| My Government is taking steps to privatize State-controlled enterprises, in particular utilities and services provided by the Government, and to encourage foreign investment. | Мое правительство предпринимает шаги для приватизации государственных предприятий, особенно в области коммунальных предприятий и услуг, предоставляемых правительством, а также для поощрения иностранных инвестиций. |
| The decision to privatize, whether in an economy in transition or in a market economy, is a political one. | Решение о приватизации, будь то страна с переходной экономикой или страна с рыночной экономикой, является политическим. |
| IMF pressure to privatize makes such imbalanced contracting more likely. | Оказываемое МВФ давление в направлении приватизации способствует такому несбалансированному заключению контрактов. |
| Coastal recreational areas were being used for live-fire training exercises, and pressure was mounting to privatize the power and water companies. | Зоны отдыха на побережье используются в качестве стрельбищ, и растет давление, с тем чтобы добиться приватизации компаний, занимающихся энерго- и водоснабжением. |
| Hence prices have not provided the reliable guides to the profitability of future investment that they should. Ukraine was slow to stabilize - with the result that in 1993 inflation exceeded 4500% - and was even slower to privatize. | В Украине процесс стабилизации продвигался с трудом, в результате чего уровень инфляции в 1993 году превысил 4500%, а процесс приватизации шел еще медленнее. |
| There had been a standard, "one-size-fits-all" remedy: to stabilize the economy, privatize assets and liberalize. | Существовало стандартное "еди-ное для всех средство": стабилизировать экономику, приватизировать активы и провести либерализацию. |
| After a number of attempts by different Governments to privatize their rail networks, this fact is now accepted by many, including international financial institutions. | После ряда попыток различных правительств приватизировать железнодорожные сети этот факт в настоящее время принят многими, включая международные финансовые учреждения. |
| In this regard, it plans to pursue and further develop the partnership between the public and private sectors in the provision of public services and to fully privatize some of them. | В этой связи оно планирует поддерживать и далее развивать партнерские связи между государственным и частным секторами в деле оказания коммунальных услуг, а также полностью приватизировать некоторые из них. |
| We point out that the "Government of Kosovo" on 28 March adopted a decision to privatize three big public enterprises: Priština Airport, Kosovo Energy Corporation and the Post and Telecom of Kosovo. | Мы отмечаем, что 28 марта «правительство Косово» приняло решение приватизировать три крупных государственных предприятия: аэропорт Приштины, Косовскую энергетическую корпорацию и почту и телекоммуникации Косово. |
| Much evidence points to the affair originating not in a systematic nationalization project, but rather in the Kremlin's perception that Khodorkovsky aimed to use his wealth to privatize the Russian state itself. | Многие доказательства указывают на то, что дело возникло не в систематическом проекте национализации, а скорее в восприятии Кремля, которое состоит в том, что Ходорковский хотел использовать свое богатство для того, чтобы приватизировать само российское государство. |
| It has subjugated States and seeks to destroy the public sphere and to privatize everything, from public services to war. | Она порабощает государства и направлена на уничтожение общественной жизни и приватизацию всего - от государственных услуг до военных действий. |
| There has also been an increasing tendency in countries in some regions to criminalize behaviour seen as uncivil or antisocial, and to use exclusionary legislation and regulations and other measures to exclude certain segments of the population and privatize public space. | В странах некоторых регионов также отмечается расширение тенденции к криминализации тех видов поведения, которые рассматриваются как антигражданские или антисоциальные, и к использованию "изолирующего" законодательства и правил, а также других мер, направленных на изоляцию некоторых сегментов населения и приватизацию публичного пространства. |
| Many people believe that the Socialists would not privatize the economy or slash welfare systems if such measures were not absolutely necessary. | Многие люди полагают, что социалисты не стали бы проводить приватизацию экономики или сокращать социальное обеспечение, если принятие таких мер не было бы совершенно необходимым. |
| Brussels cannot force a member country to privatize: it can only force it to run a state-owned company as if it were a private corporation. | Брюссель не может заставить страну-участника провести приватизацию: он может лишь заставить ее управлять госпредприятием таким образом, как если бы оно было частной корпорацией. |
| Armenia has distinguished itself as the first among the former Soviet Republics to privatize the ownership of agricultural land and livestock production. | Армения - первая среди бывших советских республик, осуществившая приватизацию сельскохозяйственных угодий и животноводства. |
| Plans to privatize ferry links between Vieques and the main island would put further pressure on locals. | Планируемая приватизация паромного сообщения между Вьекесом и главным островом еще больше осложнит положение местных жителей. |
| The use of "strategies of protection" to preserve the safe and secure character of an area, to privatize space or exclude those who appear to be "outsiders" has become very common in some urban areas. | Использование "стратегии защиты" для обеспечения безопасности в отдельных районах, приватизация пространства и изоляция тех, кто считается "посторонними", стали весьма обычными чертами жизни в некоторых городских районах. |
| Certain individuals had told the indigenous population that the aim of the decrees had been to privatize their land and hand over their natural resources to foreign companies. That was not true, although many of them had believed it to be. | Некоторые лица сообщили коренным жителям, что целью этого закона является приватизация их земель и передача их природных ресурсов иностранным компаниям, что является неправдой, хотя многие из них поверили в это. |
| One of the most direct ways to lever private-sector finance is to privatize services. | Одним из прямых способов расширения финансирования со стороны частного сектора является приватизация сферы услуг. |
| which paths: restructure first or privatize first? | определить порядок приватизации: сначала - реструктуризация, а затем - приватизация либо наоборот. |