Английский - русский
Перевод слова Professionalization

Перевод professionalization с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Профессионализация (примеров 24)
A new development in the fight between the forces of the Transitional Federal Government and Al-Shabaab is the latter's professionalization and internationalization as a result of influx of foreign jihadists coming from Afghanistan, Pakistan and the Gulf countries. Новым фактором в борьбе между войсками Переходного федерального правительства и "Аш-Шабааб" является профессионализация и интернационализация деятельности этой группировки в результате притока иностранных джихадистов из Афганистана, Пакистана и стран Персидского залива.
The network has formed sub-working groups to focus on four broad areas, namely, United Nations reform, vendor management, procurement professionalization and access for suppliers from developing countries and countries with economies in transition. Сеть сформировала четыре рабочие подгруппы, которые работают по следующим четырем широким направлениям: реформа Организации Объединенных Наций, порядок использования поставщиков, профессионализация закупочной деятельности и доступ поставщиков из развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
(e) Development and professionalization of the UNICEF evaluation function, especially designing and implementing efforts to strengthen the evaluation competences of country-level staff, both through UNICEF initiatives or co-developed and shared with other agencies; ё) развитие и профессионализация функции оценки в ЮНИСЕФ, в частности, планирование и осуществление мер по укреплению квалификационных показателей персонала на страновом уровне через посредство различных инициатив ЮНИСЕФ или на основе сотрудничества или обмена опытом с другими учреждениями;
Professionalization and training of National Electoral Commission staff, including the executive secretariat. Профессионализация и подготовка сотрудников Национальной избирательной комиссии, включая исполнительный секретариат.
Professionalization and networking of specialized organizations; профессионализация и сетевое объединение специализированных органов;
Больше примеров...
Перевод (примеров 29)
One of the main efforts of ISAF is towards further professionalization of the forces. Одной из основных задач МССБ является дальнейший перевод этих сил на профессиональную основу.
The professionalization of the police and intensive training efforts allow the Afghan National Police to graduate an average of 3,600 policemen per month. Перевод полиции на профессиональную основу и интенсивная подготовка позволят Афганской национальной полиции готовить в среднем 3600 полицейских в месяц.
Preliminary consultations with staff indicated that, while they welcome professionalization of the disciplinary process, it is vital that there be full consultation and that they be given every opportunity to comment to ensure that the system adequately protects due process. Как показали предварительные консультации с персоналом, сотрудники приветствуют перевод дисциплинарного процесса на профессиональную основу и вместе с тем считают крайне важным проведение всесторонних консультаций и полное предоставление им возможности изложить свои замечания в целях обеспечения того, чтобы система гарантировала соблюдение надлежащей процедуры.
The enhancement and professionalization of the system, in addition to the increased number of cases, have required that the offices and units representing the Secretary-General as respondent provide significantly more services at a greatly increased pace. З. Укрепление системы и перевод ее на профессиональную основу наряду с увеличением количества дел обусловили необходимость того, чтобы подразделения и структуры, представляющие Генерального секретаря в качестве ответчика, предоставляли гораздо больше услуг со значительно большей оперативностью.
The professionalization of the police force and the inclusion of greater numbers of indigenous people in that force are vital to the improvement of public security and the renewal of the relationship between the State and its citizens. Перевод полиции на профессиональную основу, а также наем большего количества сотрудников из числа коренного населения имеют решающее значение для улучшения обстановки в области государственной безопасности и становления новых отношений между государством и гражданами.
Больше примеров...
Повышения профессионального уровня (примеров 36)
This will address reforming the legal framework, management, organization and security of penitentiary facilities and the professionalization of all prison staff. Тем самым будут решены задачи в области обновления нормативно-правовой базы, управления пенитенциарными учреждениями, их организации и охраны и повышения профессионального уровня всего тюремного персонала.
The new Commander announced his priorities as implementation of standard 8, continued professionalization and preparation for future change. Новый Командующий заявил, что его приоритетными задачами являются осуществление стандарта 8, продолжение повышения профессионального уровня и подготовка к будущим преобразованиям.
The United Nations had recently provided significant cooperation to Haiti in the area of judicial reform and the professionalization of the police force, including a brigade for the protection of children. Организация Объединенных Наций недавно внесла значительный вклад в сотрудничество с Гаити в области судебной реформы и повышения профессионального уровня полиции, в том числе бригады по защите детей.
