Английский - русский
Перевод слова Professionalization

Перевод professionalization с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Профессионализация (примеров 24)
Continuing to improve the way we work: strategic planning, professionalization, quality control and knowledge-sharing Дальнейшее совершенствование методов нашей работы: стратегическое планирование, профессионализация, контроль качества и обмен знаниями
In this regard, the procurement support office will focus on the following priorities during 2010-2011: institutionalization of procurement planning; procurement risk and vendor management; and procurement professionalization. В этой связи Управление снабженческого обслуживания в 2010 - 2011 годах сосредоточит свое внимание на следующих первоочередных задачах: институционализация планирования закупок; управление рисками, связанными с закупками, и управление сетью поставщиков; и профессионализация закупочной деятельности.
The professionalization of breeding and its separation from farming leads to the emergence of a commercial seed system, alongside the farmers' seed systems through which farmers traditionally save, exchange and sell seeds, often informally. Профессионализация селекционной работы и ее отделение от земледелия ведет к появлению товарных семеноводческих хозяйств в дополнение к фермерским семеноводческим хозяйствам, через которые фермеры традиционно, зачастую в неформальном порядке, осуществляют хранение, обмен и продажу семян.
Professionalization takes the form mainly of support for cultural projects with a significant emphasis on education and training, for the development of technical and professional further training and retraining programmes, and for the establishment of vocational training courses for young, newly qualified people. Профессионализация выражается, главным образом, в поддержке культурных проектов воспитательной и образовательной направленности, в содействии разработке программ постоянной профессиональной подготовки и технической переквалификации и в поощрении организации профессиональных стажировок для молодых дипломированных специалистов.
Design and presentation of the project "Professionalization of the Prison System in Ecuador" in coordination with the National Secretariat for Development Planning. разработка и презентация проекта «Профессионализация работников пенитенциарных учреждений в Эквадоре», в координации с Национальным секретариатом по вопросам планирования и развития;
Больше примеров...
Перевод (примеров 29)
Preliminary consultations with staff indicated that, while they welcome professionalization of the disciplinary process, it is vital that there be full consultation and that they be given every opportunity to comment to ensure that the system adequately protects due process. Как показали предварительные консультации с персоналом, сотрудники приветствуют перевод дисциплинарного процесса на профессиональную основу и вместе с тем считают крайне важным проведение всесторонних консультаций и полное предоставление им возможности изложить свои замечания в целях обеспечения того, чтобы система гарантировала соблюдение надлежащей процедуры.
The strengthening and professionalization of the Central African Republic's national security and defence forces, in the broader framework of democratic governance reform, and fostering of trust between those forces and the population is at the heart of peacebuilding in the Central African Republic. В основе миростроительства в Центральноафриканской Республике лежат укрепление и перевод на профессиональную основу национальных сил обороны и безопасности страны в контексте расширения демократической управленческой реформы, а также содействие росту доверия между этими силами и населением.
Continue recruiting members of the defence forces in conformity with the Arusha Agreement and continue their professionalization. Продолжить набор личного состава вооруженных сил в соответствии с Арушским соглашением и его перевод на профессиональную основу.
The security sector reform and the professionalization and decentralization of FDN and PNB will be essential to ensuring durable stability in the country. Реформирование сектора безопасности, его перевод на профессиональную основу и децентрализация Национальных сил обороны и национальной полиции Бурунди являются ключевыми элементами обеспечения устойчивой стабильности в стране.
The professionalization of the defence and security forces continued during the period covered by the report. В ходе периода, рассматриваемого в докладе, продолжалась работа, направленная на перевод сил обороны и безопасности на профессиональную основу.
Больше примеров...
Повышения профессионального уровня (примеров 36)
Finally, VC investors add value to their portfolio companies by providing strategic and managerial advice, network contacts and playing an active role in the recruitment and professionalization of management. И наконец, инвесторы ВК способствуют повышению стоимости компаний в своих портфелях, предоставляя стратегические и управленческие консультации, обеспечивая сетевые контакты и играя активную роль в процессе найма и повышения профессионального уровня управленческого звена компании.
Were this to be agreed, the Security Council could establish a new mission to be known as the United Nations Transition Mission in Haiti (UNTMIH), the mandate of which would be to support the Haitian authorities in the further professionalization of HNP. Если в отношении этого вопроса удастся добиться согласия, то Совет Безопасности мог бы учредить новую миссию под названием "Переходная миссия Организации Объединенных Наций в Гаити" (ПМООНГ), мандат которой будет состоять в оказании гаитянским властям поддержки в деле дальнейшего повышения профессионального уровня ГНП.
