| He wondered whether Ukraine had any plans to privatize the press. | Он спрашивает, имеются ли у Украины какие-либо планы в отношении приватизации прессы. |
| Foreign direct investment could play a crucial role in the efforts of many countries to privatize their economies and could stimulate the transfer of technology. | В усилиях многих стран по приватизации предприятий важную роль могут сыграть прямые иностранные инвестиции, которые могут также стимулировать передачу технологий. |
| But if one really thinks that free lunches exist, there is still no reason to privatize: government could get the additional returns by investing in the stock market itself. | Но если кто-то действительно думает, что "бесплатный сыр" существует, то все еще нет оснований для приватизации: правительство могло бы получать дополнительные доходы, само инвестируя в фондовый рынок. |
| Ukraine was slow to stabilize - with the result that in 1993 inflation exceeded 4500% - and was even slower to privatize. | В Украине процесс стабилизации продвигался с трудом, в результате чего уровень инфляции в 1993 году превысил 4500%, а процесс приватизации шел еще медленнее. |
| Hence when that state wishes to privatize them, it is important to consider what industry structure would be most useful post-privatization, and to create the desired structure the state itself may at times have to undertake some restructuring prior to privatization. | Поэтому, когда государство хочет их приватизировать, важно учитывать, какая отраслевая структура будет наиболее оптимальной для постприватизационного этапа, и для того, чтобы создать желаемую структуру, само государство в некоторых случаях должно провести определенную реструктуризацию до приватизации. |
| In seeking to privatize the distribution of drinking water in violation of the Treaty of Waitangi, the Government was infringing the rights of the indigenous peoples. | Правительство нарушает права коренных народов в своем стремлении приватизировать снабжение питьевой водой, что противоречит положениям договора Вайтанги. |
| Under the general rubric of private sector growth and development, both bilateral donors and the Bretton Woods institutions urged African countries to privatize State assets/companies. | В рамках общей темы роста и развития частного сектора как двусторонние доноры, так и бреттон-вудские учреждение настоятельно призывали африканские страны приватизировать государственную собственность/компании. |
| Current trends in forest policy reform have included attempts to privatize state forest resources and public forest-based companies, to decentralize certain functions of central government administrations and to eliminate any subsidies which may have unintended negative consequences. | В рамках осуществляемых в настоящее время мероприятий, направленных на реформу политики лесопользования, предпринимаются попытки приватизировать ресурсы государственного лесного хозяйства и государственные лесоводческие компании, осуществить децентрализацию определенных функций центральных органов управления и отменить любые субсидии, которые могут вести к непредвиденным негативным последствиям. |
| The electricity supply function has been privatized and it is planned to privatize water supply and sewerage. | Были приватизированы сети электроснабжения и планируется приватизировать сети водоснабжения и канализации. |
| So we decided to privatize many of our enterprises. | Поэтому мы решили приватизировать многие из наших производств. |
| India has opened up its economy to world trade and started to privatize many of its state-owned industries (albeit often too slowly). | Индия открыла свою экономику для мировой торговли и начала приватизацию многих принадлежащих государству отраслей промышленности (хотя часто слишком медленно). |
| Furthermore, the realization that public sector companies are simply unable to provide many types of services often motivates the move to privatize. | Во-вторых, осознание того, что компании государственного сектора просто не в состоянии предоставлять многие виды услуг, зачастую стимулирует приватизацию. |
| In consultation with the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank, we have embarked on a programme of major economic reform designed to reduce the bloated public sector, privatize public utilities and promote private enterprise and trade. | Проконсультировавшись с Международным валютным фондом (МВФ) и Всемирным банком, мы приступили к осуществлению программы проведения важной экономической реформы, направленной на сокращение раздутого государственного аппарата, приватизацию коммунальной службы и содействие развитию частного предпринимательства и торговли. |
| The current environment is evolutionary and inherently complex, ushering in a new problem of policy choices, such as whether to privatize or not, what technology to adopt or how much to invest. | Реальная действительность претерпевает изменения, обретает новые сложные формы, ставя руководителей перед выбором политики: например, стоит ли проводить приватизацию или нет; какую технологию применять; каким должен быть объем инвестиций и т.д. |
| Even when States parties privatize their health sector, they still remain responsible for implementing such steps. | Даже если государство проводит приватизацию здравоохранения, оно все равно несет ответственность за принятие таких мер. |
| The central tenets of globalization are to reduce the role of the State, privatize public enterprise, and deregulate or liberalize the economy. | Центральными постулатами глобализации являются: сокращение роли государства, приватизация государственных предприятий и дерегулирование или либерализация экономики2. |
| The use of "strategies of protection" to preserve the safe and secure character of an area, to privatize space or exclude those who appear to be "outsiders" has become very common in some urban areas. | Использование "стратегии защиты" для обеспечения безопасности в отдельных районах, приватизация пространства и изоляция тех, кто считается "посторонними", стали весьма обычными чертами жизни в некоторых городских районах. |
| One of the most direct ways to lever private-sector finance is to privatize services. | Одним из прямых способов расширения финансирования со стороны частного сектора является приватизация сферы услуг. |
| In the past, I said, "We sell according to the situation, and now it is time to privatize, but we will return it at the appropriate time." | В свое время я говорил, что «продаем в силу ряда обстоятельств и сейчас нужна приватизация, когда придет время, вернем обратно». |
| which paths: restructure first or privatize first? | определить порядок приватизации: сначала - реструктуризация, а затем - приватизация либо наоборот. |