In addition, MINUSTAH actively participated in two training sessions organized by OIF on the professionalization of parliamentarians and legislative staff Кроме того, МООНСГ принимала активное участие в двух учебных занятиях, организованных МОФС по вопросам повышения профессионального уровня парламентариев и персонала законодательных органов
While some actions can be taken quickly, with immediate gains, the Independent Evaluation Office recognizes that greater professionalization of decentralized evaluation will take time, and UNDP will need to do it in a more coherent fashion than has been attempted in the past. Несмотря на то что некоторые меры можно принять достаточно быстро, добившись немедленного результата, Независимый отдел оценки понимает, что для повышения профессионального уровня децентрализованной оценки потребуется время, и ПРООН необходимо будет действовать более слаженно, нежели в прошлом.
Больше примеров...
Профессиональную основу (примеров 83)
The professionalization of the defence and security forces continued during the period covered by the report. В ходе периода, рассматриваемого в докладе, продолжалась работа, направленная на перевод сил обороны и безопасности на профессиональную основу.
The Secretariat was proposing a new structure based on the early resolution of disputes and the professionalization of the judicial bodies. Секретариат предлагает новый механизм, направленный на урегулирование споров на раннем этапе, и перевод органов правосудия на профессиональную основу.
The cornerstone of the proposed reform was the professionalization of the legal process in which arbitrators would replace volunteers on the Joint Appeals Board. Краеугольным камнем предлагаемой реформы является перевод юридического процесса на профессиональную основу путем замены добровольцев в составе Объединенной апелляционной коллегии арбитрами.
The professionalization of the police force and the inclusion of greater numbers of indigenous people in that force are vital to the improvement of public security and the renewal of the relationship between the State and its citizens. Перевод полиции на профессиональную основу, а также наем большего количества сотрудников из числа коренного населения имеют решающее значение для улучшения обстановки в области государственной безопасности и становления новых отношений между государством и гражданами.
Further structural and budgetary reforms, based on national security needs and a threat assessment, as well as the implementation of a comprehensive training programme, will be critical for the professionalization of the security forces. Решающее значение для перевода сил безопасности на профессиональную основу будут иметь дальнейшие структурные и бюджетные реформы, основанные на нуждах национальной безопасности и оценки угроз, а также реализация всеобъемлющей программы профессиональной подготовки.
Больше примеров...
Повышение профессионального уровня (примеров 15)
In terms of basic institutions, the expansion and professionalization of the Haitian police force are essential to provide public security and a security environment in which the economy can grow and spread its benefits. Что касается организационных основ, то увеличение численности и повышение профессионального уровня гаитянской полиции являются исключительно важным фактором обеспечения общественной безопасности и улучшения обстановки в плане безопасности, что должно способствовать росту экономики и распространению ее благ на все слои населения.
Professionalization and retooling of staff members is an ongoing process at UNDP. Повышение профессионального уровня и перепрофилирование сотрудников являются постоянным процессом в ПРООН.
Professionalization and advancement of public servants Повышение профессионального уровня и статуса государственных служащих
3.1 Improve professionalization of the local police force in support of the demilitarization of Kisangani 3.1 Повышение профессионального уровня местных полицейских сил в целях поддержки демилитаризации Кисангани
In the area of youth justice, the Netherlands referred to a plan for the period 2002-2010, which encompassed early intervention, enhancing the effectiveness of sanctions, improving the speed and consistency of sanctions, immediate aftercare and the professionalization of operational organizations. В области правосудия в отношении молодежи Нидерланды сообщили о плане на период 2002-2010 годов, который предусматривает принятие мер на раннем этапе, повышение эффективности санкций, повышение оперативности и последовательности санкций, незамедлительное воспитательно-исправительное воздействие на лиц, отбывших лишение свободы, и повышение профессионального уровня оперативных организаций.
Больше примеров...
Профессионализм (примеров 7)
The delegation expressed the commitment of the Seychelles to foster good governance and the professionalization of the Police Force. Делегация заявила о стремлении Сейшельских Островов укреплять разумное управление и профессионализм полицейских сил.
In the country's new framework, professionalization, specialization, efficiency and systematization are urgent needs on the part of the non-governmental organizations. Профессионализм, специализация, эффективность и систематизация - это необходимые определяющие факторы для неправительственных организаций в новых условиях, созданных в стране.
The focus on professionalization is matched by an enhanced knowledge management architecture, supported in 2005 by the launch of the UNDP user guide in results-based management and in contracts and procurement, as well as the 'Toolkit for Managing Change'. Ориентация на профессионализм обеспечивается созданием более совершенной структуры управления знаниями, чему в 2005 году способствовал выпуск ПРООН пособия для пользователей по вопросам ориентированного на результаты управления и контрактов и закупок, а также «Пакета средств по управлению процессом преобразований».
