Older children and adults have a better prognosis. |
Более взрослые дети и взрослые пациенты имеют хороший прогноз. |
After a heart attack, for example, the prognosis depends on the presence or absence of depression more than on virtually any measure of cardiac function. |
После сердечного приступа, например, прогноз зависит от наличия или отсутствия депрессии сильнее, чем любая практическая мера на сердечную функцию. |
For conditions with more serious causes, such as sarcoidosis, the prognosis is that of the underlying condition. |
Для больных с более серьёзными причинами заболевания, такими как саркоидоз, действует прогноз основного заболевания. |
And based on that comparison, what's your prognosis? |
И сравнивая, каков твой прогноз? |
In the third instance I will furnish an up-to-date status report and then, fourthly, I will attempt a prognosis. |
В-третьих, я представлю информацию о нынешнем положении дел и, наконец, в-четвертых, я попытаюсь дать прогноз. |
This cancer however has a relatively good prognosis and survival rates are good and compare well with those of other European countries. |
Однако эта форма рака имеет сравнительно хороший прогноз, коэффициент выживаемости является достаточно высоким и вполне сопоставим с соответствующими показателями других европейских стран. |
Why and how do I make such an optimistic prognosis for our economy in 2009? |
Как и почему я делаю такой оптимистический прогноз для нашей экономики в 2009 году? |
It is subject to certain limitations, particularly the possibility to conceal a grave diagnosis or prognosis from the patient; |
Оно имеет определенные пределы, например возможность скрывать от пациента тяжелый диагноз или прогноз; |
The Secretary-General also drew attention to the impact of the protracted global financial and economic crisis, exacerbated by onerous debt, and graduation from access to concessionary development funding, resulting in an unfavourable prognosis for the economic growth of CARICOM countries. |
Генеральный секретарь также привлек внимание к последствиям затянувшегося глобального финансово-экономического кризиса, усугубляемого тяжким бременем задолженности, а также на процесс отхода от использования механизмов льготного финансирования, вследствие чего прогноз экономического роста в странах КАРИКОМ выглядит неблагоприятным. |
This dire prognosis is based on the analysis of the current epidemiological situation in Georgia and neighbouring countries, all of which are experiencing widespread drug abuse, increased migration, and lack of disposable medical instruments and diagnostic test systems, among other factors. |
Этот страшный прогноз основан на анализе текущей эпидемиологической ситуации в Грузии и соседних странах, для всех из которых, помимо других факторов, характерно широкое распространение потребления наркотиков, активизация миграции и нехватка одноразовых медицинских инструментов и систем диагностирования. |
So, Mutt and Jeff, what's the prognosis there? |
Эй, Матт и Джефф, каков прогноз? |
The prognosis for 1994 was even worse, and it was untenable that UNRWA's regular programmes should be threatened by structural deficits that would send a wrong signal to the region. |
Прогноз на 1994 год еще более неблагоприятен, и следует считать неприемлемым положение, при котором регулярные программы БАПОР ставятся под угрозу в связи со структурным дефицитом, поскольку это чревато негативной реакцией в регионе. |
The future prognosis looks favourable, and the Forum is envisaged as having a particularly important role in giving strategic direction, in catalysing partnership approaches among different stakeholders, and in building professional networks to facilitate information-sharing. |
Прогноз на будущее представляется благоприятным, и предполагается, что Форум сыграет особенно важную роль в выработке стратегического направления деятельности, стимулировании применения партнерских подходов в отношении между различными заинтересованными сторонами и в создании сетей специалистов, облегчающих обмен информацией. |
Analysis shows that in 20 per cent of cases the extragenital disorder is accompanied by severe childbirth complications which worsen the prognosis and the consequences of the birth. |
Анализ свидетельствует, что в 20% случаев к экстрагенитальной патологии присоединялись тяжелые акушерские осложнения, которые ухудшали прогноз и последствия родов. |
DENVER - US Secretary of Defense Robert Gates's recent prognosis of a "dim" and "dismal" future for NATO has triggered much debate, but it could well prove optimistic. |
ДЕНВЕР. Недавний прогноз министра обороны США Роберта Гейтса относительно будущего НАТО, как "неясного" и "мрачного" стал причиной множества споров, но он вполне может оказаться оптимистическим. |
5.1.5 Prognosis - The prognosis in cases of paraquat poisoning is very poor. |
5.1.5 Прогноз - В случаях отравления паракватом прогноз является крайне неблагоприятным. |
Men have a less favourable survival prognosis than women. |
Прогноз по выживаемости у женщин более благоприятен, чем у мужчин. |
At the moment, she's stable, but the prognosis isn't clear. |
На данный момент она стабильна, но окончательный прогноз пока не ясен. |
You provide a diagnosis, a prognosis, an indication of underlying mechanisms of disease. |
Ты ставишь диагноз, даёшь прогноз, указываешь основные механизмы заболевания. |
Now, Niles, you'll be happy to know that your prognosis is excellent. |
Рад сообщить, что прогноз весьма хороший. |
It will take several days to assess the long-term effects, but the prognosis is not good. |
Для оценки долгосрочных перспектив его состояния, понадобится несколько дней, но пока - прогноз неутешительный. |
Rosacea keratitis has an unfavourable prognosis and may lead to vision loss in severe cases. |
Прогноз при rosacea keratitis неблагоприятный; в тяжелых случаях это заболевание может приводить к потере зрения. |
Its prognosis depends on the stage. |
Прогноз заболевания зависит от стадии процесса. |
Whatever the prognosis is for your leg, |
Какой бы не был прогноз у твоей ноги, |
I don't know what the prognosis is, but they're operating. |
Не знаю, какой у них прогноз, но сейчас его оперируют. |