Improving and professionalizing housing management is a key institutional requirement and presents a particular challenge to the multi-family housing stock of transition countries. |
Повышение качества профессионализация управления жилищным фондом являются одним из ключевых институциональных предварительных условий и особой задачей применительно к многоквартирным жилым зданиям в странах с переходной экономикой. |
(c) Structuring rural life and professionalizing agricultural producers; |
с) структурирование сельских производств и профессионализация сельскохозяйственных производителей; |
Based on the evaluation priorities established by the triennial comprehensive policy review, the UNEG programme of work focuses on: United Nations reform and evaluation; the evaluation function; and professionalizing evaluation. |
Исходя из приоритетов в области оценки, установленных во всеобъемлющем трехгодичном обзоре политики, ЮНЕГ в своей программе работы обращает главное внимание на следующие вопросы: реформа и оценка в Организации Объединенных Наций; функция оценки; и профессионализация оценки. |
∙ Depoliticizing and professionalizing the civil service; |
деполитизация и профессионализация гражданской службы; |
The UNEG work programme between April 2007 and March 2008 focused on three areas: United Nations reform and evaluation; the evaluation function; and professionalizing evaluation. |
Основное внимание в программе работы ЮНЕГ на период апрель 2007 года - март 2008 года уделялось трем областям: реформа и оценка в системе Организации Объединенных Наций; функция по оценке; и профессионализация деятельности в области оценки. |
Professionalizing rural women's activities by giving women the means to develop income-generating activities (IGA): |
Профессионализация деятельности сельских женщин путем предоставления им средств для развития доходных видов деятельности (ДВД): |