No prognosis can account for how powerful this could be as a determinant in the quality of someone's life. |
Мощность фактора Х и его влияние на качество жизни человека не в состоянии учесть никакой медицинский прогноз. |
Hopeful or not, the long-term prognosis is, I'm going to die. |
Но длительный прогноз неутешительный. Я умру. |
Already the prognosis is good - four of the five permanent Members of the Security Council are States parties, and the Convention captures the overwhelming majority of the world's chemical industry. |
Прогноз на сегодня обнадеживает: четыре из пяти постоянных членов Совета Безопасности являются ее участниками, к ней также присоединилось подавляющее большинство государств мира, имеющих развитую химическую промышленность. |
Apart from that it is doubtful that possible prognosis for a patient suffering from bronchial asthma and chronic leukemia is comparable to the prognosis for the patient ailing from myocardial infarction and cerebral infarction. |
Кроме того, сомнительно, что теоретически возможный прогноз пациента, страдающего бронхиальной астмой и хроническим лейкозом, сопоставим с прогнозом больного инфарктом миокарда и инфарктом головного мозга. |
While the former had a poor prognosis, he believed that the latter could include affective disorders and delusions but lacked several of the typical schizophrenic symptoms. and therefore had a much better prognosis. |
В то время как первое состояние имеет плохой прогноз, он полагал, что шизофреноподобные психозы могут включать аффективные расстройства и бред, но не имеют нескольких типичных шизофренических симптомов, поэтому прогноз по ним более благоприятный. |
Recent developments confirm the prognosis that the peace process is on its way to a conclusion and reflect the political will and the high level of engagement with which Ecuador and Peru have been working towards that end. |
Недавнее развитие событий подтверждает прогноз о завершении мирного процесса и отражает политическую волю и активную деятельность Перу и Эквадора во имя достижения этой цели. |
Janice, they did explain the prognosis for osteogenesis, didn't they? |
Дженис, они рассказали вам прогноз остеогенеза, верно? |
Despite this prognosis, the Secretary-General continues to believe that dialogue remains the answer to the challenges confronting Myanmar today and that there is still a small window of opportunity at the present moment to save the process. |
Несмотря на этот прогноз, Генеральный секретарь по-прежнему верит, что диалог представляет собой единственный ответ на проблемы, стоящие перед Мьянмой сегодня, и что в настоящий момент все еще сохраняется незначительная возможность спасти этот процесс. |
If treatment is started late in the infection, prognosis is not as good: for example, if treatment is begun following the diagnosis of AIDS, life expectancy is ~10-40 years. |
Если лечение начато на поздних стадиях, прогноз менее благоприятный: например, после постановки диагноза СПИД ожидаемая продолжительность жизни составляет 10-40 лет. |
Premiums will have to increase to cover the losses, and those with a good genetic prognosis may opt out of life insurance to avoid subsidizing the cheats, driving premiums higher still. |
Это приведет к увеличению взносов, чтобы покрыть убытки, и те, кто получил хороший генетический прогноз, могут вообще отказаться от страхования жизни, чтобы не субсидировать обман, что приведет к еще большему увеличению взносов. |
So they didn't know how long Gabby would be in a coma, didn't know when that would change and what the prognosis would be. |
Поэтому они не знали, как долго Габби пробудет в коме, не знали, когда состояние изменится, и каков будет прогноз. |
So, to put it indelicately, Miss Rankin, if the medical prognosis is correct, you could die tomorrow, and your baby could expect to live about the same length of time. |
Значит, грубо говоря, мисс Ренкин, если медицинский прогноз правильный, вы можете умереть завтра, а ваш ребёнок, как можно ожидать, проживёт столько же. |
For 1994, the prognosis was even worse than for 1993, and by 30 June 1994, the outlook remained discouraging. |
Прогноз на 1994 год был еще хуже, чем на 1993 год, и к 30 июня 1994 года перспективы по-прежнему были мрачными. |
The State party also says that, although the medical examination the author underwent revealed various age-related health problems, it also found that "the prognosis is in principle and at the present time favourable and no intervention or hospitalization is required". |
Государство-участник также отмечает, что, хотя медицинское обследование автора выявило наличие различных проблем, связанных с состоянием здоровья, которые были обусловлены возрастом, оно также установило, что "прогноз в принципе и в настоящее время является благоприятным и нет необходимости в медицинском вмешательстве или госпитализации". |
The prognosis for the Caribbean as a whole is that, in the absence of effective responses, the negative impact on life expectancy, the dissolution of households and, ultimately, the erosion of the quality of life will be intensified. |
Прогноз для Карибского бассейна в целом таков: в отсутствие энергичных ответных мер негативные последствия для продолжительности жизни, разрушения семей и в конечном итоге для ухудшения качества жизни будут усугубляться. |
(Attach appropriate supporting documentation, such as certified photocopies of medical reports from treating physicians and hospitals or insurance records showing the nature and extent of injury, the nature and extent of treatment and the prognosis) |
(Приложите соответствующие подтверждающие документы, такие, как заверенные фотокопии медицинских отчетов, полученных от лечащих врачей и из больниц, или страховых документов, указывающих на характер и степень увечья, характер и степень лечения и прогноз) |
Prognosis is largely determined by the extent of pulmonary damage. |
Прогноз во многом зависит от размеров опухоли. |
I want today's Activities Prognosis on Number Six - quickly as possible. |
Я хочу сегодняшний Прогноз Активности на Номера Шесть - как можно быстрее. |
Prognosis - death in seven minutes. |
Прогноз: смерть через 7 минут. |
I thought you wanted to see Prognosis Negative. |
Я думала ты хочешь увидеть Негативный Прогноз. |
The prognosis for the trained professionals is good, in that 90 per cent have found employment or are generating income and can be expected to remain active in their profession and continue to earn a living for their families. |
Прогноз трудоустройства квалифицированных специалистов является позитивным, поскольку 90 процентов из них нашли работу или занимаются приносящей доход деятельностью, и можно ожидать, что они будут активно работать по своей профессии и оставаться источником средств к существованию для своих семей. |
And if it's a good prognosis, which I'm sure it will be, I'll lead with that. |
И если прогноз благоприятный, а я уверенна, что так и будет, то с этого я и начну. |
In order to identify factors bearing on the continued implementation of the completion strategy, a prognosis of the Tribunal's ability to meet the completion strategy under current conditions is necessary. |
Для определения факторов, влияющих на дальнейшее осуществление стратегии завершения работы, необходимо составить прогноз способности Трибунала реализовать стратегию завершения работы в нынешних условиях. |
And what's the prognosis if Phil does nothing about anything and just keeps going the way he's going? |
Каков ваш прогноз, если Фил ничего не сделает и продолжит жить как сейчас? |
The Methodology of superlongterm prognosis (p. 33-40); Prognosis of the development of world relations in 21st century (p. 483-554) In: Astronautics in 21st century. |
Методология сверхдолгосрочного прогноза (с. 33-40); Прогноз развития мировых отношений в XXI веке (с. 483-554). |