Английский - русский
Перевод слова Promptness

Перевод promptness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оперативность (примеров 25)
Mr. Debabeche (Algeria) welcomed the promptness with which JIU had acted to comply with the terms of General Assembly resolution 59/267. Г-н Дебабеш (Алжир) приветствует ту оперативность, с которой ОИГ обеспечила выполнение положений резолюции 59/267 Генеральной Ассамблеи.
The Government of Jordan reported that there is a special mechanism and applicable instructions defining the responsibility and role of each entity and ensuring the promptness and effectiveness of actions. Правительство Иордании сообщило о наличии специального механизма и применимых инструкций, определяющих ответственность и роль каждого субъекта и обеспечивающих оперативность и эффективность действий.
Equally, the share of the affected State in the benefits of the activity, its own ability to mitigate the effects of damage, and the promptness with which it took the necessary responsive measures could be factors in arriving at an agreed level of compensation. Равным образом, доля пострадавшего государства в положительных результатах деятельности, его собственная возможность смягчить последствия ущерба, а также оперативность, с которой оно приняло необходимые ответные меры, могут являться факторами, способствующими достижению договоренности о согласованном возмещении.
The Public Prosecution Service for its part is responsible for ordering and directing criminal proceedings, for ensuring respect for constitutional rights and guarantees and for the promptness and smooth functioning of the administration of justice. Прокуратура со своей стороны занимается возбуждением уголовных дел и надзором за их ведением, гарантируя при этом соблюдение прав и конституционных гарантий, а также оперативность и надлежащее отправление правосудия.
The CPT concludes that the basic precepts for conducting investigations into possible ill treatment, i.e. independence, effectiveness, promptness and expeditiousness, had not been observed in a number of preliminary investigations examined during its visit. КПП приходит к выводу о том, что в случае ряда предварительных расследований основные принципы проведения анализа жалоб по поводу возможного жестокого или грубого обращения - как то независимость, эффективность и оперативность - соблюдены не были.
Больше примеров...
Своевременность (примеров 6)
We ensure high quality of the carried out works, promptness of all undertakings and full commercial functionality of the developed software. Мы гарантируем высокое качество проводимых работ, своевременность всех мероприятий и полную коммерческую функциональность выпускаемого программного продукта.
Criminal investigations were known to have been instituted, but their promptness, thoroughness and impartiality had been questioned. Известны случаи возбуждения уголовного расследования, однако его своевременность, тщательность и беспристрастность оставляют желать лучшего.
Global responses to crises were characterized by economic, financial and technological inequalities and disparities and their quality and promptness depended on the contradictory interests at play. Принимаемые в мировом масштабе меры в связи с кризисами отличаются экономическим, финансовым и технологическим неравенством и диспропорциями, и их качество и своевременность зависят от затрагиваемых противоречивых интересов.
It should be noted that all of the points made are of equal importance, as each, if not implemented, might have a negative effect on the receipt or promptness of payment. Следует отметить, что все перечисленные факторы имеют равное значение, поскольку необеспечение какого-либо из них может оказать негативное воздействие на получение или своевременность платежа.
It will also ensure that trial proceedings abide by the principles of universality, promptness, discretion to prosecute, efficiency, cost-free access to justice and immediacy; Государство должно гарантировать универсальность, быстроту, своевременность, эффективность, бесплатность и немедленное реагирование в ведении процесса.
Больше примеров...
Незамедлительности (примеров 9)
The Committee also has some concerns about the promptness of the investigations. У Комитета также имеются некоторые озабоченности по поводу незамедлительности расследований.
Any criminal investigation must meet the core international human rights law standards of independence, impartiality, promptness, effectiveness and transparency, suitably adapted to the context. Любое уголовное расследование должно соответствовать основным требованиям международного правочеловеческого права, касающимся независимости, беспристрастности, незамедлительности, эффективности и прозрачности, применимым в конкретных обстоятельствах.
In view of the fact that the events took place more than 19 years ago, the requirements of promptness and thoroughness of the investigation of gross human rights violations have not been met by the State party. Учитывая, что рассматриваемые события имели место более 19 лет назад, требование о незамедлительности и тщательности расследования по делам о грубых нарушениях прав человека государством-участником выполнено не было.
The standard of promptness is alluded to in the ICRC Commentary, which refers to the duty to search for and prosecute the perpetrator with speed. На стандарт незамедлительности имеется ссылка в Комментарии МККК, где упоминается об обязанности разыскивать и предавать суду виновных лиц на незамедлительной основе.
The purpose and objectives of IHL also affect the legal significance of some IHRL standards of investigation beyond the common criteria of independence, impartiality, thoroughness, effectiveness and promptness mentioned above. ЗЗ. Цели и задачи МГП также воздействуют на правовое значение некоторых стандартов МППЧ в области расследования, которые выходят за рамки вышеупомянутых общих критериев независимости, беспристрастности, тщательности, эффективности и незамедлительности.
Больше примеров...
Оперативно (примеров 5)
In some instances, it delays action where promptness is required and dilutes responsibility. В некоторых случаях она приводит к задержкам с принятием мер, когда необходимо действовать оперативно, и осложняет определение ответственности.
