The growth and professionalization of the Afghan National Security Forces is a strategic priority for an irreversible transition process and for sustainable progress in Afghanistan. |
Увеличение численности и повышение профессионального уровня Афганских национальных сил безопасности составляют приоритетную стратегическую задачу в контексте усилий по обеспечению необратимости переходного процесса и устойчивого прогресса в Афганистане. |
The Parties urge the international community to grant such technical and financial cooperation as is required for the immediate implementation of all measures that will lead to the modernization and professionalization of the public security system in Guatemala. |
Стороны призывают международное сообщество оказать техническую и финансовую поддержку, необходимую для безотлагательного осуществления всех мер, направленных на обновление и повышение профессионального уровня системы государственной безопасности в Гватемале. |
We encourage the modernization and professionalization of the administration of justice, as well as the adaptation of our legislation to the needs raised by our participation in a globalized world. |
Мы поддерживаем меры, направленные на усовершенствование и повышение профессионального уровня системы отправления правосудия, а также изменение нашего законодательства с учетом потребностей, возникающих в связи с интеграцией нашей страны в глобализованный мир. |
For example, UNDP continues to invest in the professionalization of its procurement practice by encouraging procurement staff to complete different levels of the procurement certification programmes accredited by the United Kingdom-based Chartered Institute of Purchasing and Supply. |
В частности, ПРООН продолжает инвестировать в повышение профессионального уровня своей закупочной деятельности, предлагая сотрудникам по закупкам пройти различные уровни программ сертификации сотрудников по закупкам, аккредитованных базирующимся в Соединенном Королевстве Чартерным институтом закупок и поставок. |
In terms of basic institutions, the expansion and professionalization of the Haitian police force are essential to provide public security and a security environment in which the economy can grow and spread its benefits. |
Что касается организационных основ, то увеличение численности и повышение профессионального уровня гаитянской полиции являются исключительно важным фактором обеспечения общественной безопасности и улучшения обстановки в плане безопасности, что должно способствовать росту экономики и распространению ее благ на все слои населения. |
On the basis of expert presentations and case studies, participants exchanged views and experiences on electoral processes, the role of States and regional institutions and issues related to security sector reform, such as the professionalization of security institutions. |
Основываясь на материалах, представленных экспертами, и аналитических исследованиях, участники семинара обменялись мнениями и опытом в отношении избирательных процессов, роли государств и региональных учреждений и таких вопросов, связанных с реформированием сектора безопасности, как повышение профессионального уровня органов безопасности. |
There is a need, therefore, for a full-time security threat and risk-assessment capacity, as well as for the deepening and further professionalization of security personnel |
В связи с этим существует потребность в том, чтобы оценкой угроз и рисков в плане безопасности соответствующие сотрудники занимались полный рабочей день и чтобы обеспечивалось дальнейшее повышение профессионального уровня персонала, отвечающего за безопасность. |
Professionalization and retooling of staff members is an ongoing process at UNDP. |
Повышение профессионального уровня и перепрофилирование сотрудников являются постоянным процессом в ПРООН. |
Professionalization of the Armed Forces |
Повышение профессионального уровня вооруженных сил |
Professionalization and advancement of public servants |
Повышение профессионального уровня и статуса государственных служащих |
3.1 Improve professionalization of the local police force in support of the demilitarization of Kisangani |
3.1 Повышение профессионального уровня местных полицейских сил в целях поддержки демилитаризации Кисангани |
These seminars, in which President Nkurunziza participated, were well received and contributed towards BINUB efforts to support the professionalization of the media, improve its relations with the Government and enhance the Government's strategic communications skills. |
Эти семинары, в работе которых принял участие также президент Нкурунзиза, были восприняты с одобрением и стали вкладом в усилия ОПООНБ, направленные на повышение профессионального уровня работников средств массовой информации, улучшение их отношений с правительством и совершенствование навыков должностных лиц правительства в вопросах стратегического общения. |
Human resources strategy: professionalization of supply workforce through clearly specified competency requirements, improved recruitment of staff, and training of existing staff. |
стратегия в области людских ресурсов: повышение профессионального уровня снабженцев за счет четко определенных требований к уровню компетентности, совершенствование найма персонала и профессиональная подготовка уже работающих сотрудников. |
This has included increased professionalization of the field safety work force, the development of a cadre of security staff with critical skills, and a training programme targeting Field Safety Officers and senior managers. |
Это включало повышение профессионального уровня сотрудников по вопросам охраны на местах, развитие важных профессиональных навыков сотрудников по вопросам безопасности и осуществление учебной программы в интересах сотрудников по вопросам охраны на местах и старших руководителей. |
In the area of youth justice, the Netherlands referred to a plan for the period 2002-2010, which encompassed early intervention, enhancing the effectiveness of sanctions, improving the speed and consistency of sanctions, immediate aftercare and the professionalization of operational organizations. |
В области правосудия в отношении молодежи Нидерланды сообщили о плане на период 2002-2010 годов, который предусматривает принятие мер на раннем этапе, повышение эффективности санкций, повышение оперативности и последовательности санкций, незамедлительное воспитательно-исправительное воздействие на лиц, отбывших лишение свободы, и повышение профессионального уровня оперативных организаций. |