Английский - русский
Перевод слова Professionalization
Вариант перевода Профессиональную основу

Примеры в контексте "Professionalization - Профессиональную основу"

Примеры: Professionalization - Профессиональную основу
The professionalization of the defence and security forces had continued; medium-term strategic and action plans had been developed for them which took into account the gender dimension. Продолжается перевод вооруженных сил и органов безопасности на профессиональную основу, для них разрабатываются среднесрочные стратегии и планы действий, учитывающие гендерный фактор.
In advancing the professionalization of evaluation, the task force on evaluation capacity development has developed core competencies and job descriptions for evaluators in the United Nations system. Выступая за перевод деятельности по оценке на профессиональную основу, целевая группа по укреплению потенциала в области оценки разработала перечень основных требований относительно квалификации и должностных функций для лиц, проводящих оценки в системе Организации Объединенных Наций.
UNDP will invest further in capacity-building and professionalization programmes for its staff, and will develop alternative, more sustainable measures, such as the regional shared services teams to support bank reconciliations and other core business areas. ПРООН будет и далее предпринимать усилия по наращиванию потенциала и переводу на профессиональную основу программ для ее сотрудников и будет разрабатывать альтернативные, более надежные меры, такие как совместные региональные группы по оказанию услуг для поддержки выверки банковских счетов и других основных направлений деятельности.
UNSMIL will strengthen its support in key governance areas, including the establishment of effective national security architecture and the reform and professionalization of the security forces and their respective ministries. МООНПЛ усилит свою поддержку в ключевых сферах государственного управления, включая создание эффективной системы национальной безопасности и реформирование и перевод на профессиональную основу служб безопасности и министерств, которым они подчинены.
(c) The professionalization of the Haitian Armed Forces and the creation of a separate police force. с) переводом вооруженных сил Гаити на профессиональную основу и созданием отдельных сил полиции.
The cost estimates provide for 600 contingent personnel, 300 civilian police, 128 international staff, 156 local staff and 14 United Nations Volunteers, as well as support for current training programmes for the professionalization of the Haitian National Police. В смете расходов предусматриваются ассигнования на финансирование контингента в составе 600 военнослужащих, 300 гражданских полицейских, 128 международных сотрудников, 156 местных сотрудников и 14 добровольцев Организации Объединенных Наций, а также на поддержку осуществлению нынешних программ профессиональной подготовки с целью перевода Гаитянской национальной полиции на профессиональную основу.
Compliance with those norms, especially those contained in the recently approved Police Career Law, which is an exemplary instrument for the professionalization of the police force, is of the utmost importance. Соблюдение этих норм, и особенно норм, содержащихся в недавно утвержденном законе о службе в полиции, представляющем собой образцовый инструмент для перевода полицейских сил на профессиональную основу, имеет исключительно важное значение.
The mandate of MIPONUH is to continue to assist the Government of Haiti by supporting and contributing to the professionalization of the Haitian National Police and to continue to cooperate closely with the joint United Nations/Organization of American States International Civilian Mission in Haiti (MICIVIH). Мандат ГПМООНГ предусматривает продолжение оказания правительству Гаити помощи путем поддержки процесса перевода гаитянской национальной полиции на профессиональную основу и содействия этому процессу и дальнейшее тесное сотрудничество с совместной Международной гражданской миссией Организации Объединенных Наций и Организации американских государств в Гаити (МГМГ).
They normally operate on a purely voluntary basis but may often go through a process of institutionalization and professionalization as the size of their activities grows; Обычно они работают на чисто добровольной основе, но нередко по мере роста масштабов их деятельности они могут получать официальный статус и переводиться на профессиональную основу;
The Ministry of Defence is seeking to reconcile two objectives: financing the full professionalization of the armed forces and achieving a balanced budget. This requires a strenuous effort on the part of the Ministry of Defence. Со своей стороны, министерство обороны стремится обеспечить достижение двух целей: финансирование полного перехода на профессиональную основу вооруженных сил и обеспечение сбалансированности бюджета, что подразумевает осуществление значительных усилий со стороны министерства обороны.
The Government recognized the need for external assistance in facing the many challenges posed by the reform and strengthening of the security sector, the rationalization and professionalization of the National Defence Force and the Burundi National Police and efforts to combat the proliferation of small arms. Правительство осознает необходимость внешней помощи в решении многочисленных проблем, возникающих в связи с реформой, и в укреплении сектора безопасности, рационализации и переводом на профессиональную основу национальных сил обороны и национальной полиции Бурунди, а также усилий, направленных на борьбу с распространением стрелкового оружия.
The professionalization of the police force and the inclusion of greater numbers of indigenous people in that force are vital to the improvement of public security and the renewal of the relationship between the State and its citizens. Перевод полиции на профессиональную основу, а также наем большего количества сотрудников из числа коренного населения имеют решающее значение для улучшения обстановки в области государственной безопасности и становления новых отношений между государством и гражданами.
