Английский - русский
Перевод слова Prognosis
Вариант перевода Прогноз

Примеры в контексте "Prognosis - Прогноз"

Все варианты переводов "Prognosis":
Примеры: Prognosis - Прогноз
It is time to redress that balance, or Soros's gloomy prognosis may become reality. Пришло время скорректировать баланс, или мрачный прогноз Сороса может стать реальностью.
The effect of comorbid pathologies on clinical implications, diagnosis, prognosis and therapy of many diseases is polyhedral and patient-specific. Влияние коморбидной патологии на клинические проявления, диагностику, прогноз и лечение многих заболеваний многогранно и индивидуально.
Although orbital cellulitis is considered an ophthalmic emergency, the prognosis is good if prompt medical treatment is received. Хотя орбитальный целлюлит считается офтальмологической проблемой, но если пройдено медицинское лечение, то прогноз хороший.
In general, minimally differentiated acute myeloblastic leukemia has a poor prognosis. В целом, минимально дифференцированный ОМЛ имеет плохой прогноз.
Tell him it's the worst prognosis ever. Скажи ему, что его прогноз худший в мире.
The prognosis was good, so there was no reason... Прогноз был хороший, не было причины...
Summary of prognosis, conscious in 90 seconds. Прогноз - очнется через 90 секунд.
This is a conservative prognosis, and, Jackie, there are all kinds of variables that we can't know about. Это предположительный прогноз, и существует множество вариантов, о которых мы не можем знать.
Well, I'm relieved to hear your prognosis, Mr. Scott. Я рад слышать ваш прогноз, м-р Скотт.
We've given him antibiotics, but due to his age and condition, the prognosis isn't very good. Мы дали ему антибиотики, но из-за его возраста и состояния, прогноз не самый радужный.
I mean, he said the prognosis is... Ведь он сказал, что прогноз...
And the longer that takes, the worse his prognosis becomes. И чем дольше этого не происходит, тем хуже становится его прогноз.
The prognosis for 1993 and subsequent years indicates that house-building will increase slightly. Прогноз на 1993 и последующие годы свидетельствует о значительном расширении строительства нового жилья.
The prognosis of a 20 to 30 per cent decrease in opium production indicates a potential increase in the number of poppy-free provinces to 22. Прогноз снижения производства опиума на 20-30 процентов указывает на возможность увеличения числа свободных от опийного мака провинций до 22.
Let me now provide the Security Council with an updated prognosis for the Tribunal's implementation of the completion strategy. Теперь позвольте мне представить Совету Безопасности обновленный прогноз осуществления Трибуналом стратегии завершения его работы.
German traffic prognosis up to 2010 was used as well. Был также использован транспортный прогноз Германии до 2010 года.
This prognosis was found to be too optimistic. Этот прогноз был сочтен слишком оптимистичным.
The serious incidents that took place in Timor-Leste have compelled us to reassess the overly optimistic prognosis we made a few months ago. Серьезные инциденты, произошедшие в Тиморе-Лешти, заставили нас пересмотреть наш слишком оптимистический прогноз, сделанный несколько месяцев назад.
While some progress has been made at the local level, the overall prognosis is negative. Хотя на местном уровне удалось добиться определенного прогресса, общий прогноз носит отрицательный характер.
And with the radiation they suggested, her prognosis was probably going to be about eight to eighteen months. Вместе с облучением, которое они предложили, её прогноз был примерно от 8 до 11 месяцев.
As you'll see, the prognosis isn't good. Как вы видите, прогноз не оптимистичен.
Doctor's prognosis, I'm a fully fertile male specimen. Прогноз доктора - я полностью фертильная особь мужского пола.
Perhaps that's so, but... it doesn't change the prognosis. Возможно, это так, но это... не меняет прогноз.
Professor Miller, what is your current prognosis? ѕрофессор ћиллер, каков ваш текущий прогноз?
Well, we'll have to keep you overnight for observation, but your prognosis is very good. Мы оставим вас на ночь, но у вас очень хороший прогноз.