Professionalization of the police first requires the establishment of a public security programme that delimits the responsibilities of the various forces in order to separate police functions from military functions. Для повышения профессионального уровня полиции необходимо разработать программу государственной безопасности, в которой определялись бы функции различных подразделений, чтобы провести различие между полицейской и военной функциями.
Competency-based recruitment and selection result in a better match between the qualifications and competencies of the candidate and the requirements of the post. UNDP provides its staff with the opportunities and resources for career advancement through its learning management system and its staff professionalization programme. ПРООН предоставляет своему персоналу возможности и ресурсы для профессионального роста с помощью своей системы управления процессом обучения и своей программы повышения профессионального уровня сотрудников.
While some actions can be taken quickly, with immediate gains, the Independent Evaluation Office recognizes that greater professionalization of decentralized evaluation will take time, and UNDP will need to do it in a more coherent fashion than has been attempted in the past. Несмотря на то что некоторые меры можно принять достаточно быстро, добившись немедленного результата, Независимый отдел оценки понимает, что для повышения профессионального уровня децентрализованной оценки потребуется время, и ПРООН необходимо будет действовать более слаженно, нежели в прошлом.
Больше примеров...
Профессиональную основу (примеров 83)
A new project, jointly financed by Belgium and the Netherlands, for the professionalization of the Burundi Police and its gradual transformation into a community police force, was developed at a total cost of 5 million euros. Был составлен новый проект перевода национальной полиции на профессиональную основу, общая сумма которого составила 5 млн. евро и который совместно финансируется Бельгией и Нидерландами, содействуя постепенной трансформации национальной полиции в общинную полицию.
One of the main efforts of ISAF is towards further professionalization of the forces. Одной из основных задач МССБ является дальнейший перевод этих сил на профессиональную основу.
They normally operate on a purely voluntary basis but may often go through a process of institutionalization and professionalization as the size of their activities grows; Обычно они работают на чисто добровольной основе, но нередко по мере роста масштабов их деятельности они могут получать официальный статус и переводиться на профессиональную основу;
The professionalization of the police force and the inclusion of greater numbers of indigenous people in that force are vital to the improvement of public security and the renewal of the relationship between the State and its citizens. Перевод полиции на профессиональную основу, а также наем большего количества сотрудников из числа коренного населения имеют решающее значение для улучшения обстановки в области государственной безопасности и становления новых отношений между государством и гражданами.
f) Provide support to the finalization of the comprehensive national plan for security sector reform and its implementation; continue providing the necessary support to the security sector with particular attention to the specific challenges related to the electoral process, including the professionalization of the police; f) оказали поддержку завершению разработки всеобъемлющего национального плана реформирования сектора безопасности и его осуществлению; продолжали оказывать необходимую поддержку сектору безопасности с уделением особого внимания конкретным вызовам, связанным с избирательным процессом, включая перевод полиции на профессиональную основу;
Больше примеров...
Повышение профессионального уровня (примеров 15)
There is a need, therefore, for a full-time security threat and risk-assessment capacity, as well as for the deepening and further professionalization of security personnel В связи с этим существует потребность в том, чтобы оценкой угроз и рисков в плане безопасности соответствующие сотрудники занимались полный рабочей день и чтобы обеспечивалось дальнейшее повышение профессионального уровня персонала, отвечающего за безопасность.
Professionalization and retooling of staff members is an ongoing process at UNDP. Повышение профессионального уровня и перепрофилирование сотрудников являются постоянным процессом в ПРООН.
3.1 Improve professionalization of the local police force in support of the demilitarization of Kisangani 3.1 Повышение профессионального уровня местных полицейских сил в целях поддержки демилитаризации Кисангани
These seminars, in which President Nkurunziza participated, were well received and contributed towards BINUB efforts to support the professionalization of the media, improve its relations with the Government and enhance the Government's strategic communications skills. Эти семинары, в работе которых принял участие также президент Нкурунзиза, были восприняты с одобрением и стали вкладом в усилия ОПООНБ, направленные на повышение профессионального уровня работников средств массовой информации, улучшение их отношений с правительством и совершенствование навыков должностных лиц правительства в вопросах стратегического общения.
This has included increased professionalization of the field safety work force, the development of a cadre of security staff with critical skills, and a training programme targeting Field Safety Officers and senior managers. Это включало повышение профессионального уровня сотрудников по вопросам охраны на местах, развитие важных профессиональных навыков сотрудников по вопросам безопасности и осуществление учебной программы в интересах сотрудников по вопросам охраны на местах и старших руководителей.