We also look forward to the Government's announcement of its proposals regarding the long-awaited rejuvenation and professionalization of the armed forces, which would function under civilian authority and respect for the rule of law. Мы также надеемся на то, что правительство выступит с заявлением, в котором будут излагаться предложения, касающиеся долгожданного обновления и перевода на профессиональную основу вооруженных сил, которые будут функционировать под гражданским контролем и соблюдать законность.
Further structural and budgetary reforms, based on national security needs and a threat assessment, as well as the implementation of a comprehensive training programme, will be critical for the professionalization of the security forces. Решающее значение для перевода сил безопасности на профессиональную основу будут иметь дальнейшие структурные и бюджетные реформы, основанные на нуждах национальной безопасности и оценки угроз, а также реализация всеобъемлющей программы профессиональной подготовки.
As stated in the previous reports, the professionalization of the Afghan security forces is ongoing at a high tempo to successfully foster the Afghan lead for security and the effectiveness of the forces. Как указывалось в предыдущих докладах, процесс перевода Афганских сил безопасности на профессиональную основу протекает быстрыми темпами, что позволит успешно передать им ответственность за поддержание безопасности и обеспечить эффективность их операций.
Discussions also centred on human rights monitoring and investigations, mobility constraints, in particular in terms of helicopters, the constitutional process, the professionalization of the South Sudan National Police Service by weeding out 11,000 "ghost" personnel and the establishment of the Diplomatic Protection Unit В центре обсуждений находились также вопросы мониторинга прав человека и расследования их нарушений, ограничения в плане мобильности, в частности использования вертолетов, конституционный процесс, перевод на профессиональную основу Национальной полиции Южного Судана посредством отсева 11000 фиктивных сотрудников, а также создания подразделения по защите дипломатического корпуса
At the same time, limited progress was achieved in security sector reform, with the completion by the Ministry of National Defence and Veterans Affairs and the Ministry of Interior and Public Security of plans for the professionalization of FDN and the Burundian National Police respectively. В то же время ограниченный прогресс был достигнут в реформировании сектора безопасности после завершения министерством национальной обороны и по делам ветеранов и министерством внутренних дел и государственной безопасности разработки планов перевода национальных сил обороны и национальной полиции Бурунди, соответственно, на профессиональную основу.
Commending the role of the United Nations Civilian Police Mission in Haiti in assisting the Government of Haiti by supporting and contributing to the professionalization of the Haitian National Police, and expressing its appreciation to all Member States which have contributed to the Mission, высоко оценивая роль Гражданской полицейской миссии Организации Объединенных Наций в Гаити в оказании правительству Гаити помощи путем поддержки процесса перевода гаитянской национальной полиции на профессиональную основу и содействия этому процессу и выражая свою признательность всем государствам-членам, которые внесли вклад в деятельность Миссии,
f) Provide support to the finalization of the comprehensive national plan for security sector reform and its implementation; continue providing the necessary support to the security sector with particular attention to the specific challenges related to the electoral process, including the professionalization of the police; f) оказали поддержку завершению разработки всеобъемлющего национального плана реформирования сектора безопасности и его осуществлению; продолжали оказывать необходимую поддержку сектору безопасности с уделением особого внимания конкретным вызовам, связанным с избирательным процессом, включая перевод полиции на профессиональную основу;
(b) Professionalization of public information in peacekeeping missions Ь) перевод деятельности в области общественной информации в миссиях по поддержанию мира на профессиональную основу
Professionalization of the internal system of justice, in which knowledgeable practitioners will consider cases in a fair and expeditious manner, will ensure a greater efficiency of the system. Перевод на профессиональную основу внутренней системы отправления правосудия, в которой компетентные практические специалисты будут рассматривать дела справедливым и оперативным образом, обеспечит более эффективное функционирование системы.
The security sector reform and the professionalization and decentralization of FDN and PNB will be essential to ensuring durable stability in the country. Реформирование сектора безопасности, его перевод на профессиональную основу и децентрализация Национальных сил обороны и национальной полиции Бурунди являются ключевыми элементами обеспечения устойчивой стабильности в стране.
Similarly, it would be in favour of the professionalization of the system as proposed by the Secretary-General. Она также выступает за перевод системы на профессиональную основу, как это предлагает Генеральный секретарь.
UNSMIH's military element also assists in the professionalization of the HNP by conducting joint civilian police/HNP/military patrols in the more difficult areas of the capital. Военный компонент МООНПГ также оказывает помощь в переводе ГНП на профессиональную основу, проводя в более сложных районах столицы совместное патрулирование с участием СИВПОЛ, ГНП и военнослужащих.
First, techno-standards, which tie subsidies (typically, subsidized credit offered by development banks) to the professionalization of managerial practices. К первой группе относятся технические критерии, которые обеспечивают увязку субсидий (как правило, субсидируемые кредиты, предлагаемые банками развития) с переводом управленческой практики на профессиональную основу.