Temporary spikes in crime, the proliferation of weapons, weak civilian oversight, the insufficient professionalization of the police and the continued involvement of the police in human rights violations remain sources of concern. Сохраняются такие поводы для беспокойства, как периодические всплески преступности, распространение оружия, слабость гражданского надзора, а также недостаточный профессионализм полиции и ее продолжающаяся причастность к нарушениям прав человека.
Professionalization and upgrading of public servants Профессионализм и достоинство государственных служащих
Больше примеров...
Повышения профессионализма (примеров 8)
UNDP has made progress in this area through continued professionalization of procurement staff; conducting rigorous procurement capacity and risk assessments of country offices and implementing associated remedial support; and providing proactive advice on procurement planning. ПРООН добилась успехов в этой области при помощи постоянного повышения профессионализма занимающегося закупками персонала; проведения тщательной оценки закупочного потенциала и факторов риска страновых отделений и оказания соответствующих мер поддержки; и инициативного предоставления рекомендаций в отношении планирования закупок.
On improving capacity and quality, including building national capacity, she noted that this was a complex issue that required professionalization across the organization, and would benefit from the drive to improve results based management. По вопросу об укреплении потенциала и повышении качества оценки, включая наращивание потенциала на национальном уровне, она отметила, что это сложный вопрос, который требует повышения профессионализма в организации, и его решению будут способствовать меры по совершенствованию системы управления, ориентированного на конкретные результаты.
In view of the limited capacity of the Haitian National Police, priority was given to providing operational back-up support rather than to assisting with the professionalization, reform and restructuring of the Haitian National Police. В силу ограниченности потенциала Гаитянской национальной полиции первоочередное внимание было уделено оказанию оперативной вспомогательной поддержки, а не помощи по линии повышения профессионализма, проведения реформы и осуществления структурной перестройки Гаитянской национальной полиции.
The development of the Afghan Air Force is under way, and in addition to personnel recruitment and professionalization highlighted in previous reports, infrastructure build up has made significant progress. Формирование Афганских военно-воздушных сил продолжается, и, помимо успехов в вопросах набора и повышения профессионализма персонала, о которых много говорилось в предыдущих докладах, удалось значительно продвинуться вперед в развитии инфраструктуры.
The professionalization of peacekeeping has been another long-standing reform endeavour, a core element of which is the training of all categories of personnel to better prepare them to undertake their responsibilities. Задача повышения профессионализма миротворческого персонала также давно стоит на повестке дня в контексте реформ, и одним из основных элементов в этом плане является обучение всех категорий сотрудников с целью лучше подготовить их к выполнению своих обязанностей.
Больше примеров...
Повышению уровня профессионализма (примеров 9)
As a result, the departments have been able to improve guidance and support to field missions while pursuing the further professionalization of peacekeeping. Как следствие, департаментам удалось улучшить методическое руководство полевыми миссиями и их поддержку и при этом продолжить усилия по повышению уровня профессионализма миротворческого персонала.
By providing the required numbers of coalition trainers and advisers, United Nations Member States can further support the growth and professionalization of the Afghan National Security Forces. Путем выделения необходимого числа инструкторов и советников, требующихся коалиционным силам, государства - члены Организации Объединенных Наций могут способствовать дальнейшему наращиванию численности и повышению уровня профессионализма Афганских национальных сил безопасности.
With respect to the important role played by civilian police in peacekeeping operations, his delegation noted that the United Nations Civilian Police Mission in Haiti, established on 28 November 1997, had made a major contribution to the professionalization of the national police. Что касается той важной роли, которую играет гражданская полиция в операциях по поддержанию мира, то делегация Гаити отмечает, что Гражданская полицейская миссия в Гаити, учрежденная 28 ноября 1997 года, в значительной мере способствовала повышению уровня профессионализма полиции страны.
It was emphasized that the ethical aspects of the professionalization of the public service, its training and recertification should not be neglected. Было подчеркнуто, что в рамках усилий по повышению уровня профессионализма в гражданской службе, подготовке кадров и повторной аттестации следует уделять должное внимание этическим аспектам.
The Ministry of the Interior and the Ministry of the Defence continued to make progress during the reporting period, instituting a number of reforms that are expected to encourage merit-based promotions throughout the ranks and further support the professionalization of the force. В отчетный период министерство внутренних дел и министерство обороны добились новых успехов, осуществив серию реформ, которые, как ожидается, будут способствовать продвижению по службе с учетом заслуг и повышению уровня профессионализма военнослужащих и полицейских:
Больше примеров...
