Английский - русский
Перевод слова Promulgate
Вариант перевода Обнародовать

Примеры в контексте "Promulgate - Обнародовать"

Примеры: Promulgate - Обнародовать
Likewise, it would be the Assembly's responsibility to decide on a Constitution: he explained that he refused to promulgate the current draft as the Assembly had used it to arrogate certain powers, such as selecting the Chief of Staff of the armed forces. Собрание будет также отвечать за принятие решения по конституции: он пояснил, что отказался обнародовать нынешний проект в связи с тем, что Собрание использовало его для присвоения определенных полномочий, таких, как назначение начальника штаба вооруженных сил.
(b) to promulgate guidelines in order to facilitate the implementation of the measures imposed by this resolution and keep them under active review as may be necessary; Ь) обнародовать руководящие принципы, с тем чтобы содействовать осуществлению мер, введенных настоящей резолюцией, и по мере необходимости активно пересматривать их;
Consequently, by ratifying the State is obliged to amend existing laws and to prepare and promulgate laws in keeping with the contents of the Convention. следовательно, посредством ратификации государство берет на себя обязательство вносить изменения в существующие законы, разрабатывать и обнародовать законы, согласованные с положениями Конвенции.
To promulgate a law on domestic violence that includes penalties and options for the treatment of those responsible for such crimes, and to undertake an awareness-raising campaign regarding domestic violence (Spain); обнародовать закон о бытовом насилии, предусматривающий наказания и альтернативные режимы обращения с лицами, ответственными за такие преступления, а также организовать кампании по повышению осведомленности в отношении насилия в семье (Испания);
The Government also intends to promulgate a comprehensive law on children's rights that would serve as the organic legal point of reference for the promotion and protection of children's rights, in line with the current status of children's rights throughout the world. Правительство также намерено обнародовать всеобъемлющий закон о правах детей, который служил бы в юридическом плане органичной отправной точкой в деле поощрения и защиты прав детей в соответствии с нынешним статусом прав детей во всем мире.
138.39. Promulgate a criminal code and amend the law of criminal procedure to comply with international human rights law (Austria); 138.39 обнародовать уголовный кодекс и внести изменения в Уголовно-процессуальный закон, с тем чтобы привести его в соответствие с международным правом прав человека (Австрия);
Promulgate laws imposing stricter punishments for violations, and hold employers who violate laws accountable and establish a national minimum wage (United States); Обнародовать законы, предусматривающие более жесткие меры наказания за нарушения, и привлекать к ответственности работодателей, нарушающих законы, а также установить минимальную заработную плату в стране (Соединенные Штаты);
78.34 Promulgate laws which expressly prohibit all forms of corporal punishment of minors at home as well as in kindergartens, schools and other institutions caring for children (Mexico); 78.34 обнародовать законы, прямо запрещающие все виды телесных наказаний несовершеннолетних в семье, а также в детских садах, школах и других детских учреждениях (Мексика);
(a) Promulgate a United Nations Police protocol, including a methodology for determining mission strength, performance indicators, as well as entry and exit strategies; а) обнародовать порядок действий полиции Организации Объединенных Наций, включая методологию определения численности личного состава миссий, показатели работы, а также стратегии ввода и вывода;
The Department should promulgate its revised policy on civil-military coordination by directive from the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations and ensure that it is fully reflected in all other relevant guidance material, including troop-contributing country guidelines and Force Commander directives. Департаменту следует обнародовать свою пересмотренную политику по вопросам координации между гражданскими и военными в виде директивы заместителя Генерального секретаря и обеспечить, чтобы она полностью отражала все другие соответствующие нормативные материалы, включая руководящие принципы для стран, предоставляющих войска, и директивы для командующих силами.
Ms. Kopicova (Czech Republic) said that the end of 2009 was fast approaching, and she wondered whether Myanmar would have time to promulgate electoral laws and release prisoners of conscience before the 2010 elections were held. Г-жа Копицова (Чешская Республика) хотела бы знать, поскольку конец 2009 года уже близко, успеет ли Мьянма обнародовать закон о выборах и освободить узников совести прежде, чем будут организованы выборы 2010 года.
In the past, we did not do enough to promulgate, publicize and train personnel on whatever standards were on the books. В прошлом мы не прилагали достаточных усилий для того, чтобы пропагандировать и обнародовать надлежащие стандарты и осуществлять в соответствии с ними подготовку персонала.
Together with the resumption of political activity, the Government plans to promulgate an Electoral Act that will give particular emphasis to the establishment of national, rather than ethnic or regional, political parties. В дополнение к возобновлению политической деятельности правительство Демократической Республики Конго планирует обнародовать закон о выборах, в котором будет сделан особый упор на создании политических партий национального, а не этнического или регионального характера.
The State party should establish and make public, in law, an official list of all places of detention, and promulgate penalties for those responsible for detaining persons outside of legal detention facilities. Государству-участнику необходимо законным образом подготовить и обнародовать официальный список всех мест содержания под стражей и принять положения о мерах наказания для лиц, ответственных за содержание заключенных в незаконных местах содержания под стражей.
1.2 Prepare, adopt, promulgate and appoint the members of the High Court of Justice (March 2009 session of the National Assembly) 1.2 Разработать и обнародовать решение о создании Высокого суда и назначить его членов (сессия Национального собрания в марте 2009 года)