Больше примеров...
Профессионализм (примеров 7)
The delegation expressed the commitment of the Seychelles to foster good governance and the professionalization of the Police Force. Делегация заявила о стремлении Сейшельских Островов укреплять разумное управление и профессионализм полицейских сил.
In the country's new framework, professionalization, specialization, efficiency and systematization are urgent needs on the part of the non-governmental organizations. Профессионализм, специализация, эффективность и систематизация - это необходимые определяющие факторы для неправительственных организаций в новых условиях, созданных в стране.
Guarantees professionalization in the public service and respect for the law and conscientious performance of duties on the part of public servants. Обеспечивает профессионализм государственной службы, защиту прав госслужащих и исполнение ими своего долга.
Temporary spikes in crime, the proliferation of weapons, weak civilian oversight, the insufficient professionalization of the police and the continued involvement of the police in human rights violations remain sources of concern. Сохраняются такие поводы для беспокойства, как периодические всплески преступности, распространение оружия, слабость гражданского надзора, а также недостаточный профессионализм полиции и ее продолжающаяся причастность к нарушениям прав человека.
Professionalization and upgrading of public servants Профессионализм и достоинство государственных служащих
Больше примеров...
Повышения профессионализма (примеров 8)
In support of the professionalization of the National Police service, the following public information production was disseminated: В поддержку повышения профессионализма Национальной полицейской службы были распространены следующие материалы общественной информации:
UNDP has made progress in this area through continued professionalization of procurement staff; conducting rigorous procurement capacity and risk assessments of country offices and implementing associated remedial support; and providing proactive advice on procurement planning. ПРООН добилась успехов в этой области при помощи постоянного повышения профессионализма занимающегося закупками персонала; проведения тщательной оценки закупочного потенциала и факторов риска страновых отделений и оказания соответствующих мер поддержки; и инициативного предоставления рекомендаций в отношении планирования закупок.
The United States stated that it supported Botswana's efforts to promote the professionalization and human rights training for its security forces and the seeking of assistance in this area. Соединенные Штаты Америки заявили, что поддерживают усилия Ботсваны в деле повышения профессионализма и улучшения подготовки сил безопасности страны по вопросу о правах человека, а также ее поиск помощи в этой области.
The development of the Afghan Air Force is under way, and in addition to personnel recruitment and professionalization highlighted in previous reports, infrastructure build up has made significant progress. Формирование Афганских военно-воздушных сил продолжается, и, помимо успехов в вопросах набора и повышения профессионализма персонала, о которых много говорилось в предыдущих докладах, удалось значительно продвинуться вперед в развитии инфраструктуры.
The professionalization of peacekeeping has been another long-standing reform endeavour, a core element of which is the training of all categories of personnel to better prepare them to undertake their responsibilities. Задача повышения профессионализма миротворческого персонала также давно стоит на повестке дня в контексте реформ, и одним из основных элементов в этом плане является обучение всех категорий сотрудников с целью лучше подготовить их к выполнению своих обязанностей.
Больше примеров...
Повышению уровня профессионализма (примеров 9)
As a result, the departments have been able to improve guidance and support to field missions while pursuing the further professionalization of peacekeeping. Как следствие, департаментам удалось улучшить методическое руководство полевыми миссиями и их поддержку и при этом продолжить усилия по повышению уровня профессионализма миротворческого персонала.
By providing the required numbers of coalition trainers and advisers, United Nations Member States can further support the growth and professionalization of the Afghan National Security Forces. Путем выделения необходимого числа инструкторов и советников, требующихся коалиционным силам, государства - члены Организации Объединенных Наций могут способствовать дальнейшему наращиванию численности и повышению уровня профессионализма Афганских национальных сил безопасности.
These national teams will add vital expertise and capabilities for the growth and professionalization of the Afghan Air Force. Направленные этими странами группы будут оказывать жизненно необходимую экспертную помощь и помощь в наращивании потенциала, содействуя становлению и повышению уровня профессионализма Афганских военно-воздушных сил.
It was emphasized that the ethical aspects of the professionalization of the public service, its training and recertification should not be neglected. Было подчеркнуто, что в рамках усилий по повышению уровня профессионализма в гражданской службе, подготовке кадров и повторной аттестации следует уделять должное внимание этическим аспектам.