Повышения уровня профессионализма (примеров 9)
The project has contributed to deepening democracy in Sierra Leone by strengthening the capacity and professionalization of the Political Parties Registration Commission and of political parties. Реализация этого проекта содействовала укреплению демократии в Сьерра-Леоне путем наращивания потенциала и повышения уровня профессионализма политических партий и Комиссии по регистрации политических партий.
A change of mindset, including the professionalization of the public service, was needed to positively influence social culture in the public sector towards sustainable development. Чтобы изменить к лучшему социальную культуру в государственном секторе и обеспечить ее ориентацию на устойчивое развитие, необходимо содействовать изменению образа мышления госслужащих, в том числе за счет повышения уровня профессионализма в гражданской службе.
Continued support for its institutional consolidation and for the professionalization of its members is therefore critical. Поэтому чрезвычайно важное значение имеет дальнейшее оказание поддержки процессу организационного укрепления полиции и повышения уровня профессионализма ее сотрудников.
UN-Women will leverage this opportunity to develop synergies between members of the Group and the global evaluation community to enhance the professionalization of evaluation, including gender-responsive evaluations. Структура «ООН-женщины» воспользуется этой возможностью для усиления взаимодействия между членами Группы и глобальным сообществом специалистов по вопросам оценки в интересах повышения уровня профессионализма при проведении оценки, в том числе гендерно ориентированных оценок.
While I welcome the accomplishments in key priority areas of the consolidation plan, such as the professionalization of the Haitian National Police, slow progress in other equally important areas risks jeopardizing some of the important achievements made to date. Я с удовлетворением отмечаю достижения в ключевых приоритетных областях плана консолидации, в частности в вопросе повышения уровня профессионализма Гаитянской национальной полиции, однако не могу не отметить медленный прогресс в других важных областях, который может поставить под угрозу некоторые из имеющихся важных достижений.
Больше примеров...
Профессиональной подготовки (примеров 26)
Various programmes have been implemented to bolster the body of teaching staff through the professionalization of teachers, more rigorous mechanisms for their selection by means of competitive exams, and incentives that take into consideration the academic performance of the pupils осуществляются различные программы по укреплению преподавательского состава на основе профессиональной подготовки педагогов, создания механизмов более строгого отбора кадров на основе конкурсных экзаменов и мер поощрения преподавателей, предполагающих учет успеваемости их учеников;
(c) Execution and follow-up of the professionalization and higher technical courses in bilingual intercultural education for graduate and pupil teachers in the Mining, Waspam and Prinzapolka sectors; с) организация курсов профессиональной подготовки и повышения технической квалификации в рамках межкультурного двуязычного образования для дипломированных и недипломированных преподавателей школ при горнодобывающей отрасли и в муниципиях Васам и Принсаполька;
The Ministry of Education has organized, in cooperation with the Universidad de San Carlos de Guatemala (USAC) and with internal and external funding, an academic programme for the professionalization of teaching (PADEP). Академическая программа профессиональной подготовки учителей (ПАДЕП) Министерства образования согласована с Национальным университетом Сан-Карлос; финансирование этой программы осуществляется из внутренних и внешних источников.
The cost estimates provide for 600 contingent personnel, 300 civilian police, 128 international staff, 156 local staff and 14 United Nations Volunteers, as well as support for current training programmes for the professionalization of the Haitian National Police. В смете расходов предусматриваются ассигнования на финансирование контингента в составе 600 военнослужащих, 300 гражданских полицейских, 128 международных сотрудников, 156 местных сотрудников и 14 добровольцев Организации Объединенных Наций, а также на поддержку осуществлению нынешних программ профессиональной подготовки с целью перевода Гаитянской национальной полиции на профессиональную основу.
The Interior Ministry has continued with the equipment, professionalization and training of the National Civil Police, along with a process of internal vetting, to achieve institutional efficiency and eradicate corruption and infiltration of organized crime and drug trafficking into State structures. В министерстве внутренних дел продолжалась работа по оснащению оборудованием, профессионализации и усилению профессиональной подготовки сотрудников Национальной гражданской полиции наряду с процессом внутренней проверки и аттестации сотрудников с целью повышения эффективности работы полиции, а также искоренения коррупции и проникновения организованной преступности и наркоторговли в государственные структуры.
Больше примеров...