Английский - русский
Перевод слова Privatize
Вариант перевода Приватизации

Примеры в контексте "Privatize - Приватизации"

Примеры: Privatize - Приватизации
He wondered whether Ukraine had any plans to privatize the press. Он спрашивает, имеются ли у Украины какие-либо планы в отношении приватизации прессы.
The Act requires public authorities to privatize newspapers financed by public money, thus encouraging fair competition in the print media. В этом законе содержится требование к органам государственной власти о приватизации газет, финансируемых из государственных источников, в целях обеспечения тем самым честной конкуренции в печатных средствах массовой информации.
In 2012 and 2013, several laws were enacted to privatize and transform state-owned enterprises into share companies. В 2012-2013 годах для приватизации и преобразования государственных предприятий в акционерные компании был принят ряд законодательных актов.
Conditions have sometimes required that borrower States reform the public sector or privatize public services. Условия такого кредитования иногда требуют от государств-заемщиков реформирования государственного сектора или приватизации государственных услуг.
Developing countries should not be forced to privatize their essential services like water, health care and education. Не следует принуждать развивающиеся страны к приватизации своих основных секторов, таких, как водоснабжение, здравоохранение и образование.
Plans were under way to privatize the water supply and the island's one and only commercial port. В настоящее время разрабатываются планы приватизации системы водоснабжения и единственного на острове торгового порта.
Issued six tenders to privatize socially owned enterprises Проведение шести торгов для приватизации предприятий, находящихся в общественной собственности
There were no plans to privatize the health sector, although the participation of the private sector was encouraged at the tertiary level. Планы приватизации сектора здравоохранения отсутствуют, хотя на третичном уровне поощряется участие частного сектора.
In 2012 prominent business man Jagdish Shah of CA Sales entered into an agreement with management of the club to privatize it. В 2012 году известный бизнесмен Джагдиш Шах СА Селеш заключил соглашение с руководством клуба, по его приватизации.
On the other hand, it is easier for Governments to learn how to privatize by starting on small enterprises. С другой стороны, государству легче накопить опыт в области приватизации, начав с мелких предприятий.
A special effort should be undertaken to strengthen and privatize the banking sector. Следует приложить особые усилия для укрепления и приватизации банковского сектора.
Policies to privatize large-scale economic enterprises also continue to advance in the transition economies, although strategies differ. Наряду с этим в странах с переходной экономикой по-прежнему проводится политика приватизации крупных предприятий, хотя соответствующие стратегии отличаются друг от друга.
Efforts were currently under way to privatize State-owned media, a trend that was supported by public opinion. В настоящее время предпринимаются усилия по приватизации государственных средств массовой информации, что пользуется поддержкой широкой общественности.
A three-year programme to privatize State enterprises has been launched. Началось осуществление рассчитанной на три года программы приватизации государственных предприятий.
Efforts are made to privatize the housing sector by the transfer of responsibilities to private firms and the cooperative sector. В настоящее время прилагаются усилия по приватизации частного сектора путем передачи соответствующих полномочий частным компаниям и кооперативному сектору.
The policies of the Albanian Government to privatize strategic sectors and absorb foreign capital are bearing fruit. Проводимая албанским правительством политика приватизации стратегических отраслей и использования иностранного капитала приносит свои плоды.
The Government of Guam is making important efforts to privatize utilities. Правительством Гуама предпринимаются активные усилия для приватизации коммунального хозяйства.
One response to rising urban crime levels in developing countries in particular has been increasing pressure to privatize and segregate public space. Одной из форм реагирования на рост городской преступности в развивающихся странах стало, в частности, усиление давления в целях приватизации и создания обособленных общественных мест.
Once the decision to privatize has been made, and especially in the context of economic crisis, the process of selling the assets often does not include sufficient opportunities for meaningful public participation. Как только принимается решение о приватизации, особенно в условиях экономического кризиса, процедура продажи активов зачастую не предусматривает достаточные возможности для существенного государственного участия.
Further details should be provided on whether the State party had taken steps to privatize health services, a trend that was disadvantageous to the populations most in need. Следует представить дополнительную информацию о том, принимает ли государство-участник меры по приватизации медицинских учреждений, что представляет собой тенденцию создать неблагоприятные условия для наиболее нуждающейся части населения.
(a) Freeze any plan to privatize Western Shoshone ancestral lands for transfer to multinational extractive industries and energy developers; а) заморозить все планы по приватизации исконных земель западных шошонов с целью их передачи транснациональным добывающим компаниям или энергетическим компаниям;
The government has announced plans to privatize state-owned companies, improve conditions for small firms, and continue increasing individual freedom of choice in the case of human services. Правительство объявило о планах приватизации государственных предприятий, улучшения условий для маленьких фирм и продолжения расширения индивидуальной свободы выбора в сфере услуг.
However, the Tongan Post Office was not included in the 2008 effort to privatize other agencies and departments run by the government. Однако почтовая служба не вошла в программу 2008 года по приватизации государственных органов и ведомств.
Trends to privatize water-related services in many countries have, moreover, led to international opportunities for provision of advice, equipment and services. Более того, тенденция к приватизации водохозяйственных служб во многих странах обусловила возникновение на международном уровне возможностей для предоставления консультаций, оборудования и услуг.
Foreign direct investment could play a crucial role in the efforts of many countries to privatize their economies and could stimulate the transfer of technology. В усилиях многих стран по приватизации предприятий важную роль могут сыграть прямые иностранные инвестиции, которые могут также стимулировать передачу технологий.