| Comorbidity affects life prognosis and increases the chances of fatality. | Коморбидность оказывает влияние на прогноз для жизни, увеличивает вероятность летального исхода. |
| It was before the prognosis changed. | Это было до того, как прогноз изменился. |
| This prognosis implied a continuing deflationary bias for the world economy. | Данный прогноз предполагает сохранение дефляционного уклона в мировой экономике. |
| The prognosis for the remaining MDGs is not as optimistic. | В отношении остальных ЦРТ прогноз является не столь радужным. |
| Participants were also given a prognosis of the state of water and food security in Pakistan through 2050. | Участникам также был представлен прогноз состояния водной и продовольственной безопасности Пакистана на период до 2050 года. |
| My prognosis is grim, but there is a small ray of hope. | Мой прогноз неутешителен, но есть маленький лучик надежды. |
| But, all in all, the prognosis is good. | Но в целом, прогноз оптимистичен. |
| KAREN: I also know the prognosis is good. | Я также знаю, что прогноз хороший. |
| It's a fashion prognosis of disastrous proportion. | Его прогноз - это модная катастрофа. |
| For the African continent, the prognosis points to a significant deceleration of the growth of production in 2009. | Для Африканского континента такой прогноз означает существенное замедление в 2009 году роста производства. |
| To be HIV-positive does not necessarily indicate a hopeless prognosis with impending doom. | Заражение ВИЧ вовсе не обязательно указывает на безнадежный прогноз с неминуемым роковым концом. |
| His terminal illness and poor prognosis were taken into account as a significant mitigating factor. | Его неизлечимое заболевание и неблагоприятный прогноз были приняты во внимание в качестве важного смягчающего фактора. |
| There is also modest evidence that genetic factors influence the prognosis in SAH. | Существуют также скромные доказательства того, что генетические факторы влияют на прогноз при САК. |
| Perforating injuries have an even worse prognosis. | Сквозные ранения имеют гораздо худший прогноз. |
| Geotrichosis generally has a good prognosis and patients generally have successful recovery. | Геотрихоз обычно имеет хороший прогноз, и пациенты, как правило, успешно выздоравливают. |
| Additionally, in the absence of specific therapy, the diagnostic categorization had only a limited influence on prognosis and therapy. | В отсутствие специфической (таргетной) терапии диагностическая классификация незначительно влияла на прогноз и лечение. |
| Its prognosis shows considerable variance, depending upon the severity of the condition. | Его прогноз показывает значительные колебания, в зависимости от тяжести состояния. |
| There are no treatments specific for Purtscher's retinopathy, and the prognosis varies. | Лечение, специфическое для ретинопатии Purtscher отсутствует, как и устойчивый прогноз тоже. |
| The prognosis for each patient with esotropia will depend upon the origin and classification of their condition. | Прогноз для каждого схождения будет зависеть от происхождения и классификации его состояния. |
| Cholesterol embolism is treated by removing the cause and giving supportive therapy; statin drugs have been found to improve the prognosis. | Эмболичность холестерина лечится устранением причины и поддерживающей терапией; было установлено, что препараты статинов улучшают прогноз. |
| The prognosis for those affected left untreated is almost always that of continued significant visual loss in both eyes. | Прогноз для пострадавших, остающихся неизлечимыми, почти всегда означает продолжение существенного снижения зрения в обоих глазах. |
| The treatment, and therefore prognosis, varies depending upon the underlying tumour. | Лечение, и, следовательно, прогноз, варьируется в зависимости от основной опухоли. |
| These types have a more favorable prognosis than the medullary and undifferentiated types. | Эти типы имеют более благоприятный прогноз, чем медуллярный и недифференцированные типы. |
| The prognosis for CSR is generally excellent. | Прогноз для ЦСР, как правило, хороший. |
| Non-Ischemic CRVO has better visual prognosis than Ischemic CRVO. | Неишемические CRVO имеет лучший визуальный прогноз, чем ишемические CRVO. |