Greater efforts should therefore be made to achieve the strategic objective of professionalizing the Haitian State's human resources, especially members of the judiciary and the Haitian National Police. |
В этой связи необходимо активизировать усилия по реализации стратегической цели профессиональной подготовки людских ресурсов гаитянского государства, особенно членов судебной системы и Гаитянской национальной полиции (ГНП). |
Complete harmonization with international human rights standards requires further regulating and professionalizing the security forces, especially with respect to the legitimate and proportional use of force in the fight against organized crime. |
Полная гармонизация международных правозащитных стандартов требует дальнейшего регулирования и профессиональной подготовки сил безопасности, особенно в части, касающейся законного и соразмерного применения силы в борьбе против организованной преступности. |
A central tool in advancing police reform is the co-location of IPTF monitors with local police officials because such on-the-job advising and monitoring has proved to be one of the most effective methods of professionalizing local police. |
Главным инструментом для продвижения реформы полицейских органов вперед является размещение наблюдателей СМПС вместе с местными полицейскими, поскольку такое консультирование и контроль на рабочем месте оказались одним из самых эффективных методов профессиональной подготовки местных полицейских. |
Its operational objectives were decentralization, professionalizing the managers at certain levels and debureaucratization. |
К числу оперативных целей этой деятельности относились следующие: децентрализация, обеспечение профессиональной подготовки руководителям ряда уровней; и дебюрократизация. |
Greater emphasis is being put on professionalizing the Force. |
Больший акцент делается на повышении уровня профессиональной подготовки кадрового состава. |
(b) Development and implementation of reorientation courses for police, with the aim of professionalizing their behaviour in their dealings with minorities (improving their presentation and developing their sensitivity during their professional training are key elements). |
Ь) организация и проведение курсов переподготовки для сотрудников полиции с целью повышения их профессиональных навыков в области отношений с меньшинствами (главными элементами таких курсов является их максимально широкий охват и заострение внимания слушателей на соответствующих проблемах в ходе профессиональной подготовки). |
Responding to the challenge of professionalizing primary and secondary teaching, the Ministry through the Directorate-General of Training and Continuing Education has to its credit the following achievements during 2002-2006: |
Осознавая необходимость повысить уровень профессиональной подготовки преподавателей на уровне начального и среднего образования, Министерство силами Главного управления подготовки и постоянного образования в период с 2002 по 2006 год добилось следующих результатов: |