To that end, each and every one of us who are involved must maintain a firm commitment to act with the promptness and transparency that this responsibility requires. Для этого все из нас, кто имеет к ней отношение, должны придерживаться твердого обязательства действовать оперативно и транспарентно, как того требует эта ответственность.
Yet another speaker offered two suggestions: that the Assembly needed to increase its promptness in taking decisions on issues of peace and security and that it needed to concentrate on crucial issues. Другой оратор выдвинул два предложения, касающихся того, что Ассамблее необходимо более оперативно принимать решения по вопросам мира и безопасности и что ей следует сосредоточить свое внимание на важнейших вопросах.
It seems to us that we must also continue to examine the situation in Afghanistan with the same promptness and degree of interest with which we have been responding thus far to that situation. Нам также кажется, что мы должны продолжать рассматривать ситуацию в Афганистане столь же оперативно и заинтересованно, как мы делаем это сейчас.
With regard to women's dynamism, their sharp business sense and promptness in repaying their loans, the prospect of developing female entrepreneurship by creating small- and medium-sized businesses and a bank is attracting public attention. Что касается динамизма женщин, их острого делового чутья и способности оперативно выплачивать кредиты, то перспектива развития женского предпринимательства путем создания малых и средних предприятий и банка привлекает общественное внимание.
Больше примеров...
Быстрота (примеров 3)
The most frequently mentioned reasons for preferring data presented on the website were convenience, availability and promptness. В числе наиболее часто упоминавшихся причин, по которым предпочтение отдается представлению данных на вебсайте, приводились следующие: удобство, доступность и быстрота.
Promptness - we offer our customers scoring products that enable to give a decision in 30 minutes and without any documents! Быстрота - мы предлагаем нашим клиентам скоринговые продукты, которые позволяют предоставить решение уже за 30 минут и без документов!
The promptness with which the world reacted and the solidarity expressed through the broadest coalition ever against terrorism was exemplary. Та быстрота, с которой мир отреагировал, и проявившаяся в широчайшей за всю историю антитеррористической коалиции солидарность стали достойными подражания.
Больше примеров...
Незамедлительность (примеров 3)
The most common criteria - referred to in the FFM report as "universal principles" - are independence, impartiality, thoroughness, promptness and effectiveness. Наиболее распространенными критериями - которые упомянуты в докладе МУФ в качестве "универсальных принципов" - являются независимость, беспристрастность, тщательность, незамедлительность и эффективность.
Promptness requires investigations to commence and progress with reasonable expedition. Незамедлительность требует, чтобы расследования начинались и прогрессировали в разумные сроки.
The promptness of an investigation is closely linked to the notion of effectiveness. Незамедлительность расследования тесно связана с его эффективностью.
Больше примеров...
Срочности (примеров 4)
An especially strict standard of promptness, such as 24 hours, should apply in the case of juveniles. Особо строгий стандарт срочности, такой как 24 часа, следует применять в отношении несовершеннолетних.
The Working Group observes that the notion of promptness as set out in article 9, paragraph 3, of the International Covenant on Civil and Political Rights is one key element that might render detention arbitrary. Рабочая группа отмечает, что понятие срочности по смыслу пункта 3 статьи 9 Международного пакта о гражданских и политических правах является одним из ключевых элементов, с учетом которого задержание может быть признано произвольным.
The Committee therefore considers the delay of three months before bringing the author before a judge to be incompatible with the requirement of promptness set forth in article 9, paragraph 3 of the Covenant and thus constitutes a violation thereof. В связи с этим Комитет считает, что задержка с доставкой автора сообщения сроком в три месяца несовместима с требованием срочности, которое предусмотрено в пункте З статьи 9 Пакта,
The third paragraph refers to the promptness with which a prisoner must be brought before the court and the right of an accused person to be tried without delay. Третий пункт касается порядка срочности, с которой арестованное или задержанное лицо должно доставляться к судье, и права обвиняемого на быстрое судебное разбирательство.
Больше примеров...
Оперативное (примеров 4)
The promptness of the investigation of complaints is guaranteed by the terms of the relevant legal acts. Оперативное расследование жалоб гарантируют положения соответствующих нормативных актов.
The promptness of the complaint procedure is enhanced by the possibility of using various means of communication to file the complaint with the General Inspection. Оперативное рассмотрение жалоб подкрепляется возможностью использования различных средств связи для направления жалобы в Генеральную инспекцию.
(b) To guarantee the promptness and smooth functioning of the administration of justice, pre-trial proceedings and due process; Ь) гарантировать оперативное и беспрепятственное отправление правосудия, проведение предварительного следствия и надлежащее судебное разбирательство;
Thus, its promptness is subject to the requirements stipulated in the Code. Таким образом, оперативное проведение расследования предусмотрено в положениях Кодекса.
Больше примеров...
Срочного порядка (примеров 2)
She submits that the requirement of "promptness" would require that a person is brought before a judge within 48 hours from the moment of actual detention. Она утверждает, что требование "срочного порядка" предполагает, что лицо доставляют к судье в течение 48 часов с момента фактического задержания.
The period for evaluating promptness begins at the time of arrest and not at the time when the person arrives in a place of detention. Период времени для определения срочного порядка начиная с момента ареста, а не с момента прибытия лица в место содержания под стражей.
Больше примеров...