные в подтверждение границ своего континентального шельфа.
It was important to recognize that much information was protected by existing intellectual property regimes or represented government or business proprietary information. Необходимо также признать тот факт, что значительная часть информации защищается режимами защиты прав интеллектуальной собственности или является собственностью правительств или частных структур.
However, some of the databases are proprietary, and the most recent research findings in academic journals are often not free. Однако некоторые базы данных принадлежат на правах собственности тем или иным структурам, а с результатами самых последних исследований, публикуемых в научных журналах, зачастую можно ознакомиться лишь за плату.
Data and information related to critical infrastructure, often privately held, may be sensitive or proprietary. Ключевые инфраструктурные объекты часто находятся в частной собственности, и касающиеся их данные и информация могут быть конфиденциальными или быть защищены исключительными правами.
The European Commission's report on the proprietary aspects of the assignment of claims would be published in 2013. Доклад Европейской комиссии об аспектах прав собственности при уступке требования будет опубликован в 2013 году.
Intellectual property policies attempt to strike a balance between proprietary and public domain interests. Политика в области интеллектуальной собственности должна обеспечивать баланс между правами собственности и общественными интересами.
In between fights over parking, vandalism and proprietary claims over menu items, things can get pretty ugly. Плюс ко всему борьба за парковку, вандализм и заявления о правах собственности на пункты меню - все это может принести кучу неприятностей.
The reason for that limitation was to avoid disclosing to potential competitors proprietary information of the person who had submitted the unsolicited proposal. Причина такого ограничения состоит в том, что следует избегать раскрытия потенциальным конкурентам информации, защищенной правами собственности лица, представившего незапрошенное предложение.
An appropriate balance must be found between the needs of verification, on the one hand, and legitimate national security and commercial proprietary concerns, on the other hand. Необходимо найти надлежащий компромисс между потребностями контроля, с одной стороны, и законными интересами национальной безопасности и защитой коммерческих прав собственности - с другой.
The confidence of investors may be further fostered by adequate provisions to protect the confidentiality of proprietary information submitted by them during the selection proceedings. Укреплению доверия инвесторов может также способствовать наличие надлежащих положений, направленных на охрану конфиденциальности защищенной правами собственности информации, которую они представляют в ходе процедур отбора.
Furthermore, appropriate measures should be taken to protect the confidentiality of any proprietary information that the concessionaire and its affiliated companies may submit to the regulatory body. Кроме того, необходимо принять надлежащие меры для защиты конфиденциальности любой защищенной правами собственности информации, которую концессионер и его дочерние компании могут представить регулирующему органу.
There are also enterprises that argue that there is a danger that sensitive proprietary information could be disclosed via some of the indicators. Некоторые предприятия также утверждают, что есть опасность того, что через некоторые показатели может произойти утечка закрытой информации, составляющей часть собственности компаний.
The representative of NATO emphasized the need for coordination of information on maritime situational awareness but also raised concerns over the protection of confidential, proprietary and business information. Представитель НАТО подчеркнул необходимость координировать информацию об оперативной обстановке на море, но вместе с тем выразил обеспокоенность в связи с защитой конфиденциальной, имеющей характер собственности и коммерческой информации.
Data provided by States parties have to be handled according to the confidentiality regime to protect the commercial, proprietary and national security interests of member States. Данные, представленные государствами-участниками, должны обрабатываться в режиме сохранения конфиденциальности в целях защиты коммерческой тайны, прав собственности и интересов национальной безопасности государств-членов.
The GIS is made available for general use with partners of the project having password-protected access to unpublished or proprietary data. ГИС предназначена для общего пользования, и партнеры по проекту, применяя пароль, имеют доступ к неопубликованным данным или информации, имеющей характер собственности.
The provinces have extensive legislative powers, including authority over property and civil rights (primarily proprietary, contractual or tortious rights), natural resources, generally, and all works or undertakings that are local and/or private in nature. Провинции имеют широкие законодательные полномочия, включающие регулирование прав собственности и гражданских прав (главным образом имущественных, договорных и деликтных прав), общих вопросов использования природных ресурсов и всех видов деятельности или предприятий, которые носят местный и/или частный характер.
The Convention's recognition of intellectual property rights facilitated a compromise between these two positions, allowing industrialized countries to support the transfer of proprietary technologies to developing states as a quid pro quo for access. Признание в данной Конвенции прав интеллектуальной собственности способствовало отысканию компромисса между двумя этими позициями, позволив промышленно развитым странам поддержать идею передачи запатентованных технологий развивающимся странам в обмен на доступ.
The assertion that developing countries should have access to new and emerging technologies, contained in paragraph 32 of the draft, failed to recognize that researchers and investors developed technological systems on a proprietary basis. Утверждение о том, что развивающиеся страны должны иметь доступ к новым и новейшим технологиям, которое содержится в пункте 32 проекта резолюции, не учитывает то обстоятельство, что разработчики и инвесторы создают технологические системы, получая на них право собственности.
Also there are legal technology startups that are attempting to create proprietary models to predict case outcomes; one example is Lex Machina, a company that provides intellectual property data and analytics. Также существуют технологические стартапы, авторы которых предпринимают попытки создания собственных моделей прогнозирования, один из примеров - Lex Machina - компания, предоставляющая данные и аналитику по интеллектуальной собственности.
On the other hand, greater protection for proprietary ideas may increase the incentives for enterprises with leading-edge technologies to form alliances with domestic producers in the rest of the world. Вместе с тем усиление защиты прав интеллектуальной собственности может усилить стимулы к заключению предприятиями, обладающими новейшими технологиями, союза с отечественными производителями в остальных странах мира.
However, the problems which developing countries face in improving their access to information networks and distribution channels are complex as they involve the issues of domestic and foreign regulations, proprietary ownership, and technical and financial aspects. Вместе с тем проблемы, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, пытаясь получить более широкий доступ к информационным сетям и каналам распределения, весьма сложны, поскольку они связаны с внутренним и зарубежным законодательством, правами собственности и техническими и финансовыми аспектами.
Various comments were made to the effect that adequate provisions to protect the confidentiality of proprietary information constituted one of the essential elements for fostering the confidence of investors in the selection procedures. Были высказаны мнения относительно того, что одним из насущно необходимых элементов укрепления доверия вкладчиков к процедурам отбора является наличие соответствующих положений о защите конфиденциальности информации, имеющей характер собственности.
It was therefore suggested that the issue should be mentioned in paragraph 10 and concrete recommendations included at appropriate places in the guide for the purpose of ensuring the confidentiality of proprietary information. В этой связи было предложено отразить этот вопрос в пункте 10 и включить в руководство в надлежащем месте конкретные рекомендации с целью обеспечения конфиденциальности информации, имеющей характер собственности.