While recruiting and retention rates remain sufficient to maintain force levels and offset attrition rates, attrition in the ranks of officers and non-commissioned officers hinders greater professionalization of the force. Хотя показатели привлечения и удержания личного состава остаются достаточно высокими для поддержания необходимой численности сил и компенсации темпов выбытия личного состава, убыль офицерского состава и военнослужащих некомандного состава препятствует повышению уровня профессионализма сил.
Больше примеров...
Повышения уровня профессионализма (примеров 9)
The project has contributed to deepening democracy in Sierra Leone by strengthening the capacity and professionalization of the Political Parties Registration Commission and of political parties. Реализация этого проекта содействовала укреплению демократии в Сьерра-Леоне путем наращивания потенциала и повышения уровня профессионализма политических партий и Комиссии по регистрации политических партий.
More work is required as part of the recently approved procurement capacity assessment framework, which emphasizes professionalization of the procurement functions before higher delegation of procurement authorities are granted by the chief procurement officer. Требуется дальнейшая работа в данном направлении в рамках недавно утвержденной стратегии анализа закупочного потенциала, в которой подчеркивается необходимость повышения уровня профессионализма закупочных подразделений, прежде чем больший объем полномочий по закупочной деятельности будет делегирован Главным сотрудником по закупкам.
UN-Women will leverage this opportunity to develop synergies between members of the Group and the global evaluation community to enhance the professionalization of evaluation, including gender-responsive evaluations. Структура «ООН-женщины» воспользуется этой возможностью для усиления взаимодействия между членами Группы и глобальным сообществом специалистов по вопросам оценки в интересах повышения уровня профессионализма при проведении оценки, в том числе гендерно ориентированных оценок.
In Burundi, the OHCHR 2008-2009 programme focused, inter alia, on strengthening of the rule of law through improved access to justice for all, particularly for the most vulnerable, and the professionalization of the judiciary and the penitentiary. В Бурунди программа УВКПЧ на 2008 - 2009 годы была ориентирована, помимо прочего, на укрепление примата права путем расширения доступа к правосудию для всех, в частности для наиболее уязвимых групп населения, а также повышения уровня профессионализма работников судебной системы и пенитенциарных учреждений.
While I welcome the accomplishments in key priority areas of the consolidation plan, such as the professionalization of the Haitian National Police, slow progress in other equally important areas risks jeopardizing some of the important achievements made to date. Я с удовлетворением отмечаю достижения в ключевых приоритетных областях плана консолидации, в частности в вопросе повышения уровня профессионализма Гаитянской национальной полиции, однако не могу не отметить медленный прогресс в других важных областях, который может поставить под угрозу некоторые из имеющихся важных достижений.
Больше примеров...
Профессиональной подготовки (примеров 26)
It had also instituted a programme for the professionalization and equipment of the public security forces. Кроме того, оно инициировало программу профессиональной подготовки и оснащения соответствующим оборудованием сотрудников службы государственной безопасности.
The collective knowledge base remains thin and, despite the many ad hoc conferences and networks, leadership in the professionalization of the rule of law field is absent. База коллективных знаний по-прежнему неразвита, при этом, несмотря на многочисленные, но несистематические конференции и сетевые механизмы, налицо отсутствие руководящей линии, в том что касается профессиональной подготовки в сфере верховенства права.
Further structural and budgetary reforms, based on national security needs and a threat assessment, as well as the implementation of a comprehensive training programme, will be critical for the professionalization of the security forces. Решающее значение для перевода сил безопасности на профессиональную основу будут иметь дальнейшие структурные и бюджетные реформы, основанные на нуждах национальной безопасности и оценки угроз, а также реализация всеобъемлющей программы профессиональной подготовки.
The strengthening and professionalization of the security services should be approached through a comprehensive strategy for Security Sector Reform, supported by bilateral and international partners, and closely linked to an effective reform of the judicial and corrections systems. Укрепление служб безопасности и повышение их профессиональной подготовки должны осуществляться в рамках всеобъемлющей стратегии реформы сектора безопасности при поддержке двусторонних и международных партнеров и должны быть тесно увязаны с эффективной реформой судебной и пенитенциарной системы.
Professionalization takes the form mainly of support for cultural projects with a significant emphasis on education and training, for the development of technical and professional further training and retraining programmes, and for the establishment of vocational training courses for young, newly qualified people. Профессионализация выражается, главным образом, в поддержке культурных проектов воспитательной и образовательной направленности, в содействии разработке программ постоянной профессиональной подготовки и технической переквалификации и в поощрении организации профессиональных стажировок для молодых дипломированных специалистов.
Больше примеров...