She submits that the requirement of "promptness" would require that a person is brought before a judge within 48 hours from the moment of actual detention. | Она утверждает, что требование "срочного порядка" предполагает, что лицо доставляют к судье в течение 48 часов с момента фактического задержания. |
The period for evaluating promptness begins at the time of arrest and not at the time when the person arrives in a place of detention. | Период времени для определения срочного порядка начиная с момента ареста, а не с момента прибытия лица в место содержания под стражей. |